TABLE DES MATIÈRESCONSIGNES DE SÉCURITÉ ............1-1
Conseils supplémentaires relatifs à
la sécurité routière .......................1-5
DESCRIPTION ..................................2-1
Vue gauche .....................................2-1
Vue droite ........................................2-3
Commandes et instruments.............2-5
COMMANDES ET INSTRUMENTS...3-1
Immobilisateur antivol .....................3-1
Contacteur à clé/antivol ..................3-2
Témoins et témoins d’alerte ...........3-4
Compteur de vitesse .......................3-5
Compte-tours ..................................3-6
Écran multifonction .........................3-6
Alarme antivol (en option) .............3-11
Combinés de contacteurs .............3-11
Levier de frein avant .....................3-12
Levier de frein arrière ...................3-12
Système d’antiblocage des roues
(pour modèle à ABS) .................3-13
Bouchon du réservoir de
carburant ...................................3-14
Carburant ......................................3-15
Pots catalytiques ..........................3-16
Support pour antivol .....................3-17
Selle ..............................................3-17
Compartiments de rangement ......3-18
Top case ......................................3-19Réglage des combinés
ressort-amortisseur ................... 3-20
Béquille latérale ............................ 3-20
Coupe-circuit d’allumage .............. 3-21
Prise pour accessoire CC ............ 3-23
POUR LA SÉCURITÉ –
CONTRÔLES AVANT
UTILISATION..................................... 4-1
UTILISATION ET CONSEILS
IMPORTANTS CONCERNANT
LE PILOTAGE.................................... 5-1
Mise en marche du moteur ............ 5-1
Démarrage ..................................... 5-2
Accélération et décélération ........... 5-3
Freinage ......................................... 5-3
Comment réduire sa
consommation de carburant ....... 5-4
Rodage du moteur ......................... 5-4
Stationnement ................................ 5-5
ENTRETIENS ET RÉGLAGES
PÉRIODIQUES................................... 6-1
Trousse de réparation .................... 6-2
Entretiens périodiques du système
de contrôle des gaz
d’échappement ........................... 6-3
Entretiens périodiques et
fréquences de graissage ............ 6-4Dépose et repose du cache et du
carénage .................................... 6-8
Contrôle de la bougie ..................... 6-9
Huile moteur ................................ 6-10
Huile de transmission finale ......... 6-13
Liquide de refroidissement ........... 6-14
Élément de filtre à air et de filtre à
air du boîtier de la courroie
trapézoïdale .............................. 6-16
Réglage de la garde de la
poignée des gaz ....................... 6-17
Jeu des soupapes ........................ 6-18
Pneus ........................................... 6-18
Roues coulées ............................. 6-21
Réglage de la garde des leviers
de frein avant et arrière ............ 6-21
Contrôle des plaquettes de frein
avant et arrière ......................... 6-22
Contrôle du niveau du liquide de
frein .......................................... 6-23
Changement du liquide de frein ... 6-24
Contrôle et lubrification des
câbles ....................................... 6-24
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gaz .... 6-25
Lubrification des leviers de frein
avant et arrière ......................... 6-25
Contrôle et lubrification des
béquilles centrale et latérale ..... 6-26
Contrôle de la fourche ................. 6-26
Contrôle de la direction ................ 6-27U2ABF2F0.book Page 1 Wednesday, August 29, 2012 4:25 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-9
3
3. Si l’indicateur ne s’allume pas, faire
contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
Système embarqué de diagnostic de
pannes
Ce modèle est équipé d’un système embar-
qué de diagnostic de pannes surveillant di-
vers circuits électriques.
Si un problème est détecté dans l’un de ces
circuits, l’écran multifonction affiche un
code d’erreur.
Quand l’écran multifonction affiche un code
d’erreur, noter le nombre, puis faire contrô-
ler le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.ATTENTION
FCA11790
Quand l’écran multifonction affiche un
code d’erreur, il convient de faire contrô-
ler le véhicule le plus rapidement possi-
ble afin d’éviter tout endommagement
du moteur.Le dispositif embarqué de diagnostic de
pannes surveille également les circuits de
l’immobilisateur.
Lorsqu’un problème est décelé au niveau
d’un circuit de l’immobilisateur, le témoin de
l’immobilisateur antivol se met à clignoter etl’écran multifonction affiche un code d’er-
reur après que la clé de contact a été tour-
née sur “ON”.
