Page 33 of 114

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-18
3
Definição da função de desactivação do in-dicador luminoso do ponto de mudança develocidadeNOTA●
A função de desactivação do indicador
luminoso do ponto de mudança de ve-
locidade pode ser definida entre 7000
rpm e 15000 rpm. Entre 7000 rpm e
12000 rpm, o indicador luminoso pode
ser definido em incrementos de 500
rpm. Entre 12000 rpm e 15000 rpm, o
indicador luminoso pode ser definido
em incrementos de 200 rpm.
●
Certifique-se de que a função de de-
sactivação está definida para uma ve-
locidade do motor superior à
seleccionada para a função de activa-
ção, caso contrário, o indicador lumi-
noso do ponto de mudança de
velocidade permanece desactivado.
1. Prima a tecla “RESET” para seleccio-
nar a velocidade pretendida do motor
para desactivar o indicador luminoso.
2. Prima a tecla “SELECT” para confir- mar a velocidade do motor selecciona-
da. O modo de controlo muda para a
função de brilho do indicador luminoso
do ponto de mudança de velocidade. Ajuste do brilho do indicador luminoso do
ponto de mudança de velocidade1. Prima a tecla “RESET” para seleccio-
nar o nível de luminosidade pretendi-
do para o indicador luminoso.
2. Prima a tecla “SELECT” para confir- mar o nível de luminosidade pretendi-
do para o indicador luminoso. O visor
regressa ao modo de conta-quilóme-
tros ou de contador de percurso.
PAU1234B
Interruptores do guiador Esquerda1. Interruptor de ultrapassagem “ ”
2. Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
3. Interruptor do sinal de mudança de direcção “ / ”
4. Interruptor da buzina “ ”
5. Interruptor do sistema de controlo de tracção “TCS”
53421
U1KBP1P0.book Page 18 Monday, July 2, 2012 11:34 AM
Page 34 of 114

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-19
3
Direita
Interruptor de perigo
PAU12380
Interruptor de ultrapassagem “ ”
Prima este interruptor para acender e apa-
gar os faróis dianteiros.
PAU12400
Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios.
PAU12460
Interruptor do sinal de mudança de
direcção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor
para “ ”. Para sinalizar uma mudança de
direcção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de direc-
ção, prima o interruptor depois deste ter vol-
tado para a posição central.
PAU12500
Interruptor da buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU51841
Interruptor do sistema de controlo de
tracção “TCS”
Este interruptor é utilizado para seleccionar
os modos do sistema de controlo de trac-
ção.
Consulte “Sistema de controlo de tracção”
na página 3-22 para obter informações.
PAU12660
Interruptor de paragem do
motor “ / ”
Coloque este interruptor em “ ” antes de
colocar o motor em funcionamento. Colo-
que este interruptor em “ ” para desligar o
motor em caso de emergência, tal como
quando o veículo se vira ou o cabo do ace-
lerador fica preso.
PAU12711
Interruptor de arranque “ ”
Prima este interruptor para pôr o motor a
trabalhar com o motor de arranque. Consul-
te a página 5-1 para obter instruções relati-
vas ao arranque, antes de colocar o motor
em funcionamento.
PAU41700
A luz de advertência de problema no motor
acende-se quando a chave é rodada para
“ON” e o interruptor de arranque é premido,
mas isto não indica qualquer avaria.
PAU12733
Interruptor de perigo “ ”
Com a chave na posição “ON” ou “ ”, uti-
lize este interruptor para acender as luzes
de perigo (intermitência simultânea de to-
dos os sinais de mudança de direcção).
1. Interruptor de paragem do motor “ / ”
2. Interruptor do modo de transmissão “MODE”
3. Interruptor de arranque “ ”
1. Interruptor de perigo “ ”
213
1
U1KBP1P0.book Page 19 Monday, July 2, 2012 11:34 AM
Page 35 of 114

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-20
3
As luzes de perigo são utilizadas em caso
de emergência ou para avisar outros con-
dutores quando o seu veículo está parado
num local onde possa representar um peri-
go para o trânsito.PRECAUÇÃO
PCA10061
Não utilize as luzes de perigo durante
um longo período de tempo com o motor
desligado, caso contrário a bateria pode
descarregar.
PAU47494
Interruptor do modo de transmissão
“MODE”
AV I S O
PWA15340
Não mude o Modo D enquanto o veículo
está em andamento.Utilizando este interruptor, o modo de trans-
missão é alterado para “STD”, “A” ou “B”
pela seguinte ordem:
STD → A → B → STD
O punho do acelerador deve estar comple-
tamente fechado para poder mudar o modo
de transmissão. (Consulte a página 3-1
para obter explicações sobre cada modo de
transmissão.)
NOTA●
O modo está predefinido para “STD”.
O modo “STD” é reposto quando a
chave é rodada para a posição “OFF”.
●
O modo seleccionado é mostrado no
visor do modo de transmissão. (Con-
sulte a página 3-14.)
PAU12820
Alavanca da embraiagem A alavanca da embraiagem situa-se no pu-
nho esquerdo do guiador. Para desengatar
a embraiagem, puxe a alavanca em direc-
ção ao punho do guiador. Para engatar a
embraiagem, liberte a alavanca. A alavanca
deverá ser premida rapidamente e libertada
lentamente, para obter uma utilização sua-
ve da mesma.
A alavanca da embraiagem está equipada
com um interruptor, o qual faz parte do sis-
tema de corte do circuito de ignição. (Con-
sulte a página 3-36.)1. Alavanca da embraiagem
U1KBP1P0.book Page 20 Monday, July 2, 2012 11:34 AM
Page 36 of 114

