Page 241 of 257

6
Bezpečnost
Detekce poklesu tlaku
Systém detekce poklesu tlaku v
žádném případě nenahrazuje pozornost
či odpovědnost řidiče.
Tento systém nenahrazuje potřebu
pravidelné měsíční kontroly tlaku
pneumatik (včetně rezer vního kola)
nebo kontrolu před každou delší jízdou.
Při jízdě s podhuštěnými pneumatikami
se zhoršují jízdní vlastnosti vozidla,
prodlužuje se brzdná dráha a dochází
k předčasnému opotřebení pneumatik,
zejména ve ztížených podmínkách
(velké zatížení, vysoká rychlost, dlouhé
trasy).
Hodnoty tlaků předepsaných pro Vaše
vozidlo jsou uvedeny na štítku s tlaky
pneumatik.
Viz kapitola "Identifikační pr vky".
Kontrola tlaku pneumatik musí být
prováděna "za studena" (vozidlo
stojí déle než 1 hodinu nebo po ujetí
maximálně 10 km nízkou rychlostí).
V opačném případě (kontrola "za tepla")
přidejte k hodnotám uvedeným na štítku
0,3 baru.
Jízda s podhuštěnými pneumatikami
zvyšuje spotřebu paliva.
Systém zajišťující automatickou kontrolu tlaku vzduchu v pneumatikách za jízdy.
Systém za jízdy sleduje tlak ve všech čtyřech
pneumatikách.
Porovnává informace poskytované snímač
i
rychlosti kol s referenčními hodnotami, které
musejí být inicializovány po každé úpravě
tlaku v pneumatikách nebo po výměně kola
.
Při detekci poklesu tlaku v jedné nebo více
pneumatikách systém spustí varování.
Page 242 of 257

7
7
Bezpečnost
Před resetováním systému se
ujistěte, zda je tlak ve všech čtyřech
pneumatikách přizpůsoben podmínkám
používání vozidla a v souladu s údaji
uvedenými na štítku s tlaky pneumatik.
Systém detekce poklesu tlaku Vás
neupozorní na nesprávný tlak v případě,
že je nesprávný již ve chvíli resetování.
Pokles tlaku vždy nezpůsobí viditelnou
deformaci pneumatiky. Nespokojte se
pouze s vizuální kontrolou.
Varování zůstává aktivní až do
resetování systému.
Detekce poklesu tlaku v
pneumatikách
Při poklesu tlaku se trvale rozsvítí
tato kontrolka, doprovázená
zvukovým signálem a zobrazením
hlášení.
)
Okamžitě zpomalte, neotáčejte prudce
volantem a prudce nebrzděte.
)
Zastavte, jakmile Vám to dopravní situace
umožní.
)
Pokud máte k dispozici kompresor
(například ten, který je součástí sady pro
dočasnou opravu pneumatiky), zkontrolujte
za studena tlak ve všech čtyřech
pneumatikách. Pokud není možné kontrolu
provést okamžitě, pokračujte v jízdě
opatrně a sníženou rychlostí.
nebo
)
V případě průrazu pneumatiky použijte
sadu pro dočasnou opravu pneumatiky
nebo rezer vní kolo (podle výbavy).
Resetování
Po každé úpravě tlaku v jedné nebo více
pneumatikách a po výmně jednoho nebo více
kol je nutno systém resetovat.
Upozorňuje Vás na to štítek nalepený na
středovém sloupku dveří na straně řidiče.
Page 243 of 257

8
Bezpečnost
Požadavek na resetování systému se vydává
pomocí tlačítka umístěného v odkládací
skříňce, a to ve stojícím vozidle se
zapnutým
zapalováním
.
)
Otevřete odkládací skříňku.
)
Dlouze stiskněte toto tlačítko.
Zvukový signál (hluboký tón) potvrdí resetování.
Zvukový signál (vysoký tón) upozorní, že
resetování nebylo provedeno.
Je-li vozidlo vybaveno obrazovkou, je zvukový
signál doprovázen hlášením.
Nové hodnoty tlaku jsou uloženy jako
referenční hodnoty.
Poruchy funkce
Výstraha na pokles tlaku v
pneumatikách je platná, pouze pokud
bylo na žádost systému provedeno
resetování se správně nastaveným
tlakem ve všech čtyřech pneumatikách.
Sněhové řetězy
Systém nemusí být resetován po
montáži či demontáži sněhových
řetězů.
Po zásahu na systému je třeba
zkontrolovat tlak ve všech čtyřech
pneumatikách a systém resetovat.
Blikající a poté nepřetržitě svítící kontrolka
výstrahy na pokles tlaku v pneumatikách,
doprovázená rozsvícením kontrolky Servis,
oznamuje poruchu systému.
V tomto případě již není detekce poklesu tlaku
zajišťována.
Nechte systém zkontrolovat v síti CITROËN
nebo v jiném odborném servisu.
Page 244 of 257

