Page 65 of 110

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-15
6
N.B.Sauter les étapes 6–12 si l’on ne procède
pas au remplacement de la cartouche du fil-
tre à huile.6. Déposer la vis de bras de sélecteur,puis tirer le bras de sélecteur de l’arbre
de sélecteur.
7. Retirer des guides les durites de mise à l’air et de trop-plein du réservoir de
carburant.
8. Déposer la cartouche du filtre à huile à l’aide d’une clé pour filtre à huile.
N.B.Des clés pour filtre à huile sont disponibles
chez les concessionnaires Yamaha.9. Enduire le joint torique de la cartouchedu filtre à huile neuve d’une fine cou-
che d’huile moteur propre.
N.B.S’assurer que le joint torique est bien logé
dans son siège.10. Mettre la cartouche du filtre à huile
neuve en place à l’aide d’une clé pour
filtre à huile, puis la serrer au couple
spécifié à l’aide d’une clé dynamomé-
trique.
11. Fixer les durites de mise à l’air et de trop-plein du réservoir de carburant
dans les guides, puis les remettre cor-
rectement en place.
1. Vis
2. Bras de sélecteur
3. Cartouche de filtre à huile
4. Guide
5. Durite de mise à l’air du réservoir de carbu-rant et durite de trop-plein
1. Clé pour filtre à huile
1. Joint torique
1. Clé dynamométrique
Couple de serrage :Cartouche du filtre à huile : 17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
U1JSF1F0.book Page 15 Wednesday, May 30, 2012 3:36 PM
Page 66 of 110

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-16
6
12. Remonter le bras de sélecteur enveillant à aligner son repère d’aligne-
ment et le repère de l’arbre de sélec-
teur, puis remettre la vis du bras de sé-
lecteur en place et la serrer au couple
spécifié. ATTENTION : S’assurer de
bien aligner les repères afin de ga-
rantir le passage des vitesses cor-
rect. Si les repères ne sont pas ali-
gnés, le bras de sélecteur pourrait
ne pas fonctionner correctement,
ce qui rendrait le passage des vites-
ses impossible.
[FCA15342]
13. Remettre la vis de vidange d’huile mo- teur et un joint neuf en place, puis ser-
rer la vis au couple spécifié.
14. Remettre à niveau en ajoutant la quan- tité spécifiée de l’huile moteur recom-
mandée, puis remonter et serrer le
bouchon de remplissage d’huile.N.B.Bien veiller à essuyer toute coulure d’huile
après que le moteur et le circuit d’échappe-
ment ont refroidi.
ATTENTION
FCA11620
●
Ne pas mélanger d’additif chimique
à l’huile afin d’éviter tout patinage
de l’embrayage, car l’huile moteur
lubrifie également l’embrayage. Ne
pas utiliser des huiles de grade die-
sel “CD” ni des huiles de grade su-
périeur à celui spécifié. S’assurer
également de ne pas utiliser une
huile portant la désignation
“ENERGY CONSERVING II” ou la
même désignation avec un chiffre
plus élevé.
●
S’assurer qu’aucune crasse ou ob-
jet ne pénètre dans le carter moteur.
15. Mettre le moteur en marche et le lais-
ser tourner au ralenti pendant quel-
ques minutes et contrôler s’il y a pré-
sence de fuites d’huile. En cas de fuite
d’huile, couper immédiatement le mo-
teur et rechercher la cause.N.B.Une fois le moteur mis en marche, le témoin
d’alerte du niveau d’huile doit s’éteindre si le
niveau d’huile est suffisant.
1. Vis
2. Arbre de sélecteur
3. Repères d’alignement
4. Bras de sélecteurCouple de serrage :Vis du bras de sélecteur :
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
Couple de serrage :Vis de vidange de l’huile moteur :
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
Huile moteur recommandée : Voir page 8-1.
Quantité d’huile :
Sans remplacement de la cartouche
du filtre à huile :2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt)
Avec remplacement de la cartouche
du filtre à huile : 2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt)
U1JSF1F0.book Page 16 Wednesday, May 30, 2012 3:36 PM
Page 67 of 110