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-21
3
PAU12871
Pedal de mudança de velocida-
des O pedal de mudança de velocidades situa-
se no lado esquerdo do motociclo e é utili-
zado em conjunto com a alavanca da em-
braiagem para mudar as velocidades na
caixa de transmissão contínua de 6 veloci-
dades instalada neste motociclo.
PAU33853
Alavanca do travão A alavanca do travão situa-se no lado direi-
to do guiador. Para acionar o travão da fren-
te, puxe a alavanca em direcção ao punho
do acelerador.
A alavanca do travão está equipada com
um botão ajustador da posição da mesma.
Para ajustar a distância entre a alavanca do
travão e o punho do acelerador, rode o bo-
tão ajustador enquanto segura a alavanca
afastada do punho do acelerador. Quando
tiver sido obtida a posição desejada, certifi-que-se de que a define alinhando uma ra-
nhura no botão ajustador com a
marca “ ” na alavanca do travão.
1. Pedal de mudança de velocidades
1
1. Alavanca do travão
2. Botão ajustador da posição da alavanca do
travão
3. Distância entre a alavanca do travão e o pu- nho do acelerador
4. Marca “ ”
4 2
1
3
U1KBP1P0.book Page 21 Monday, July 2, 2012 11:34 AM
Page 37 of 114

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-22
3
PAU12941
Pedal do travão O pedal do travão situa-se no lado direito do
motociclo. Para accionar o travão traseiro,
pressione o pedal do travão.
PAU51861
Sistema de controlo de tracção O sistema de controlo de tracção ajuda a
manter a tracção durante a aceleração. Se
for detectado pelos sensores que a roda
traseira está a perder a aderência (patina-
gem), o sistema de controlo de tracção ac-
tiva-se para regular a potência do motor
para o nível necessário para restabelecer a
tracção. O indicador luminoso/luz de adver-
tência do sistema de controlo de tracção
fica intermitente para informar o condutor
de que o controlo de tracção está acciona-
do.
AV I S O
PWA15431
O sistema de controlo de tracção não
substitui uma condução adequada às
condições. O sistema de controlo de
tracção não consegue impedir a perda
de tracção devido a excesso de veloci-
dade na entrada de curvas, a aceleração
excessiva em ângulos de grande inclina-
ção ou durante travagens e não impede
a perda de aderência da roda dianteira.
Tal como com qualquer motociclo, te-
nha cuidado ao abordar superfícies que
possam ser escorregadias e evite super-
fícies muito escorregadias.
NOTA●
O controlo de tracção pode accionar
quando o veículo passar numa lomba.
●
O condutor poderá notar ligeiras alte-
rações no ruído do motor e do escape
quando o sistema de controlo de trac-
ção for accionado.
Existem seis modos do sistema de controlo
de tracção e um modo de desligado.●
O modo “TCS” 1 faculta a menor as-
sistência do sistema de controlo de
tracção.
●
Os modos “TCS” 2 a 6 facultam mais
assistência do sistema de controlo de
tracção. O modo 6 faculta a maior as-
sistência do sistema de controlo de
tracção.
1. Pedal do travão
1
DESLIGADO (OFF) Visor
Modo 1
Modo 2
Modo 3
Modo 4
Modo 5
Modo 6
TCS
OFF
TCSTCSTCSTCSTCSTCS
U1KBP1P0.book Page 22 Monday, July 2, 2012 11:34 AM
Page 38 of 114

