Page 17 of 92
YP250R Sports
DESCRIPCIÓN
2-4
2
1. Asa de agarre (página 5-2)
2. Asiento (página 3-17)
3. Tapón del depósito de líquido refrigerante (página 6-13)
4. Batería (página 6-25)
5. Fusibles (página 6-26)
6. Pastillas del freno delantero (página 6-20)
7. Mirilla de control del nivel de líquido refrigerante (página 6-13)
8. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-10)9. Pastillas del freno trasero (página 6-20)
10. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador
(página 3-19)
Page 18 of 92
SAU10430
Mandos e instrumentos
DESCRIPCIÓN
2-5
2
1. Maneta del freno trasero (página 3-12)
2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-11)
3. Velocímetro (página 3-5)
4. Visor multifunción (página 3-6)
5. Tacómetro (página 3-6)
6. Interruptores del lado derecho del manillar (página 3-11)
7. Maneta del freno delantero (página 3-12)
8. Puño del acelerador (página 6-16)9. Interruptor principal/bloqueo de la dirección (página 3-2)
10. Compartimento porta objetos delantero (página 3-18)
Page 19 of 92

SAU10976
Sistema inmovilizador
1. Llave de registro de nuevo código (llave
roja)
2. Llaves normales (llave negra)
Este vehículo está equipado con un siste-
ma inmovilizador antirrobo mediante el
registro de nuevos códigos en las llaves
normales. Este sistema consta de lo
siguiente:
una llave de registro de nuevo códi-
go (llave roja)
dos llaves normales (llaves negras)
en las que se pueden registrar nue-
vos códigos
un transpondedor (que está instala-
do en la llave de registro de código)
una unidad inmovilizadora
una ECU (unidad de control electró-
nico)
una luz indicadora del sistema inmo-
vilizador (Véase la página 3-4).
La llave roja se utiliza para registrar códi-
gos en cada una de las llaves normales.
Puesto que el registro es un proceso difí-
cil, lleve el vehículo y las tres llaves a un
concesionario Yamaha para que lo realice.
No utilice la llave roja para conducir. Sólo
se debe utilizar para volver a registrar las
llaves normales. Para conducir utilice
siempre una de las llaves normales.
SCA11821
¡NO PIERDA LA LLAVE DE
REGISTRO DE CÓDIGO! ¡SI LA
PIERDE, PÓNGASE INMEDIATA-
MENTE EN CONTACTO CON SU
CONCESIONARIO! Si se pierde la
llave de registro de código, es
imposible registrar nuevos códi-
gos en las llaves normales.
Podrá utilizar las llaves normales
para arrancar el vehículo; no
obstante, si es necesario regis-
trar un nuevo código (es decir, si
se hace una nueva llave normal o
si se pierden todas las llaves) se
deberá cambiar todo el sistema
inmovilizador. Por lo tanto, se
recomienda encarecidamenteutilizar una de las llaves norma-
les y guardar la llave de registro
en un lugar seguro.
No sumerja ninguna de las llaves
en agua.
No exponga ninguna de las llaves
a temperaturas excesivamente
elevadas.
No sitúe ninguna de las llaves cer-
ca de imanes (esto incluye, aun-
que sin limitarse a ello, productos
tales como altavoces, etc.).
No coloque cerca de ninguna llave
objetos que transmitan señales
eléctricas.
No coloque objetos pesados enci-
ma de las llaves.
No rectifique ni altere la forma de
las llaves.
No separe la parte de plástico de
las llaves.
No coloque dos llaves de ningún
sistema inmovilizador en un mis-
mo llavero.
Mantenga las llaves normales, así
como las llaves de otros sistemas
inmovilizadores, alejadas de la lla-
ve de registro de código de este
vehículo.
ATENCIÓN
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-1
3
Page 20 of 92

Mantenga las llaves de otros siste-
mas inmovilizadores alejadas del
interruptor principal, ya que pue-
den crear interferencias de señal.
SAU10472
Interruptor principal/Bloqueo
de la dirección
El interruptor principal/bloqueo de la
dirección controla los sistemas de encen-
dido y luces y se utiliza para bloquear la
dirección. A continuación se describen las
diferentes posiciones.
NOTA
Para la utilización normal del vehículo uti-
lice la llave normal (llave negra). A fin de
reducir el riesgo de perder la llave de
registro de código (llave roja), guárdela en
un lugar seguro y utilícela únicamente
para registrar el nuevo código.
SAU34121
ABIERTO (ON)
Todos los circuitos eléctricos reciben
corriente; la luz de los instrumentos, el
piloto trasero, la luz de la matrícula y las
luces de posición se encienden y se pue-
de arrancar el motor. La llave no se puede
extraer.
NOTA
Los faros se encienden automáticamente
cuando se arranca el motor y permanecen
encendidos hasta que se gira la llave a la
posición “OFF” o se baja el caballete late-
ral.
SAU10661
DESCONECTADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están
desactivados. Se puede extraer la llave.
SWA10061
No gire nunca la llave a la posición
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en
marcha. De lo contrario, el sistema
eléctrico se desconectará y puede per-
der el control o sufrir un accidente.
SAU10683
BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los
sistemas eléctricos están desactivados.
Se puede extraer la llave.
ADVERTENCIA
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-2
3
Page 21 of 92
Para bloquear la dirección
1. Empujar
2. Girar
1. Gire el manillar completamente a la
izquierda.
2. Empuje la llave hacia dentro desde la
posición “OFF” y luego gírela a la
posición “LOCK” sin dejar de empu-
jarla.
3. Extraiga la llave.Para desbloquear la dir
ección
1. Empujar
2. Girar
Empuje la llave y luego gírela a la posición
“OFF” sin dejar de empujarla.
SAU10941
(Estacionamiento)
La dirección está bloqueada y el piloto
trasero, la luz de la matrícula y las luces
de posición están encendidas. Las luces
de emergencia y los intermitentes se pue-
den encender, pero el resto de los siste-
mas eléctricos están desconectados. Se
puede extraer la llave.
La dirección debe estar bloqueada para
poder girar la llave a la posición “ ”.
SCA11020
No utilice la posición de estaciona-
miento durante un periodo de tiempo
prolongado; de lo contrario puede des-
cargarse la batería.
ATENCIÓN
1212
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
3
Page 22 of 92

