CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-2
1
S’exercer à des endroits où il n’y a
pas de trafic tant que l’on ne s’est
pas complètement familiarisé avec
le scooter et ses commandes.
●
De nombreux accidents sont provo-
qués par des erreurs de conduite du
pilote de scooter. Une erreur typique
consiste à prendre un virage trop large
en raison d’une vitesse excessive ou
un virage trop court (véhicule pas as-
sez incliné pour la vitesse).
Toujours respecter les limites de vi-
tesse et ne jamais rouler plus vite
que ne le permet l’état de la route et
le trafic.
Toujours signaler clairement son in-
tention de tourner ou de changer de
bande de circulation. Rouler dans le
champ de visibilité des automobilis-
tes.
●
La posture du pilote et celle du passa-
ger est importante pour le contrôle cor-
rect du véhicule.
Pour conserver le contrôle de son
scooter, il faut toujours tenir le gui-
don des deux mains et garder ses
pieds sur les repose-pieds.
Le passager doit toujours se tenir
des deux mains, soit au pilote, soit à
la poignée du passager ou à la poi-
gnée de manutention, si le modèleen est pourvu, et garder les deux
pieds sur les repose-pieds du pas-
sager. Ne jamais prendre en charge
un passager qui ne puisse placer
fermement ses deux pieds sur les
repose-pieds.
●
Ne jamais conduire après avoir ab-
sorbé de l’alcool, certains médica-
ments ou des drogues.
●
Ce scooter est conçu pour l’utilisation
sur route uniquement. Ce n’est pas un
véhicule tout-terrain.
Équipement
La plupart des accidents mortels en scooter
résultent de blessures à la tête. Le port du
casque est le seul moyen d’éviter ou de limi-
ter les blessures à la tête.
●
Toujours porter un casque homolo-
gué.
●
Porter une visière ou des lunettes de
protection. Si les yeux ne sont pas pro-
tégés, le vent risque de troubler la vue
et de retarder la détection des obsta-
cles.
●
Porter des bottes, une veste, un panta-
lon et des gants solides pour se proté-
ger des éraflures en cas de chute.
●
Ne jamais porter des vêtements lâ-
ches, car ceux-ci pourraient s’accro-
cher aux leviers de commande ou
même aux roues, ce qui risque d’être
la cause d’un accident.
●
Toujours porter des vêtements de pro-
tection qui couvrent les jambes, les
chevilles et les pieds. Le moteur et le
système d’échappement sont brûlants
pendant ou après la conduite, et peu-
vent, dès lors, provoquer des brûlures.
●
Les consignes ci-dessus s’adressent
également au passager.
Éviter un empoisonnement au mo-
noxyde de carbone
Tous les gaz d’échappement de moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de
carbone peut provoquer céphalées, étour-
dissements, somnolence, nausées, confu-
sion mentale, et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz inco-
lore, inodore et insipide qui peut être pré-
sent même lorsque l’on ne sent ou ne voit
aucun gaz d’échappement. Des niveaux
mortels de monoxyde de carbone peuvent
s’accumuler rapidement et peuvent suffo-
quer rapidement une victime et l’empêcher
de se sauver. De plus, des niveaux mortels
de monoxyde de carbone peuvent persister
U2ABF2F0.book Page 2 Wednesday, August 29, 2012 4:25 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-15
3
FAU13221
Carburant S’assurer que le niveau d’essence est suffi-
sant.
AVERTISSEMENT
FWA10881
L’essence et les vapeurs d’essence sont
extrêmement inflammables. Pour limiter
les risques d’incendies et d’explosions,
et donc de blessures, lors des ravitaille-
ments, il convient de suivre ces instruc-
tions.1. Avant de faire le plein, couper le mo-
teur et s’assurer que personne n’a en-
fourché le véhicule. Ne jamais effec-
tuer le plein à proximité d’étincelles, de
flammes ou d’autres sources de cha-
leur, telles que les chauffe-eau et sé-
choirs, et surtout, ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu-
rant à l’excès. En effectuant le plein de
carburant, veiller à introduire l’embout
du tuyau de la pompe dans l’orifice de
remplissage du réservoir de carburant.
Ne pas remplir au-delà du fond du tube
de remplissage. Comme le carburant
se dilate en se réchauffant, du carbu-
rant risque de s’échapper du réservoir
sous l’effet de la chaleur du moteur ou
du soleil.3. Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant. ATTENTION : Essuyer
immédiatement toute coulure de
carburant à l’aide d’un chiffon pro-
pre, sec et doux. En effet, le carbu-
rant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
[FCA10071]
4. Bien veiller à fermer correctement le
bouchon du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15151
L’essence est délétère et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l’essence avec prudence. Ne jamais si-
phonner de l’essence avec la bouche.