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-23
3
●
O modo “TCS OFF” desliga o sistema
de controlo de tracção. O sistema tam-
bém pode ficar desactivado automati-
camente em determinadas condições
de condução (consulte “Reposição” na
página 3-23).
Quando a chave é rodada para “ON”, o sis-
tema de controlo de tracção é activado e o
último modo seleccionado é apresentado
no contador multifuncional.
Todos os modos do sistema de controlo de
tracção podem ser seleccionados quando a
chave se encontra na posição “ON”. Os mo-
dos de 1 a 6 também podem ser seleccio-
nados quando o veículo está em
movimento. No entanto, o punho do acele-
rador tem de estar completamente fechado.
O sistema de controlo de tracção não pode
ser activado ou desactivado com o veículo
em movimento.
PRECAUÇÃO
PCA16800
Utilize apenas os pneus especificados.
(Consulte a página 6-19.) A utilização de
pneus com outras dimensões impedirá
que o sistema de controlo de tracção
controle a rotação do pneu com preci-
são.
Configurar o sistema de controlo de
tracção
AV I S O
PWA16070
A alteração de definições durante a con-
dução pode distrair o operador. Por con-
seguinte, tome precauções adicionais
quando alterar os modos durante a con-
dução.Quando o veículo estiver parado, prima o
lado superior do interruptor do sistema de
controlo de tracção durante pelo menos
dois segundos para desactivar o sistema de
controlo de controlo de tracção. Prima o
lado inferior do interruptor para activar o sis-
tema de controlo de tracção.
Quando o veículo estiver parado ou durante
a condução, feche o acelerador e prima o
lado inferior do interruptor para alterar do
modo 1 para 6. Feche o acelerador e prima
o lado superior do interruptor para alterar do
modo 6 para 1.NOTAO veículo foi colocado, de origem, no modo
“TCS” 6.
Reposição
O sistema de controlo de tracção poderá
ser desactivado nas condições seguintes:●
A roda dianteira ou a roda traseira per-
dem o contacto com o piso durante a
condução
1. Visor do modo do sistema de controlo de tracção
1. Interruptor do sistema de controlo de tracção “TCS”
1
1
U1KBP1P0.book Page 23 Monday, July 2, 2012 11:34 AM
Page 39 of 114

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-24
3
●
Patinagem excessiva da roda traseira
Se o sistema de controlo de tracção ficar
desactivado, o indicador/luz de advertência
do mesmo e a luz de advertência de proble-
ma no motor acendem-se.
Para repor o sistema de controlo de trac-
ção:Rode a chave para “OFF”. Aguarde pelo
menos um segundo e volte a rodar a chave
para “ON”. O indicador/luz de advertência
do sistema de controlo de tracção deverão
apagar-se e o sistema fica activado. A luz
de advertência de problema no motor deve
apagar-se depois de o motociclo atingir a
velocidade mínima de 20 km/h (12 mi/h). Se
o indicador/luz de advertência do sistema
de controlo de tracção e/ou a luz de adver-
tência de problema no motor permanece-
rem ligados depois da reposição, o
motociclo pode continuar a ser utilizado;
contudo, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o motociclo logo que possível.PRECAUÇÃO
PCA17731
●
Mantenha todo o tipo de ímanes (in-
cluindo ferramentas magnéticas,
chaves de fendas magnéticas, etc.)
afastados do sensor ou rotor da
roda da frente, caso contrário o sensor ou rotor podem ficar danifi-
cados, resultando num incorrecto
desempenho do sistema de contro-
lo de tracção.
●
Tenha cuidado para não danificar o
sensor ou o rotor.
PAU13074
Tampa do depósito de combustí-
vel Abertura da tampa do depósito de com-
bustível
Abra a cobertura da fechadura da tampa do
depósito de combustível, introduza a chave
na fechadura e rode-a 1/4 de volta no sen-
tido dos ponteiros do relógio. A fechadura
desbloquear-se-á e a tampa do depósito de
combustível pode ser aberta.
Fecho da tampa do depósito de combus-
tível
1. Coloque a tampa do depósito de com- bustível, empurrando-a com a chave
inserida na fechadura.
1. Rotor do sensor da roda da frente
2. Sensor da roda da frente
2
1
1. Cobertura da fechadura da tampa do depó-sito de combustível
2. Desbloquear.
U1KBP1P0.book Page 24 Monday, July 2, 2012 11:34 AM
Page 40 of 114

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-25
3
2. Rode a chave no sentido contrário aodos ponteiros do relógio para a posi-
ção original, retire-a e feche a cobertu-
ra da fechadura.NOTAA tampa do depósito de combustível não
poderá ser fechada, a não ser que a chave
esteja na respectiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada e
fechada.
AV I S O
PWA11091
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível fica devidamente fe-
chada após o abastecimento de
combustível. As fugas de combustível
constituem um perigo de incêndio.
PAU13221
Combustível Verifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AV I S O
PWA10881
A gasolina e os vapores de gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incêndios e explosões, bem como redu-
zir o risco de ferimentos durante o rea-
bastecimento, siga estas instruções.1. Antes de reabastecer, desligue o mo-tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efectuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de combustível. Quando reabastecer,
certifique-se de que insere o bocal da
bomba no orifício de enchimento do
depósito de combustível. Pare de
abastecer quando o combustível che-
gar à parte inferior do tubo de enchi-
mento. Visto que o combustível
expande quando aquece, este pode
sair do depósito de combustível devi-
do ao calor do motor ou do sol. 3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado. PRECAUÇÃO:
Limpe imediatamente qualquer
combustível derramado com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível poderá deterio-
rar as superfícies pintadas ou plás-
ticas.
[PCA10071]
4. Certifique-se de que fecha bem a tam- pa do depósito de combustível.
AV I S O
PWA15151
A gasolina é tóxica e pode causar feri-
mentos ou morte. Tenha cuidado ao li-
dar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos,1. Tubo de enchimento de depósito de combus-tível
2. Nível de combustível máximo
2 1
U1KBP1P0.book Page 25 Monday, July 2, 2012 11:34 AM