Page 149 of 334

147
E3_cs_Chap08_securite_enfants_ed01-2014
Umístění dětské autosedačky na zadní sedadlo
"Zády ke směru jízdy"
Jakmile je namontována dětská autosedačka
v poloze "zády ke směru jízdy" na místo
zadního spolujezdce, posuňte přední sedadlo
podélně co nejvíce dopředu a narovnejte jeho
opěradlo, aby se autosedačka v poloze "zády
ke směru jízdy" nedotýkala předního sedadla.
"Čelem po směru jízdy"
Jakmile je namontována dětská autosedačka
v poloze "čelem po směru jízdy" na místo
zadního spolujezdce , posuňte přední sedadlo
podélně co nejvíce dopředu a narovnejte jeho
opěradlo, aby se nohy dítěte v poloze "čelem
po směru jízdy" nedotýkaly předního sedadla.
Ujistěte se, že je bezpečnostní pás
řádně napnutý.
U dětských autosedaček se vzpěrou
se ujistěte, že je vzpěra stabilním
způsobem opřená o podlahu vozidla.
V případě potřeby upravte nastavení
předního sedadla vozidla.
Místo vzadu uprostřed
Dětská autosedačka se vzpěrou nesmí být
montována na místo cestujícího vzadu
uprostřed .
8
Bezpečnost dětí
Page 150 of 334

148
E3_cs_Chap08_securite_enfants_ed01-2014
Dětská autosedačka vpředu*
"Zády ke směru jízdy" "Čelem po směru jízdy"
Sedadlo spolujezdce nastavené ve střední
podélné poloze.
Ujistěte se, že je bezpečnostní pás
správně napnutý.
U dětských autosedaček se vzpěrou
se ujistěte, že je vzpěra v bezpečném
kontaktu s podlahou. Pokud je to nutné,
upravte nastavení sedadla spolujezdce.
Pokud je dětská sedačka v poloze "zády
ke směru jízdy" namontovaná na místě
spolujezdce vpředu
, nastavte sedadlo vozidla
podélně do střední polohy a narovnejte jeho
opěradlo.
Čelní airbag spolujezdce musí být povinně
deaktivován. Jinak by v případě rozvinutí
airbagu hrozilo vážné zranění nebo
usmrcení dítěte . Pokud je dětská sedačka v poloze "čelem
po směru jízdy" namontovaná na místě
spolujezdce vpředu
, nastavte sedadlo vozidla
podélně do střední polohy, narovnejte jeho
opěradlo a nechte čelní airbag spolujezdce
zapnutý.
*
P
ravidla pro přepravu dětí se liší v každé
zemi. Seznamte se s legislativou platnou
v dané zemi před umístěním dítěte na toto
místo.
Bezpečnost dětí
Page 238 of 334