En cas d’ingestion d’essence, d’inhala-
tion importante de vapeur d’essence oud’éclaboussure dans les yeux, consulter
immédiatement un médecin. En cas
d’éclaboussure d’essence sur la peau,
se laver immédiatement à l’eau et au sa-
von. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer immédiate-
ment de vêtements.
FAU43422
ATTENTION
FCA11400
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
système d’échappement.
1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-
rant
2. Niveau de carburant maximum
Carburant recommandé :
Supercarburant sans plomb exclusi-
vement
Capacité du réservoir de carburant :
11.8 L (3.12 US gal, 2.60 Imp.gal)
Quantité de la réserve à l’allumage
lorsque l’indicateur d’alerte du ni-
veau de carburant se met à
clignoter :
2.0 L (0.53 US gal, 0.44 Imp.gal)
U2ABF2F0.book Page 15 Wednesday, August 29, 2012 4:25 PM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-16
3
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
super sans plomb d’un indice d’octane re-
cherche de 95 minimum. Si des cogne-
ments ou cliquetis surviennent, changer de
marque d’essence. L’essence sans plomb
prolonge la durée de service des bougies et
réduit les frais d’entretien.
FAU13445
Pots catalytiques Le système d’échappement de ce véhicule
est équipé de pots catalytiques.
AVERTISSEMENT
FWA10862
Le système d’échappement est brûlant
lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
tout risque d’incendie et de brûlures :●
Ne pas garer le véhicule à proximité
d’objets ou matériaux posant un
risque d’incendie, tel que de l’herbe
ou d’autres matières facilement in-
flammables.
●
Garer le véhicule de façon à limiter
les risques que des piétons ou des
enfants touchent le circuit d’échap-
pement brûlant.
●
S’assurer que le système d’échap-
pement est refroidi avant d’effec-
tuer tout travail sur le véhicule.
●
Ne pas faire tourner le moteur au ra-
lenti pour plus de quelques minu-
tes. Un ralenti prolongé pourrait
provoquer une accumulation de
chaleur.
ATTENTION
FCA10701
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb va endommager irrémédiable-
ment le pot catalytique.
U2ABF2F0.book Page 16 Wednesday, August 29, 2012 4:25 PM
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-6
6
18 Huile moteur Changer. (Voir pages 3-6 et 6-10.)√Lorsque le témoin de changement d’huile clignote [5000 km (3000
mi) après les premiers 1000 km (600 mi), puis tous les 6000 km
(3500 mi) par la suite].
Contrôler le niveau d’huile et s’as-
surer de l’absence de fuites
d’huile.Tous les 3000 km (1800 mi)√
19Élément du filtre à
huile moteur Remplacer.√√√
20*Circuit de refroidis-
sement Contrôler le niveau de liquide de
refroidissement et s’assurer de
l’absence de fuites de liquide.√√√√√
Remplacer le liquide de refroidis-
sement.Tous les 3 ans
21Huile de transmis-
sion finale S’assurer de l’absence de fuites
d’huile.√√ √
Changer.√√√
22*Courroie trapézoï-
dale Remplacer.Lorsque l’indicateur de remplacement de la courroie trapézoïdale clignote (tous
les 18000 km (10500 mi)).
23*Contacteur de feu
stop sur frein avant
et arrière Contrôler le fonctionnement.√√√√√√
24Pièces mobiles et
câbles Lubrifier.√√√√√
25*Poignée des gaz Contrôler le fonctionnement.
Contrôler la garde de la poignée
des gaz et la régler si nécessaire.
Lubrifier le câble et le boîtier de la
poignée des gaz.√√√√√ N° ÉLÉMENTSCONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUERDISTANCE AU COMPTEUR
CON-
TRÔLE AN-
NUEL 1000 km
(600 mi)6000 km
(3500 mi)12000 km
(7000 mi)18000 km
(10500 mi)24000 km
(14000 mi)
U2ABF2F0.book Page 6 Wednesday, August 29, 2012 4:25 PM
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-7
6
FAU38262
N.B.●
Filtre à air du moteur et filtres à air du boîtier de la courroie trapézoïdale
L’élément équipant le filtre à air du moteur est en papier huilé et est jetable. Il convient dès lors de ne pas le nettoyer à l’air com-
primé sous peine de l’endommager.
Il convient de remplacer l’élément du filtre à air du moteur et d’effectuer l’entretien des filtres à air du boîtier de la courroie trapé-
zoïdale plus fréquemment si le véhicule est utilisé dans des zones très poussiéreuses ou humides.