9
8
Bezpečnost dětí
Všeobecné informace o dětských autosedačkách
Pro zajištění optimální bezpečnosti dodržujte
následující pokyny:
- v souladu s předpisy Evropské unie
musejí být všechny děti mladší 12 let
nebo menší než 1,5 metru převáženy
v homologované dětské autosedačce,
uzpůsobené jejich hmotnosti
, a to
na místech vybavených bezpečnostním
pásem nebo úchyty ISOFIX * ,
- nejbezpečnější místa pro cestování
dětí ve vozidle jsou podle statistických
údajů vzadu,
- děti vážící méně než 9 kg musejí být
na předním nebo na zadních místech
povinně převáženy v poloze "zády ke
směru jízdy".
CITROËN
Vám doporučuje
převážet
děti na zadních bočních místech
vozidla:
- "zády ke směru jízdy"
až do 3 let
věku,
- "
čelem po směru jízdy"
od 3 let věku.
Při konstrukci všech vozidel věnuje CITROËN problematice ochrany dětí velkou péči. Nicméně
bezpečnost Vašich dětí závisí také na Vás.
*
Předpisy pro přepravu dětí se v jednotlivých
zemích liší. Seznamte se s předpisy platnými
ve Vaší zemi.
Page 245 of 257
10
Bezpečnost dětí
Umístění dětské autosedačky na zadní sedadlo
"Zády ke směru jízdy"
Jakmile je namontována dětská autosedačka
v poloze "zády ke směru jízdy" na místo
zadního spolujezdce
, posuňte přední sedadlo
podélně co nejvíce dopředu a narovnejte jeho
opěradlo, aby se autosedačka v poloze "zády
ke směru jízdy" nedotýkala předního sedadla.
"Čelem po směru jízdy"
Jakmile je namontována dětská autosedačka
v poloze "čelem po směru jízdy" na místo
zadního spolujezdce
, posuňte přední sedadlo
podélně co nejvíce dopředu a narovnejte jeho
opěradlo, aby se nohy dítěte v poloze "čelem
po směru jízdy" nedotýkaly předního sedadla.
Ujistěte se, že je bezpečnostní
pás správně napnut. U dětských
autosedaček se vzpěrou se ujistěte,
že je vzpěra v bezpečném kontaktu s
podlahou.
Page 246 of 257
11
8
Bezpečnost dětí
Dětská autosedačka vpředu *
"Zády ke směru jízdy"
"Čelem ke směru jízdy"
Sedadlo spolujezdce nastavené ve střední
podélné poloze.
Ujistěte se, že je bezpečnostní pás
správně napnutý.
U dětských autosedaček se vzpěrou
se ujistěte, že je vzpěra v bezpečném
kontaktu s podlahou. Pokud je to nutné,
upravte nastavení sedadla spolujezdce.
Pokud je dětská sedačka v poloze "zády
ke směru jízdy" namontovaná na místě
spolujezdce vpředu
, nastavte sedadlo vozidla
podélně do střední polohy a narovnejte jeho
opěradlo.
Čelní airbag spolujezdce musí být povinně
dezaktivován. Jinak by v případě rozvinutí
airbagu hrozilo vážné zranění nebo
usmrcení dítěte
.
Pokud je dětská sedačka v poloze "čelem ke
směru jízdy" namontovaná na místě spolujezdce
vpředu
, nastavte sedadlo vozidla podélně do
střední polohy, narovnejte jeho opěradlo a nechte
čelní airbag spolujezdce zapnutý.
*
Seznamte se s legislativou platnou ve Vaší
zemi před usazením dítěte na toto místo.
Page 247 of 257
12
Bezpečnost dětí
Airbag spolujezdce OFF
Dezaktivace čelního airbagu spolujezdce
Nikdy nemontujte zádržný systém pro
děti v poloze "zády ke směru jízdy" na
sedadlo, které je chráněno aktivovaným
čelním airbagem. Může to způsobit
těžké zranění či dokonce smr t dítěte.
Více informací o postupu pro
dezaktivaci čelního airbagu spolujezdce
naleznete v rubrice "Airbagy".
Výstražný štítek, umístěný na obou stranách
sluneční clony spolujezdce, obsahuje toto
upozornění. V souladu s platnými předpisy
naleznete v následujících tabulkách stejnou
výstrahu ve více jazycích.
Štítek je umístěn na středovém sloupku na
straně spolujezdce.
Page 248 of 257

13
8
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTAL AR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAG A LVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
Bezpečnost dětí