COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
3
FAU11872
Compte-tours Le compte-tours électrique permet de con-
trôler la vitesse de rotation du moteur et de
maintenir celle-ci dans la plage de puis-
sance idéale.
Lorsque la clé est tournée à la position
“ON”, l’aiguille du compte-tours balaie une
fois le cadran, puis retourne à zéro.ATTENTION
FCA10031
Ne jamais faire fonctionner le moteur
dans la zone rouge du compte-tours.
Zone rouge : 10000 tr/mn et au-delà
FAUS1682
Écran multifonction
AVERTISSEMENT
FWA12312
Veiller à effectuer tout réglage de l’écran
multifonction alors que le véhicule est à
l’arrêt. Un réglage effectué pendant la
conduite risque de distraire et augmente
ainsi les risques d’accidents.
L’écran multifonction affiche les éléments
suivants :●
un afficheur du niveau de carburant
●
un afficheur de la température du li-
quide de refroidissement
●
un compteur kilométrique
●
deux totalisateurs journaliers (affi-
chant la distance parcourue depuis
leur dernière remise à zéro)
●
un totalisateur de la réserve (affichant
la distance parcourue depuis que le
segment inférieur de l’afficheur et l’in-
dicateur d’alerte du niveau de carbu-
rant se sont mis à clignoter)
1. Compte-tours
2. Zone rouge du compte-tours
1. Montre/afficheur de la température atmos-
phérique
2. Afficheur de la température du liquide de re-
froidissement
3. Afficheur du niveau de carburant
4. Compteur kilométrique/totalisateur journa-
lier/totalisateur de la réserve
5. Bouton “SELECT”
6. Bouton “RESET”
1. Indicateur de remplacement de la courroie
trapézoïdale “V-BELT”
2. Indicateur d’alerte du niveau de
carburant “ ”
3. Indicateur d’alerte de température du liquide
de refroidissement “ ”
4. Indicateur de changement d’huile “OIL”
U2ABF2F0.book Page 6 Wednesday, August 29, 2012 4:25 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
3
●
un système embarqué de diagnostic
de pannes
●
une montre
●
un afficheur de la température atmos-
phérique
●
un indicateur de changement d’huile
●
un indicateur de remplacement de la
courroie trapézoïdale
N.B.●
Veiller à tourner la clé à la position
“ON” avant d’utiliser les boutons de sé-
lection “SELECT” et de remise à zéro
“RESET”.
●
Lorsque la clé est tournée à la position
“ON”, tous les segments de l’écran
multifonction s’affichent, puis s’étei-
gnent, en guise de test du circuit élec-
trique.
Modes compteur kilométrique et totali-
sateur journalier
Appuyer sur le bouton de sélection “SE-
LECT” pour modifier l’affichage des comp-
teurs (compteur kilométrique “Odo” et totali-
sateurs journaliers “Trip”) dans l’ordre
suivant :
Odo/Trip (haut) → Trip (bas)/Trip (haut) →
Odo/Trip (haut)Lorsqu’il reste environ 2.0 L (0.53 US gal,
0.44 Imp.gal) de carburant dans le réser-
voir, le segment inférieur de l’afficheur du
niveau de carburant et l’indicateur d’alerte
du niveau de carburant se mettent à cligno-
ter, et l’écran passe automatiquement en
mode d’affichage de la réserve “Trip F” et
affiche la distance parcourue à partir de cet
instant. Dans ce cas, l’affichage des comp-
teurs (compteur kilométrique et totalisa-
teurs journaliers) se modifie comme suit à la
pression sur le bouton de sélection
“SELECT” :
Trip F/Trip (haut) → Trip (bas)/Trip (haut) →
Odo/Trip (haut) → Trip F/Trip (haut)Pour remettre un totalisateur à zéro, le sé-
lectionner en appuyant sur le bouton de sé-
lection “SELECT” jusqu’à ce que “Trip” ou
“Trip F” se mette à clignoter (“Trip” ou “Trip
F” ne clignote que cinq secondes). Alors
que “Trip” ou “Trip F” clignote, appuyer pen-
dant au moins une seconde sur le bouton
de remise à zéro “RESET”. Si, une fois le
plein de carburant effectué, la remise à zéro
1. Totalisateur de la réserve
U2ABF2F0.book Page 7 Wednesday, August 29, 2012 4:25 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
3
du totalisateur de la réserve n’est pas effec-
tuée manuellement, elle s’effectue automa-
tiquement, et l’affichage retourne au mode
affiché précédemment après que le véhi-
cule a parcouru une distance d’environ 5
km (3 mi).N.B.Une fois que l’on a appuyé sur le bouton
“RESET”, l’affichage ne peut plus retourner
en mode de la réserve “Trip F”.Afficheur du niveau de carburant
Lorsque la clé de contact est à la position
“ON”, l’afficheur du niveau de carburant in-
dique la quantité de carburant qui se trouve
dans le réservoir. Les segments de l’affi-
cheur du niveau de carburant s’éteignent
dans la direction de “E” (vide) au fur et à me-
sure que le niveau diminue. Lorsque le ni-
veau de carburant est bas et que seul le
segment à proximité du “E” reste affiché,
l’indicateur d’alerte du niveau de carburant
et ce segment se mettent à clignoter. Re-
faire le plein dès que possible.
Afficheur de la température du liquide de
refroidissement
Quand la clé de contact est sur “ON”, l’affi-
cheur de la température du liquide de refroi-
dissement indique la température du liquidede refroidissement. La température du li-
quide de refroidissement varie en fonction
des températures atmosphériques et de la
charge du moteur. Si le segment supérieur
et l’indicateur d’alerte de la température du
liquide de refroidissement clignotent, arrê-
ter le véhicule et laisser refroidir le moteur.
