.
.
E3_hu_Chap00a_sommaire_ed01-2014
Világításkapcsoló 113
Automatikus fényszórókapcsolás
1
17
Ledes nappali/helyzetjelző lámpák
1
18
Fényszórók beállítása
1
20
Statikus kereszteződésvilágítás
1
21
Ablaktörlő-kapcsoló
1
22
Automata ablaktörlés
1
24
Panoráma üvegtető
1
26
Plafonvilágítás
127
A műszer fal-világítás fényereje
1
28
Csomagtér-világítás
1
28
Tájékozódás
Műszercsoport 2 0
Visszajelzések
21
Jelzőműszerek
3
3
7
colos érintőképernyő
3
7
Fedélzeti számítógép
4
3
Kilométer-számlálók
45
Dátum és pontos idő beállítása
4
6
A működés ellenőrzése
Ismerkedés a gépkocsival
Távirányítós kulcs 4
7
Központi reteszelés
5
1
Ajtók
52
Csomagtartó
54
Első elektromos ablakemelők
5
5
Hátsó oldalablakok
5
6
Nyílászárók
Első ülések 57
Hátsó üléspad
6
0
Visszapillantó tükrök
6
2
A kormány beállítása
6
4
Szellőzés
6
5
Fűtés
6
7
Manuális légkondicionáló
6
9
Automata légkondicionáló
7
1
Első pára- és jégmentesítés
7
5
Hátsó szélvédő pára- és jégmentesítése
7
6
Kényelem
Belső kialakítás 7 7
A csomagtartó kialakítása
8
3
Belső kialakítás
A motor indítása és leállítása 86
Rögzítőfék
87
Ö
tfokozatú mechanikus sebességváltó
8
8
Sebességváltás-jelző
8
9
Elektronikusan vezérelt sebességváltó
9
0
Visszagurulás-gátló
9
4
Stop & Start funkció
9
5
Sebességkorlátozó
9
8
Sebességszabályozó
1
01
Sebességértékek tárolása
1
04
Parkolássegítő berendezés
1
05
Tolatókamera
107
Park Assist
1
08
Vezetés
Ökovezetés
Tartalomjegyzék
19
E3_hu_Chap00b_prise-en-main_ed01-2014
A túlzott fogyasztás okainak megszüntetése
A gépjármű terhelését egyenletesen ossza el; a nehéz csomagokat
a csomagtartó mélyén, a lehető legközelebb helyezze a hátsó
üléspadhoz.
Mérsékelje a gépjármű terhelését és csökkentse minimálisra a
légellenállást (tetőcsomagtartó rudak, tetőcsomagtartó, kerékpártartó,
utánfutó stb.). Lehetőség szerint használjon tetőboxot.
Használatot követően szerelje le a tetőcsomagtartó rudakat, illetve a
tetőcsomagtartót.
A téli időszak végén a téli gumiabroncsokat cserélje le nyáriakra.
A karbantartási előírások betartása
Ellenőrizze rendszeresen (hideg abroncsokon) a gumiabroncsok
nyomását. Lásd a vezetőoldali ajtónyílásban található címkén szereplő
adatokat.
Mindenképpen végezze el az ellenőrzést:
-
h
osszú utazás előtt,
-
évszakváltáskor,
-
t
artós leállítást követően.
Ne feledkezzen meg a pótkerékről és az utánfutó vagy lakókocsi
gumiabroncsairól se.
Tartsa karban rendszeresen gépjárművét (olajcsere, olajszűrő,
légszűrő, utastéri szűrő stb.), és kövesse a szerviz- és
garanciafüzetben előírt karbantartási tervet.
Tankoláskor ne erőltesse a töltést a pisztoly 3. leállását követően,
nehogy az üzemanyag túlfolyjon.
Új gépjármű esetén az üzemanyag-fogyasztás várhatóan csak az első
3000
kilométer után lesz egyenletes.
.
Ismerkedés a gépkocsival
54
E3_hu_Chap02_ouvertures_ed01-2014
Csomagtartó
Nyitás
F A csomagtartó kireteszelését követően (lásd a „Távirányítós kulcs” c. részt) nyomja
meg a csomagtartó nyitógombját és emelje
meg a csomagtérfedelet. F
H ajtsa le a csomagtér fedelet a belső
oldalán kialakított kapaszkodófogantyú
segítségével.