N.B.Le code d’erreur 52 pourrait signaler des in-
terférences dans la transmission des si-
gnaux. Lorsque ce code d’erreur s’affiche,
procéder comme suit :1. Mettre le moteur en marche à l’aide de
la clé d’enregistrement de codes.N.B.S’assurer qu’aucune autre clé d’un système
d’immobilisateur antivol n’est à proximité du
contacteur à clé. Cela signifie entre autres
qu’il convient de ne pas attacher plus d’une
clé de véhicule protégé par un immobilisa-
teur au même trousseau de clés. En effet, laprésence d’une autre clé pourrait troubler la
transmission des signaux, et par là empê-
cher la mise en marche du moteur.
2. Si le moteur se met en marche, le cou-
per, puis tenter de le remettre en mar-
che avec chacune des clés conven-
tionnelles.
3. Si le moteur ne se met pas en marche
avec l’une ou les deux clés conven-
tionnelles, il faut confier le véhicule
ainsi que la clé d’enregistrement et les
clés conventionnelles à un conces-
sionnaire Yamaha en vue du réenre-
gistrement de ces dernières.
Quand l’écran multifonction affiche un code
d’erreur, noter le nombre, puis faire contrô-
ler le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
Montre
Réglage de la montre :1. Appuyer simultanément sur le bouton
de sélection “SELECT” et le bouton de
remise à zéro “RESET” pendant au
moins deux secondes.
2. Une fois que l’affichage des heures cli-
gnote, régler les heures en appuyant
sur le bouton de remise à zéro “RE-
SET”.
1. Affichage du code d’erreur
U2ABF2F0.book Page 9 Wednesday, August 29, 2012 4:25 PM
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-1
4
FAU15597
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours res-
pecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
AVERTISSEMENT
FWA11151
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Ne pas con-
duire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce
manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
Carburant Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
Refaire le plein de carburant si nécessaire.
S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation.3-15
Huile moteur Contrôler le niveau d’huile du moteur.
Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
S’assurer de l’absence de fuites d’huile.6-10
Huile de transmission finale S’assurer de l’absence de fuites d’huile. 6-13
Liquide de refroidissement Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion.
Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite.6-14
Frein avant Contrôler le fonctionnement.
Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sen-
sation de mollesse.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.6-21, 6-22, 6-23
U2ABF2F0.book Page 1 Wednesday, August 29, 2012 4:25 PM
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-4
5
FAU16820
Comment réduire sa consomma-
tion de carburant La consommation de carburant dépend
dans une grande mesure du style de con-
duite. Suivre les conseils suivants en vue
d’économiser le carburant :●
Éviter les régimes très élevés lors des
accélérations.
●
Éviter d’emballer le moteur à vide.
●
Couper le moteur au lieu de le laisser
tourner longtemps au ralenti (ex. : em-
bouteillages, feux rouges, passages à
niveau).
FAU16830
Rodage du moteur Les premiers 1000 km (600 mi) constituent
la période la plus importante de la vie du
moteur. C’est pourquoi il est indispensable
de lire attentivement ce qui suit.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le sou-
mettre à un effort excessif pendant les pre-
miers 1000 km (600 mi). Les pièces mobiles
du moteur doivent s’user et se roder mutuel-
lement pour obtenir les jeux de marche cor-
rects. Pendant cette période, éviter de con-
duire à pleins gaz de façon prolongée et
éviter tout excès susceptible de provoquer
la surchauffe du moteur.
FAUS1840
0–500 km (0–300 mi)
Éviter de faire tourner le moteur à plus de
5000 tr/mn de façon prolongée.
500–1000 km (300–600 mi)
Éviter de faire tourner le moteur à plus de
7500 tr/mn de façon prolongée.
ATTENTION : Veiller à remplacer l’huile
moteur, l’huile de transmission finale et
l’élément du filtre à huile après 1000 km
(600 mi) d’utilisation.
[FCA12931]
1000 km (600 mi) et au-delà
Le rodage est terminé et l’on peut rouler
normalement.
ATTENTION
FCA10310
●
Ne jamais faire fonctionner le mo-
teur dans la zone rouge du compte-
tours.
●
Si un problème quelconque surve-
nait au moteur durant la période de
rodage, consulter immédiatement
un concessionnaire Yamaha.
U2ABF2F0.book Page 4 Wednesday, August 29, 2012 4:25 PM
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-13
6
Réinitialisation de l’indicateur de chan-
gement d’huile
1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
2. Maintenir le bouton “OIL CHANGE”
enfoncé pendant 15 à 20 secondes.
3. Relâcher le bouton de réinitialisation
“OIL CHANGE” ; l’indicateur de chan-
gement d’huile s’éteint.