(Voir page 6-36.)
ATTENTION
FCA10021
Ne pas faire tourner le moteur lorsque
celui-ci surchauffe.Indicateur de changement d’huile “OIL”
Cet indicateur se met à clignoter après 1000
km (600 mi) d’utilisation, puis à 6000 km
(3500 mi), puis tous les 6000 km (3500 mi)
par la suite, afin de signaler que l’huile mo-
teur doit être remplacée.Après avoir changé l’huile moteur, réinitiali-
ser l’indicateur de changement d’huile. (Voir
page 6-10.)
Si le changement d’huile moteur est effec-
tué avant que l’indicateur de changement
d’huile ne s’allume (c.-à-d. avant d’avoir at-
teint l’échéance du changement d’huile re-
commandée), ne pas oublier de réinitialiser
l’indicateur afin qu’il signale correctement la
prochaine échéance. (Voir page 6-10.)
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique de l’indicateur en suivant la mé-
thode ci-après.
1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
2. L’indicateur doit s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre.
3. Si l’indicateur ne s’allume pas, faire
contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
Indicateur de remplacement de la cour-
roie trapézoïdale “V-BELT”
Cet indicateur clignote tous les 18000 km
(10500 mi) afin de signaler la nécessité du
remplacement de la courroie trapézoïdale.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique de l’indicateur en suivant la mé-
thode ci-après.
1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
2. L’indicateur doit s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre.
U2ABF2F0.book Page 8 Wednesday, August 29, 2012 4:25 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-9
3
3. Si l’indicateur ne s’allume pas, faire
contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
Système embarqué de diagnostic de
pannes
Ce modèle est équipé d’un système embar-
qué de diagnostic de pannes surveillant di-
vers circuits électriques.
Si un problème est détecté dans l’un de ces
circuits, l’écran multifonction affiche un
code d’erreur.
Quand l’écran multifonction affiche un code
d’erreur, noter le nombre, puis faire contrô-
ler le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.ATTENTION
FCA11790
Quand l’écran multifonction affiche un
code d’erreur, il convient de faire contrô-
ler le véhicule le plus rapidement possi-
ble afin d’éviter tout endommagement
du moteur.Le dispositif embarqué de diagnostic de
pannes surveille également les circuits de
l’immobilisateur.
Lorsqu’un problème est décelé au niveau
d’un circuit de l’immobilisateur, le témoin de
l’immobilisateur antivol se met à clignoter etl’écran multifonction affiche un code d’er-
reur après que la clé de contact a été tour-
née sur “ON”.
N.B.Le code d’erreur 52 pourrait signaler des in-
terférences dans la transmission des si-
gnaux. Lorsque ce code d’erreur s’affiche,
procéder comme suit :1. Mettre le moteur en marche à l’aide de
la clé d’enregistrement de codes.N.B.S’assurer qu’aucune autre clé d’un système
d’immobilisateur antivol n’est à proximité du
contacteur à clé. Cela signifie entre autres
qu’il convient de ne pas attacher plus d’une
clé de véhicule protégé par un immobilisa-
teur au même trousseau de clés. En effet, laprésence d’une autre clé pourrait troubler la
transmission des signaux, et par là empê-
cher la mise en marche du moteur.
2. Si le moteur se met en marche, le cou-
per, puis tenter de le remettre en mar-
che avec chacune des clés conven-
tionnelles.
3. Si le moteur ne se met pas en marche
avec l’une ou les deux clés conven-
tionnelles, il faut confier le véhicule
ainsi que la clé d’enregistrement et les
clés conventionnelles à un conces-
sionnaire Yamaha en vue du réenre-
gistrement de ces dernières.
Quand l’écran multifonction affiche un code
d’erreur, noter le nombre, puis faire contrô-
ler le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
Montre
Réglage de la montre :1. Appuyer simultanément sur le bouton
de sélection “SELECT” et le bouton de
remise à zéro “RESET” pendant au
moins deux secondes.
2. Une fois que l’affichage des heures cli-
gnote, régler les heures en appuyant
sur le bouton de remise à zéro “RE-
SET”.
1. Affichage du code d’erreur
U2ABF2F0.book Page 9 Wednesday, August 29, 2012 4:25 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-10
3
3. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT”. L’affichage des minutes se
met à clignoter.
4. Régler les minutes en appuyant sur le
bouton de remise à zéro “RESET”.
5. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT”, puis le relâcher pour que la
montre se mette en marche.Afficheur de la température atmosphéri-
que
Appuyer pendant au moins deux secondes
sur le bouton “SELECT” pour faire passer
l’affichage de la montre à l’affichage de la
température atmosphérique. L’afficheur in-
dique la température atmosphérique de –10
°C à 50 °C par incréments de 1 °C. La tem-
pérature affichée peut varier quelque peu
de la température atmosphérique réelle.
Appuyer pendant au moins deux secondes
sur le bouton “SELECT” pour faire passer
l’affichage de la température atmosphéri-
que à l’affichage de la montre.
N.B.●
Lorsque la température atmosphéri-
que descend en dessous de –10 °C,
l’écran n’affiche plus que –10 °C.
●
Lorsque la température atmosphéri-
que dépasse 50 °C, l’écran n’affiche
plus que 50 °C.
●
Le relevé de la température risque
d’être faussé lors de la conduite à vi-
tesse réduite (moins de 20 km/h (12.5
mi/h) environ) ou lors des arrêts aux
feux de signalisation, passages à ni-
veau, etc.
U2ABF2F0.book Page 10 Wednesday, August 29, 2012 4:25 PM