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-17
6
ATTENTION
FCA10401
Si le témoin d’alerte du niveau d’huile
tremblote ou ne s’éteint pas même si le
niveau d’huile est conforme, couper im-
médiatement le moteur, et faire contrôler
le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.16. Couper le moteur, puis vérifier le ni- veau d’huile et faire l’appoint, si néces-
saire.
17. Reposer le carénage.
FAU20070
Liquide de refroidissement Il faut contrôler le niveau du liquide de refroi-
dissement avant chaque départ. Il convient
également de changer le liquide de refroi-
dissement aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages pé-
riodiques.
FAU39087
Contrôle du niveau 1. Placer le véhicule sur un plan de ni- veau et veiller à ce qu’il soit dressé à la
verticale.N.B.●
Le niveau du liquide de refroidisse-
ment doit être vérifié le moteur froid,
car il varie en fonction de la tempéra-
ture du moteur.
●
S’assurer que le véhicule est bien à la
verticale avant de contrôler le niveau
du liquide de refroidissement. Une lé-
gère inclinaison peut entraîner des er-
reurs de lecture.
2. Contrôler le niveau du liquide de refroi-
dissement dans le vase d’expansion.
N.B.Le niveau du liquide de refroidissement doit
se situer entre les repères de niveau mini-
mum et maximum.3. Si le niveau du liquide de refroidisse-ment est inférieur ou égal au repère de
niveau minimum, retirer le cache B
pour accéder au vase d’expansion.
(Voir page 6-9.)
4. Retirer le bouchon du vase d’expan- sion, ajouter du liquide jusqu’au repère
de niveau maximum, puis remettre le
bouchon en place.
AVERTISSEMENT ! Retirer unique- ment le bouchon du vase d’expan-
sion. Ne jamais essayer de retirer le1. Vase d’expansion
2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
U1JSF1F0.book Page 17 Wednesday, May 30, 2012 3:36 PM
Page 68 of 110
![YAMAHA YZF-R6 2013 Notices Demploi (in French) ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-18
6
bouchon du radiateur tant que le
moteur est chaud.
[FWA15161]
ATTENTION : Si l’on ne peut se pro-
curer du liquide de refroidissement,
utiliser de l’ea YAMAHA YZF-R6 2013 Notices Demploi (in French) ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-18
6
bouchon du radiateur tant que le
moteur est chaud.
[FWA15161]
ATTENTION : Si l’on ne peut se pro-
curer du liquide de refroidissement,
utiliser de l’ea](/manual-img/51/54365/w960_54365-67.png)
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-18
6
bouchon du radiateur tant que le
moteur est chaud.
[FWA15161]
ATTENTION : Si l’on ne peut se pro-
curer du liquide de refroidissement,
utiliser de l’eau distillée ou de l’eau
du robinet douce. Ne pas utiliser
d’eau dure ou salée, car cela en-
dommagerait le moteur. Si l’on a
utilisé de l’eau au lieu de liquide de
refroidissement, il faut la remplacer
par du liquide de refroidissement
dès que possible afin de protéger le
circuit de refroidissement du gel et
de la corrosion. Si on a ajouté de
l’eau au liquide de refroidissement,
il convient de faire rétablir le plus
rapidement possible le taux d’anti-
gel par un concessionnaire
Yamaha, afin de rendre toutes ses
propriétés au liquide de refroidisse-
ment.
[FCA10472]
5. Reposer le cache.
FAU39004
Changement du liquide de refroidisse-
ment 1. Placer le véhicule sur un plan horizon-
tal et laisser refroidir le moteur s’il est
chaud.
2. Déposer les carénages B et C. (Voir
page 6-9.)
3. Placer un bac à vidange sous le mo- teur afin d’y recueillir le liquide de re-
froidissement usagé. 4. Retirer le bouchon du radiateur.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais es-
sayer de retirer le bouchon du ra-
diateur tant que le moteur est
chaud.
[FWA10381]
5. Retirer la vis de vidange du liquide derefroidissement et son joint afin de vi-
danger le circuit de refroidissement.
6. Déplacer le collier à pince de durite
dans la direction illustrée, puis débran-
cher la durite du radiateur afin de vi-
danger ce dernier.
1. Bouchon du vase d’expansionCapacité du vase d’expansion
(jusqu’au repère de niveau
maximum) :0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
1. Bouchon du radiateur
U1JSF1F0.book Page 18 Wednesday, May 30, 2012 3:36 PM
Page 69 of 110