N.B.Si le changement d’huile moteur est effec-
tué avant que l’indicateur de changement
d’huile ne s’allume (c.-à-d. avant d’avoir at-
teint l’échéance du changement d’huile re-
commandée), ne pas oublier de réinitialiser
l’indicateur afin qu’il signale correctement la
prochaine échéance. Pour réinitialiser l’indi-
cateur de changement d’huile avant que
l’échéance de changement d’huile périodi-
que ait été atteinte, suivre les étapes citées
ci-dessus. Noter que l’indicateur doit s’affi-
cher pendant 1.4 secondes une fois le bou-
ton de réinitialisation “OIL CHANGE” relâ-
ché. S’il ne s’affiche pas, il faut
recommencer le procédé.
FAU20066
Huile de transmission finale Il faut s’assurer avant chaque départ qu’il
n’y a pas de fuite d’huile au niveau du carter
de transmission finale. Si une fuite est dé-
tectée, faire contrôler et réparer le scooter
par un concessionnaire Yamaha. Il faut en
outre changer l’huile de transmission finale
aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques.
1. Mettre le moteur en marche et amener
l’huile de transmission finale à tempé-
rature en conduisant le scooter pen-
dant quelques minutes, puis couper le
moteur.
2. Dresser le scooter sur sa béquille cen-
trale.
3. Placer un bac à vidange sous le carter
de transmission finale afin d’y recueillir
l’huile usagée.
4. Déposer le bouchon de remplissage
de l’huile de transmission finale et son
joint torique du carter de transmission
finale.
1. Bouton de réinitialisation “OIL CHANGE”
1. Bouton de réinitialisation “OIL CHANGE”U2ABF2F0.book Page 13 Wednesday, August 29, 2012 4:25 PM
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-14
6
5. Retirer la vis de vidange de l’huile de
transmission finale et son joint afin de
vidanger l’huile du carter de transmis-
sion finale.6. Remonter la vis de vidange de l’huile
de transmission finale et son joint neuf,
puis serrer la vis au couple spécifié.
7. Remettre à niveau en ajoutant la quan-
tité spécifiée de l’huile de transmission
finale recommandée.
AVERTISSEMENT ! S’assurer
qu’aucune crasse ou objet ne pénè-
tre dans le carter de transmission fi-
nale. Veiller à ne pas mettre d’huile
sur le pneu ou la roue.
[FWA11311]
8. Monter le bouchon de remplissage de
l’huile de transmission finale et son
joint torique, puis serrer le bouchon.
9. S’assurer que le carter de transmis-
sion finale ne fuit pas. Si une fuite
d’huile est détectée, il faut en recher-
cher la cause.
FAU20070
Liquide de refroidissement Il faut contrôler le niveau du liquide de refroi-
dissement avant chaque départ. Il convient
également de changer le liquide de refroi-
dissement aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages pé-
riodiques.
FAUS1670
Contrôle du niveau
1. Placer le véhicule sur un plan de ni-
veau et veiller à ce qu’il soit dressé à la
verticale.N.B.●
Le niveau du liquide de refroidisse-
ment doit être vérifié le moteur froid,
car il varie en fonction de la tempéra-
ture du moteur.
●
S’assurer que le véhicule est bien à la
verticale avant de contrôler le niveau
du liquide de refroidissement. Une lé-
gère inclinaison peut entraîner des er-
reurs de lecture.
2. Contrôler le niveau du liquide de refroi-
dissement par le hublot de contrôle.
1. Bouchon de remplissage de l’huile de trans-
mission finale
2. Joint torique
1. Vis de vidange de l’huile de transmission fi-
naleZAUM0703
1
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile de trans-
mission finale :
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
Huile de transmission finale
recommandée :
Voir page 8-1.