Zárás Biztonsági kapcsoló
Kireteszelés
F Döntse le a hátsó üléspad háttámláját,
hogy a csomagtér belsejéből hozzáférjen a
zárhoz.
F
A
csomagtartó kireteszeléséhez illesszen egy
kisméretű csavarhúzót a zár nyílásába ( A).
A csomagtartó mechanikus kireteszelését teszi
lehetővé az akkumulátor vagy a központi zár
meghibásodása esetén.
Ha a csomagtartó nem záródott rendesen:
-
já
ró motornál
egy üzenet jelenik meg a
képernyőn,
-
m
enet közben hangjelzés kíséretében egy
üzenet jelenik meg a képernyőn.
Nyílászárók
60
E3_hu_Chap03_confort_ed01-2014
A háttámla lehajtásaA háttámla visszaállítása
F Hajtsa fel és rögzítse a háttámlát (2).
F C satolja ki és tegye az öveket a háttámla
oldalán a helyükre.
F
H
a szükséges, tolja előre az első üléseket.
F
S
imítsa a biztonsági öveket a háttámlákhoz
és csatolja be őket.
F
Á
llítsa a fejtámlákat alsó helyzetbe. F
A
háttámla (2)
kireteszeléséhez nyomja
meg egyszerre az 1 -es gombokat.
F
H
ajtsa a háttámlát (2) az ülőlapra.
A háttámla visszaállításakor győződjön
meg róla, hogy nem szorultak-e be
a biztonsági övek, és hogy az 1-es
gomboknál található piros jelzőlámpa
nem látható.
Hátsó üléspadAz üléspad osztatlan fix ülőlappal és ledönthető osztatlan háttámlával rendelkezik.
Lehajtáskor a középső biztonsági
öv nem lehet becsatolva, fektesse a
háttámlára.
Kényelem
150
AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това можеда причини СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí
SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DE Ver wenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahr trichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ
αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can
occur
ES NO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PAR A NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIENTO
PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O HERIRLO
GRAVEMENTE.
ET Ärge kasutage kunagi lapse tur vatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada lapsele
R ASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi
aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL
van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò
potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
E3_hu_Chap08_securite_enfants_ed01-2014
Gyermekbiztonság
155
E3_hu_Chap08_securite_enfants_ed01-2014
A gépjármű mindenben megfelel a legújabb
ISOFIX szabályozásnak .
Az ábrán jelölt üléseket szabványos ISOFIX
rögzítőelemekkel látták el.
"ISOFIX" rögzítések
Az üléseken az alábbi rögzítőgyűrűk találhatók: -
e
gy - az ülés mögött elhelyezett - TOP
TETHER elnevezésű rögzítőgyűrű ( B) a
felső heveder rögzítéséhez.
A TOP TETHER a gyermekülés felső
hevederének rögzítését teszi lehetővé
(ha rendelkezik ilyennel). Frontális ütközés
esetén a rögzítés csökkenti a gyermekülés
előrebillenését.
Az ISOFIX rögzítőrendszer a gyermekülés
könnyű, biztonságos és gyors beszerelését
teszi lehetővé.
Az ISOFIX gyermekülések
gépjárművébe történő beszerelési
lehetőségeit az összefoglaló
táblázatban tekintheti meg. A nem megfelelően beszerelt
gyermekülés baleset esetén kisebb
védelmet nyújt a gépjárműben utazó
gyermek számára.
Szigorúan kövesse a gyermekülés
használati útmutatójában foglalt
szerelési előírásokat.
Ha gyermekülést szeretne szerelni a hátsó
üléspad bal szélső ülésére, a gyermekülés
rögzítése előtt a középső biztonsági övet húzza
a gépkocsi közepe felé, hogy a gyermekülés ne
akadályozza a működését. Az ISOFIX gyermekülések
két, az A
rögzítőgyűrűkbe rögzíthető retesszel
rendelkeznek.
Bizonyos ülések rendelkeznek még egy, a B
rögzítőgyűrűbe illeszthető felső hevederrel is.
A gyermekülés rögzítése a TOP TETHER-hez:
-
e
melje ki és tegye el a fejtámlát, mielőtt
gyermekülést szerelne be erre az ülőhelyre
(ha a gyermekülést eltávolította, ne felejtse
el visszahelyezni a fejtámlát),
-
a
fejtámlaszáraknak kialakított nyílások
között vezesse át a gyermekülés hevederét
a háttámla mögé,
- r ögzítse a felső heveder csatját a B
gyűrűhöz,
-
f
eszítse meg a felső hevedert.