236
E3_cs_Chap12a_BTA_ed01-2014
TíSňOVé NEBO ASISTENČNí VOL á N í
Citroën tísňové volání s lokalizací
V tísni stiskněte toto tlačítko na více než 2 sekundy.
Blikání zelené diody a hlasová zpráva potvrdí zahájení
volání na dispečink "Citroën tísňové volání s lokalizací"*.
Okamžitým novým stisknutím tohoto tlačítka lze požadavek zrušit. Zelená
dioda zhasne.
Přidržení tohoto tlačítka (ve kterémkoliv okamžiku) na déle než 8
sekund
požadavek zruší.
Citroën asistenční volání s lokalizací
Při zapnutí zapalování je správná činnost
systému potvrzena rozsvícením zelené
kontrolky na 3
sekundy.
Jestliže bliká oranžová kontrolka: na
systému se vyskytla závada.
Jestliže svítí oranžová kontrolka bez
přerušování: je nutno vyměnit záložní baterii.
V obou případech se obraťte na servisní síť
CITROËN.
Okamžitým novým stisknutím tohoto tlačítka lze požadavek zrušit.
Zrušení je potvrzeno hlasovou zprávou. Pro vyžádání asistenční služby v případě nepojízdnosti
vozidla stiskněte toto tlačítko na více než 2
sekundy.
Hlasová zpráva potvrdí zahájení volání*.
Funkce systému
Zelená dioda svítí (bez blikání), jakmile je navázána komunikace. Po
skončení komunikace dioda zhasne.
Toto volání je zajišťováno dispečinkem "Citroën tísňové volání s
lokalizací", který obdrží informace umožňující určit polohu vozidla a může
předat potřebné kvalifikované hlášení příslušným záchranným složkám.
V zemích, kde tento dispečink není zřízen nebo v případě, že služba
lokalizace byla zákazníkem výslovně odmítnuta, je volání směrováno bez
lokalizace vozidla přímo na linku tísňového volání (112).
V případě nárazu vozidla zaznamenaného počítačem airbagů
zahájí systém automaticky tísňové volání (nezávisle na
eventuálním rozvinutí airbagů).
*
V
yužívání těchto služeb podléhá všeobecným podmínkám a je
podmíněno dostupností.
Obraťte se na zástupce sítě CITROËN. Pokud jste vozidlo zakoupili mimo síť CITROËN, nechte nastavení těchto
služeb zkontrolovat a požádejte o úpravu nastavení značkovou síť.
Z technických důvodů a zejména pro zlepšení telematických služeb
poskytovaných zákazníkovi si výrobce vyhrazuje právo provádět kdykoli
aktualizace palubního telematického systému.
Pokud využíváte nabídky CITROËN eT
ouch, máte taktéž k dispozici
doplňkové služby Vašeho osobního účtu MyCITROEN na internetových
stránkách společnosti CITROËN Vaší země, které jsou dostupné z adresy
www.citroen.com.
Page 240 of 334

01
E3_cs_Chap12b_SMEGplus_ed01-2014
" Air conditioning "
(Klimatizace)
umožňuje ovládat
nastavení teploty a
rychlosti ventilátoru.
" Driving assistance "
(Asistence při řízení)
umožňuje vstupovat do
palubního počítače a
aktivovat, deaktivovat
a nastavovat některé
funkce vozidla.
" Media " (Zdroj zvuku)
umožňuje volit rádio,
různé připojené hudební
přehrávače a prohlížet
fotografie.
" Navigation "
(Navigace)*
umožňuje nastavovat
parametry pro navádění
a volit cílové místo. "Configuration
"
(Nastavení)
umožňuje seřizovat
zvuk, intenzitu osvětlení
místa řidiče a přístup do
interaktivní nápovědy
týkající se hlavních prvků
výbavy a světelných
kontrolek vozidla.
"On-line services"
(Služby on-line)*
umožňuje připojovat se k
portálu s aplikacemi pro
usnadnění, zabezpečení
a přípravu jízd vozidlem
prostřednictvím
připojovacího klíče s
předplacenými službami,
který je k dispozici v síti
CITROËN.
" Telephone " (Telefon)
umožňuje připojovat
telefon přes Bluetooth.
ZáKLADNí FUNKCE
238 * Podle výbavy.
Page 242 of 334

02
240
E3_cs_Chap12b_SMEGplus_ed01-2014
Při běžícím motoru lze stisknutím
vypnout zvuk.
Při vypnutém zapalování stisknutí
zapíná systém.
Nastavení hlasitosti (nezávisle pro každý
zdroj zvuku, včetně "Traffic announcements
(TA)" (Dopravní informace - (TA)) a pokynů
navigačního systému).
Volba zdroje zvuku (podle verze):
- Vlnové rozsahy "FM"/ "AM" / "DAB"*.
-
Klíč "USB".
-
Přehrávač CD (umístěný pod pravým předním sedadlem)**.
-
Jukebox* po předchozím zkopírování zvukových souborů do interní paměti dotykového tabletu.
-
T
elefon připojený přes Bluetooth* a při přehrávání zvuku přes Bluetooth * (streaming).
-
Přehrávač zvukových nosičů připojený ke konektoru pro externí zdroj (Jack, kabel není součástí dodávky).
Obrazovka je "rezistivního" typu. Proto je nezbytné přitlačit silně, především v případě tzv . "klouzavých" pokynů (procházení seznamu, posun
mapy
, ...). Pouhý lehký dotyk nebude dostačující. Dotyk více prsty najednou nebude brán v potaz.
Obrazovku lze ovládat i v rukavicích. Tato technologie umožňuje používání při všech teplotách.
PRVNí KROKY
* Podle výbavy.
** Přehrávač CD se dodává jako příslušenství v obchodní síti CITROËN. Pro čištění obrazovky je doporučeno používat měkký a neabrazivní hadřík (utěrka na brýle) bez dalších přípravků.
Nedotýkejte se displeje špičatými či ostrými předměty.
Nedotýkejte se displeje vlhkýma rukama. Je-li vozidlo po delší dobu vystaveno
slunečnímu záření, může dojít ke
snížení hlasitosti z důvodu ochrany
systému. Normální hlasitost bude
obnovena, jakmile klesne teplota v
interiéru.
Klávesové zkratky: pomocí dotykových
tlačítek v pruhu v horní části dotykového
tabletu je možno přecházet přímo do
volby zvukového zdroje, do seznamu
stanic (nebo titulů - podle zdroje) nebo do
nastavování teploty.
Page 247 of 334