Quantité d’huile :
0.21 L (0.22 US qt, 0.18 Imp.qt)
U2ABF2F0.book Page 14 Wednesday, August 29, 2012 4:25 PM
CARACTÉRISTIQUES
8-1
8
Dimensions:Longueur hors tout:
YP125R 2201 mm (86.7 in)
YP125RA 2201 mm (86.7 in)
YP125R Sport 2201 mm (86.7 in)
YP125RA Business 2370 mm (93.3 in)
Largeur hors tout:
776 mm (30.6 in)
Hauteur hors tout:
YP125R 1214 mm (47.8 in)
YP125RA 1337 mm (52.6 in)
YP125R Sport 1337 mm (52.6 in)
YP125RA Business 1387 mm (54.6 in)
Hauteur de la selle:
792 mm (31.2 in)
Empattement:
1535 mm (60.4 in)
Garde au sol:
135 mm (5.31 in)
Rayon de braquage minimum:
1805 mm (71.1 in)Poids:Poids à vide:
YP125R 174 kg (385 lb)
YP125RA 183 kg (403 lb)Moteur:Type de moteur:
Refroidissement par liquide, 4 temps,
SACT
Disposition du ou des cylindres:
Monocylindre
Cylindrée:
124 cm³Alésage × course:
52.0 × 58.6 mm (2.05 × 2.31 in)
Taux de compression:
11.20 : 1
Système de démarrage:
Démarreur électrique
Système de graissage:
Carter humide
Huile moteur:Marque recommandée:
YAMALUBE
Type:
SAE 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40
ou 20W-50
Classification d’huile moteur recommandée:
API Service de type SG et au-delà/JASO
MA
Quantité d’huile moteur:
Sans remplacement de l’élément du filtre à
huile:
1.40 L (1.48 US qt, 1.23 Imp.qt)Avec remplacement de l’élément du filtre à
huile:
1.50 L (1.59 US qt, 1.32 Imp.qt)
Huile de transmission finale:Type:
YAMALUBE 10W-40 ou huile moteur SAE
10W-30 de type SE
Quantité:
0.21 L (0.22 US qt, 0.18 Imp.qt)Refroidissement:Capacité du vase d’expansion (jusqu’au
repère de niveau maximum):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Capacité du radiateur (circuit compris):
1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt)Filtre à air:Élément du filtre à air:
Élément en papier huiléCarburant:Carburant recommandé:
Supercarburant sans plomb exclusivement
Capacité du réservoir:
11.8 L (3.12 US gal, 2.60 Imp.gal)
Quantité de la réserve:
2.0 L (0.53 US gal, 0.44 Imp.gal)Injection de carburant:Corps de papillon d’accélération:
Repère d’identification:
1B91 00Bougie(s):Fabricant/modèle:
NGK/CPR9EA-9
Écartement des électrodes:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
-20 -10 0
10 20 30
40
50 C
SAE 10W-30
SAE 15W-40SAE 20W-40SAE 20W-50
SAE 10W-40SAE 10W-50
U2ABF2F0.book Page 1 Wednesday, August 29, 2012 4:25 PM
CARACTÉRISTIQUES
8-2
8
Embrayage:Type d’embrayage:
Sec, centrifuge automatiqueTransmission:Taux de réduction primaire:
(1.000)
Transmission finale:
Engrenage
Taux de réduction secondaire:
41/14 × 44/13 (9.912)
Type de boîte de vitesses:
Automatique, courroie trapézoïdaleChâssis:Type de cadre:
Cadre ouvert
Angle de chasse:
28.00 °
Chasse:
100 mm (3.9 in)Pneu avant:Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille:
120/70-15 M/C 56P(PIRELLI-
METZELER)-56S(MICHELIN)
Fabricant/modèle:
PIRELLI / GTS23
Fabricant/modèle:
MICHELIN / GOLD STANDARD
Fabricant/modèle:
MICHELIN / CITYGRIP
Fabricant/modèle:
METZELER / FEELFREE
Pneu arrière:Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille:
140/70-14 M/C 68P(PIRELLI-
METZELER)-68S(MICHELIN)
Fabricant/modèle:
PIRELLI / GTS24
Fabricant/modèle:
MICHELIN / GOLD STANDARD
Fabricant/modèle:
MICHELIN / CITYGRIP
Fabricant/modèle:
METZELER / FEELFREECharge:Charge maximale:
YP125R 180 kg (398 lb)
YP125RA 172 kg (379 lb)
(Poids total du pilote, du passager, du
chargement et des accessoires)Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids):Conditions de charge:
0–90 kg (0–198 lb)
Avant:
190 kPa (1.90 kgf/cm², 28 psi)
Arrière:
220 kPa (2.20 kgf/cm², 32 psi)
Conditions de charge:
YP125R 90–180 kg (198–398 lb)
YP125RA 90–172 kg (198–379 lb)
Avant:
210 kPa (2.10 kgf/cm², 30 psi)Arrière:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Roue avant:Type de roue:
Roue coulée
Taille de jante:
15 x MT3.5Roue arrière:Type de roue:
Roue coulée
Taille de jante:
14 x MT3.75Frein avant:Type:
Frein monodisque
Commande:
À la main droite
Liquide de frein spécifié:
DOT 4Frein arrière:Type:
Frein monodisque
Commande:
À la main gauche
Liquide de frein spécifié:
DOT 4Suspension avant:Type:
Fourche télescopique
Type de ressort/amortisseur:
Ressort hélicoïdal / amortisseur
hydraulique
Débattement de roue:
110.0 mm (4.33 in)
U2ABF2F0.book Page 2 Wednesday, August 29, 2012 4:25 PM