-
k
ét - jelzéssel ellátott - rögzítőgyűrű ( A) a
gépjármű ülésének háttámlája és ülőlapja
között,
8
Gyermekbiztonság
06
E3_hu_Chap12b_SMEGplus_ed01-2014
286
KONFIGURÁLÁS
- Ambiance (6 választható hangzás)
-
Bass (Mély)
-
T
reble (Magas)
-
Loudness
(Loudness: bekapcsolás/kikapcsolás)
-
Distribution (Hangelosztás): Driver (V
ezető), All passengers
(Minden utas), Front only (Csak elöl),
-
Audible response from touch screen
(Érintőképernyő
hangjelzései)
-
V
olume linked to vehicle speed: (Sebességfüggő hangerő -
bekapcsolás/kikapcsolás)
Az Ambiance (Hangzásvilág), Bass (Mély), Treble (Magas) és
Loudness (Loudness) audiobeállítások minden egyes hangforrás
esetében különbözőek, és külön állíthatók.
A hangelosztás és a balansz minden hangforrás esetén azonos. A hangelosztás (vagy az Arkamys
© rendszer biztosította térbeli
hangzás) olyan hangkezelést jelent, mely lehetővé teszi a
hangminőség hozzáigazítását a gépkocsiban utazók számához.
Kizárólag 6
hangszórót tartalmazó konfiguráció esetén áll
rendelkezésre. Fedélzeti audiorendszer: Sound Staging az Arkamys
©-tól
A Sound Staging berendezésnek köszönhetően a vezető és az
utasok olyan akusztikus közegbe kerülnek, mely a koncerttermek
természetes atmoszféráját idézi: szinte érezni a szí\
npad közelségét
és a körülölelő hangzást.
Ez az új élmény a rádióba beépített szoftvernek köszönhető, mely a
médialejátszók (rádió, CD- és MP3-lejátszó stb.\
) digitális jeleit úgy
dolgozza fel, hogy a hangszórók beállításai közben vá\
ltozatlanok
maradnak. A hangfeldolgozás az optimális hangzás érdekében
figyelembe veszi az utastér adottságait.
Az autórádióba beépített Arkamys
© szoftver valamennyi
médialejátszó (rádió, CD- és MP3-lejátszó stb.)\
digitális jeleit képes
feldolgozni, és olyan természetes hanghatást teremt, melyben a \
hangszerek és az énekhangok - az utasokkal szemben, a szélvédő
magasságában - harmonikus egységben helyezkednek el a térben\
.
Hangbeállítások
Válassza az Audio settings (Audiobeállítások)
pontot. Az első oldal megjelenítéséhez nyomja meg a
Configuration (Konfigurálás) gombot.
Válassza az Ambiance (Hangzásvilág),
Distribution (Hangelosztás), Sound
effects (Hangeffektusok), Ringtones
(Csengőhang) vagy Voice (Emberi hang)
pontot.
310
E3_hu_Chap13_recherche_visuelle_ed01-2014
Csomagtartó kialakítása 83-84
- kalaptartó
-
kampó
-
tárolódoboz
-
r
akodóháló (tartozék)
-
r
akodóháló rögzítőgyűrűi
Csomagtér-világítás
1
28
Elakadásjelző háromszög
8
5
AdBlue
® adaléktartály 1 71-173
Belül
Hátsó ablaküvegek 5 6
Mechanikus gyermekzár
1
60
Hátsó üléspad
6
0 - 61
Légzsákok
140 -145
Első elektromos ablakemelők
5
5
Utasoldali légzsák semlegesítése
1
41
Biztonsági övek
1
37-139
Gyermekülések
1
46 -154, 159
ISOFIX gyermekülések
1
55 -157
i-Size gyernekülések
1
58Első ülések
5
7-58
Ülésfűtés
5
9
Belső kialakítás
7
7- 81
-
n
apellenző
-
ke
sztyűtar tó
-
1
2 voltos tartozékcsatlakozó
- US B-bemenet(ek)/Jack csatlakozó
- e lső könyöktámasz
-
ruhaakasztók
Kiegészítő padlószőnyeg
8
2
Képes kereső