SAU11004
Testigos y luces de advertencia
1. Luces indicadoras de intermitencia “ ” y
“”
2. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
3. Luz indicadora del sistema inmovilizador
4. Luz de aviso de avería del motor “ ”
5. Luz indicadora del sistema antibloqueo de
frenos (ABS) “ ”
SAU11030
Luces indicadoras de intermitencia
“” y “”
La luz indicadora correspondiente parpa-
dea cuando se empuja el interruptor de
intermitencia hacia la izquierda o hacia la
derecha.
SAU11080
Testigo de luces de carretera “ ”
Este testigo se enciende cuando están
conectadas las luces de carretera.
SAU43023
Luz de aviso de avería del motor “ ”
Esta luz de aviso se enciende si un circui-
to eléctrico de control del motor no fun-
ciona correctamente. En ese caso, haga
revisar el sistema de autodiagnóstico en
un concesionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la
posición “ON”. La luz de aviso debe
encenderse durante unos segundos y lue-
go apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicial-
mente al girar la llave a la posición “ON” o
si permanece encendida, haga revisar el
circuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
NOTA
Esta luz de aviso se enciende cuando se
gira la llave a la posición “ON” y se pulsa
el interruptor de arranque, pero no indica
un fallo.
SAU43032
Luz de aviso del ABS “ ” (modelos
con ABS)
SCA10831
Si la luz de aviso del ABS se enciende o
parpadea durante la marcha, es posible
que el ABS no funcione correctamente.
Cuando ocurra esto, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
Véase en la página 3-13 una explicación
del ABS.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a “ON”.
La luz de aviso debe encenderse durante
unos segundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicial-
mente al girar la llave a la posición “ON” o
si permanece encendida, haga revisar el
circuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
SWA11350
Cuando la luz de aviso del ABS se
enciende o parpadea durante la mar-
cha, el sistema de frenos pasa a freno
convencional. Por lo tanto, tenga cui-
dado de no hacer que la rueda se blo-
quee en las frenadas de emergencia.
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
ABS
ABS
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
3
Page 23 of 92

NOTA
La luz de aviso del sistema ABS puede
encenderse cuando se acelera el motor
con el scooter sobre su caballete central,
pero esto no es una indicación de avería.
SAU38624
Luz indicadora del sistema
inmovilizador
El circuito eléctrico de la luz indicadora se
puede comprobar girando la llave a la
posición “ON”. La luz indicadora debe
encenderse durante unos segundos y lue-
go apagarse.
Si la luz indicadora no se enciende inicial-
mente al girar la llave a la posición “ON” o
si permanece encendida, haga revisar el
circuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
Cuando se ha girado la llave a la posición
“OFF” y han transcurrido 30 segundos, la
luz indicadora empieza a parpadear para
indicar que el sistema inmovilizador está
activado. Después de 24 horas, la luz indi-
cadora deja de parpadear; no obstante, el
sistema inmovilizador sigue activado.
El dispositivo de autodiagnóstico detecta
asimismo los fallos en los circuitos del
sistema inmovilizador. (Véase en la página
3-6 una explicación del dispositivo de
autodiagnóstico).
SAUS1860
Velocímetro
1. Velocímetro
SOLO REINO UNIDO
1. Velocímetro
El velocímetro muestra la velocidad de
desplazamiento.Al girar la llave a la posición “ON”, la agu-
ja del velocímetro recorre una vez toda la
escala de velocidades y luego vuelve a
cero a fin de probar el circuito eléctrico.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
3
Page 24 of 92

SAU11872
Tacómetro
1. Tacómetro
2. Zona roja del tacómetro
El tacómetro eléctrico permite al conduc-
tor vigilar el régimen del motor y mante-
nerlo dentro de los márgenes de potencia
adecuados.
Al girar la llave a la posición “ON”, la agu-
ja del tacómetro recorre una vez toda la
escala de r/min y luego vuelve a cero
r/min a fin de probar el circuito eléctrico.
SCA10031
No utilice el motor en la zona roja del
tacómetro.
Zona roja: a partir de 8250 r/min.
SAUS1642
Visor multifunciónSWA12312
Asegúrese de parar el vehículo para
manipular el visor multifunción. La
manipulación del visor multifunción
durante la marcha puede distraer al
conductor y ocasionar un accidente.
1. Reloj/indicador de la temperatura ambiente
2. Medidor de la temperatura del líquido refri-
gerante
3. Indicador de gasolina
4. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial
de reserva de gasolina
5. Botón “SELECT” (seleccionar)
6. Botón “RESET” (reposición)1. Indicador de cambio de la correa trapezoi-
dal “V-BELT”
2. Indicador de aviso del nivel de gasolina
“”
3. Luz de aviso de la temperatura del líquido
refrigerante “ ”
4. Indicador de cambio de aceite “OIL”
El visor multifunción está provisto de los
elementos siguientes:
un indicador de gasolina
un indicador de temperatura del
líquido refrigerante
un cuentakilómetros
dos cuentakilómetros parciales (que
indican la distancia recorrida desde
que se pusieron a cero por última
vez)
un cuentakilómetros parcial en reser-
va (que indica la distancia recorrida
desde que el segmento inferior del
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
3