245
E3_cs_Chap12b_SMEGplus_ed01-2014
Úroveň 1Úroveň 2 Úroveň 3 Vysvětlivky
Media (Zdroj zvuku)
Druhá stránka
Radio list (Seznam
stanic) Preset
(Uložit) Stiskem vyberte jednu z rozhlasových stanic.
Update list
(Aktualizovat seznam)
Update (Aktualizujte) seznam v závislosti na aktuální úrovni příjmu.
Frequency (Frekvence) Zadejte požadovanou rozhlasovou frekvenci.
Validate (Potvrdit) Uložte hodnoty.
Media (Zdroj zvuku) Druhá stránka
Photos (Fotografie) Volba stránky
Zobrazte zvolenou fotografii na celou obrazovku.
Rotate (Otočit) Otočte fotografii o 90°.
Select all (Vybrat vše) Vyberte všechny fotografie v seznamu.
Stiskněte podruhé pro jejich odznačení.
Slideshow (Promítání
obrázků) Předchozí fotografie.
Zobrazte promítané fotografie na celou obrazovku.
Pauza / Promítání.
Následující fotografie.
Validate (Potvrdit) Uložte nastavení.
Media (Zdroj zvuku) Druhá stránka
Manage Jukebox
(Správa Jukeboxu) Řazení podle složky
Zvolte režim výběru.
Řazení podle alba
Select all (Vybrat vše)
Lupa Create folder (Vytvořit složku)
Zvolte možnosti pro manipulaci.
Rename (Přejmenovat)
Delete (Odstranit)
Select all (Vybrat vše)
Validate (Potvrdit)
Uložte volby.
Copy (Kopírovat) Uložte hodnoty.
Page 248 of 334
04
E3_cs_Chap12b_SMEGplus_ed01-2014
246
MéDIA
Úroveň 1Úroveň 2 Úroveň 3
"Media" (média)
Druhá stránka
Media (média) Volby pro média Nastavení rádia
Nastavení rádia
Page 249 of 334
E3_cs_Chap12b_SMEGplus_ed01-2014
247
Úroveň 1
Úroveň 2 Úroveň 3 Vysvětlivky
Media (média)
Druhá stránka
Media list (seznam médií) Prezentace naposledy používaného média.
Media (média)
Druhá stránka
Volby pro média Media (média)
Volby pro média Random (all tracks) (náhodné
přehrávání všech skladeb)
Zvolte nastavení pro přehrávání.
Random (current album) (náhodné
přehrávání skladeb aktuálního alba)
Loop (přehrávání dokola)
Aux. amplification (zesílení exter. zdroje)
Radio (rádio)
Nastavení rádia RDS options (volby RDS)
Aktivujte nebo deaktivujte služby.DAB/FM options (volby DAB/FM)
Display Radio Text (zobrazování radio textu)
DAB radio thumbnails
(miniatury DAB rádia)
Announcements (hlášení)
Nastavení rádia
Traffic announcements (TA)
(dopravní informace - TA)
Aktivujte nebo dezaktivujte služby.
Weather (předpověď počasí)
Varied (zábava) - Sport (sport)
Alert settings (výstražná hlášení)
Validate (potvrdit)
Uložte hodnoty.