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-19
6
7. Déposer le vase d’expansion aprèsavoir retiré ses vis.
8. Retirer le bouchon du vase d’expan-
sion, puis retourner le vase d’expan-
sion afin de le vider. 9. Une fois tout le liquide de refroidisse-
ment vidangé, rincer soigneusement
le circuit de refroidissement à l’eau
courante propre.
10. Remettre le vase d’expansion en place et le fixer à l’aide de ses vis.
11. Brancher la durite du radiateur, puis
repousser le collier à pince de durite à
sa place.
12. Remonter la vis de vidange d’huile mo-
teur et son joint neuf, puis serrer la vis
au couple spécifié. 13. Verser du liquide de refroidissement
du type recommandé jusqu’au repère
de niveau maximum du vase d’expan-
sion, puis remettre le bouchon en
place.
14. Remplir entièrement le radiateur de li- quide de refroidissement du type re-
commandé.
15. Mettre le bouchon du radiateur en place, mettre ensuite le moteur en
marche et le laisser tourner quelques
minutes au ralenti, puis le couper.
16. Retirer le bouchon du radiateur afin de vérifier le niveau du liquide de refroi-
dissement dans le radiateur. Si néces-1. Vis de vidange du liquide de refroidissement
2. Joint
3. Durite du radiateur
4. Collier de durite
1
2
4
3
1. Bouchon du vase d’expansion
2. Vase d’expansion
3. Vis
Couple de serrage :Vis de vidange du liquide de
refroidissement :
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
2
1
3
Proportion d’antigel et d’eau : 1:1
Antigel recommandé : Antigel de haute qualité, composé
d’éthylène glycol et contenant des
inhibiteurs de corrosion pour les
moteurs en aluminium
Quantité de liquide de
refroidissement : Capacité du radiateur (intégralité du
circuit) : 2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt)
Capacité du vase d’expansion
(jusqu’au repère de niveau
maximum) : 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
U1JSF1F0.book Page 19 Wednesday, May 30, 2012 3:36 PM
Page 70 of 110
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-20
6
saire, ajouter du liquide de sorte à
remplir le radiateur, puis remettre le
bouchon du radiateur en place.
17. Mettre le moteur en marche, et s’assu- rer de l’absence de toute fuite de li-
quide de refroidissement. En cas de
fuite, faire vérifier le circuit de refroidis-
sement par un concessionnaire
Yamaha.
18. Remettre les carénages en place.
FAU36764
Élément du filtre à air Il convient de remplacer l’élément du filtre à
air aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens et graissages périodi-
ques. Confier le remplacement de l’élément
du filtre à air à un concessionnaire Yamaha.
FAU44734
Contrôle du régime de ralenti du
moteur Contrôler et, si nécessaire, faire régler le ré-
gime de ralenti du moteur par un conces-
sionnaire Yamaha.
Régime de ralenti du moteur :1250–1350 tr/mn
U1JSF1F0.book Page 20 Wednesday, May 30, 2012 3:36 PM
Page 71 of 110

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-21
6
FAU21384
Contrôle de la garde de la poi-
gnée des gaz La garde de la poignée des gaz doit être de
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) au bord intérieur
de la poignée des gaz. Contrôler régulière-
ment la garde de la poignée des gaz et, si
nécessaire, la faire régler par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU21401
Jeu des soupapes À la longue, le jeu aux soupapes se modifie,
ce qui provoque un mauvais mélange car-
burant-air ou produit un bruit anormal. Pour
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu
aux soupapes par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
FAU21776
Pneus Les pneus sont le seul contact entre le véhi-
cule et la route. Quelles que soient les con-
ditions de conduite, la sécurité repose sur
une très petite zone de contact avec la
route. Par conséquent, il est essentiel de
garder en permanence les pneus en bon
état et de les remplacer au moment oppor-
tun par les pneus spécifiés.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant cha-
que utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10503
La conduite d’un véhicule dont les
pneus ne sont pas gonflés à la pression
correcte peut être la cause de blessures
graves, voire de mort, en provoquant
une perte de contrôle.●
Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
●
Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de conduite
et au poids total du pilote, du passa-
ger, des bagages et des accessoi-
res approuvés pour ce modèle.
1. Garde de la poignée des gaz
U1JSF1F0.book Page 21 Wednesday, May 30, 2012 3:36 PM
Page 72 of 110

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-22
6
AVERTISSEMENT
FWA10511
Ne jamais surcharger le véhicule. La
conduite d’un véhicule surchargé peut
être la cause d’un accident.
Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ. Si
la bande de roulement centrale a atteint la
limite spécifiée, si un clou ou des éclats de
verre sont incrustés dans le pneu ou si son
flanc est craquelé, faire remplacer immédia-
tement le pneu par un concessionnaire
Yamaha.
N.B.La limite de profondeur des sculptures peut
varier selon les législations nationales. Il
faut toujours se conformer à la législation du
pays dans lequel on utilise le véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10471
●
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La conduite avec des pneus
usés compromet la stabilité du vé-
hicule et est en outre illégale.
●
Le remplacement des pièces se rap-
portant aux freins et aux roues doit
être confié à un concessionnaire
Yamaha, car celui-ci possède les
connaissances et l’expérience né-
cessaires à ces travaux.
●
Après avoir remplacé un pneu, évi-
ter de faire de la vitesse jusqu’à ce
que le pneu soit “rodé” et ait acquis
toutes ses caractéristiques.
Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids) : 0–90 kg (0–198 lb):Avant :250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Arrière : 290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
90–186 kg (198–410 lb):
Avant :250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Arrière :
290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
Conduite à grande vitesse: Avant :
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Arrière : 290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
Charge* maximale : 186 kg (410 lb)
* Poids total du pilote, du passager,
du chargement et des accessoires
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneuProfondeur de sculpture de pneu
minimale (avant et arrière) : 1.6 mm (0.06 in)
U1JSF1F0.book Page 22 Wednesday, May 30, 2012 3:36 PM