●
Entretien des freins hydrauliques
Toujours remplacer le liquide de frein après avoir démonté les maîtres-cylindres et les étriers. Contrôler régulièrement le niveau
du liquide de frein dans les réservoirs et, si nécessaire, faire l’appoint comme spécifié.
Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le liquide de frein tous les deux ans.
Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.
26*Éclairage, signalisa-
tion et contacteurs Contrôler le fonctionnement.
Régler le faisceau de phare.√√√√√√ N° ÉLÉMENTSCONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUERDISTANCE AU COMPTEUR
CON-
TRÔLE AN-
NUEL 1000 km
(600 mi)6000 km
(3500 mi)12000 km
(7000 mi)18000 km
(10500 mi)24000 km
(14000 mi)U2ABF2F0.book Page 7 Wednesday, August 29, 2012 4:25 PM
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-13
6
Réinitialisation de l’indicateur de chan-
gement d’huile
1. Tourner la clé de contact sur “ON”.
2. Maintenir le bouton “OIL CHANGE”
enfoncé pendant 15 à 20 secondes.
3. Relâcher le bouton de réinitialisation
“OIL CHANGE” ; l’indicateur de chan-
gement d’huile s’éteint.
N.B.Si le changement d’huile moteur est effec-
tué avant que l’indicateur de changement
d’huile ne s’allume (c.-à-d. avant d’avoir at-
teint l’échéance du changement d’huile re-
commandée), ne pas oublier de réinitialiser
l’indicateur afin qu’il signale correctement la
prochaine échéance. Pour réinitialiser l’indi-
cateur de changement d’huile avant que
l’échéance de changement d’huile périodi-
que ait été atteinte, suivre les étapes citées
ci-dessus. Noter que l’indicateur doit s’affi-
cher pendant 1.4 secondes une fois le bou-
ton de réinitialisation “OIL CHANGE” relâ-
ché. S’il ne s’affiche pas, il faut
recommencer le procédé.
FAU20066
Huile de transmission finale Il faut s’assurer avant chaque départ qu’il
n’y a pas de fuite d’huile au niveau du carter
de transmission finale. Si une fuite est dé-
tectée, faire contrôler et réparer le scooter
par un concessionnaire Yamaha. Il faut en
outre changer l’huile de transmission finale
aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques.
1. Mettre le moteur en marche et amener
l’huile de transmission finale à tempé-
rature en conduisant le scooter pen-
dant quelques minutes, puis couper le
moteur.
2. Dresser le scooter sur sa béquille cen-
trale.
3. Placer un bac à vidange sous le carter
de transmission finale afin d’y recueillir
l’huile usagée.
4. Déposer le bouchon de remplissage
de l’huile de transmission finale et son
joint torique du carter de transmission
finale.
1. Bouton de réinitialisation “OIL CHANGE”
1. Bouton de réinitialisation “OIL CHANGE”U2ABF2F0.book Page 13 Wednesday, August 29, 2012 4:25 PM
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-14
6
5. Retirer la vis de vidange de l’huile de
transmission finale et son joint afin de
vidanger l’huile du carter de transmis-
sion finale.6. Remonter la vis de vidange de l’huile
de transmission finale et son joint neuf,
puis serrer la vis au couple spécifié.
7. Remettre à niveau en ajoutant la quan-
tité spécifiée de l’huile de transmission
finale recommandée.
AVERTISSEMENT ! S’assurer
qu’aucune crasse ou objet ne pénè-
tre dans le carter de transmission fi-
nale. Veiller à ne pas mettre d’huile
sur le pneu ou la roue.
[FWA11311]
8. Monter le bouchon de remplissage de
l’huile de transmission finale et son
joint torique, puis serrer le bouchon.
9. S’assurer que le carter de transmis-
sion finale ne fuit pas. Si une fuite
d’huile est détectée, il faut en recher-
cher la cause.
FAU20070
Liquide de refroidissement Il faut contrôler le niveau du liquide de refroi-
dissement avant chaque départ. Il convient
également de changer le liquide de refroi-
dissement aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages pé-
riodiques.
FAUS1670
Contrôle du niveau
1. Placer le véhicule sur un plan de ni-
veau et veiller à ce qu’il soit dressé à la
verticale.N.B.●
Le niveau du liquide de refroidisse-
ment doit être vérifié le moteur froid,
car il varie en fonction de la tempéra-
ture du moteur.
●
S’assurer que le véhicule est bien à la
verticale avant de contrôler le niveau
du liquide de refroidissement. Une lé-
gère inclinaison peut entraîner des er-
reurs de lecture.
2. Contrôler le niveau du liquide de refroi-
dissement par le hublot de contrôle.
1. Bouchon de remplissage de l’huile de trans-
mission finale
2. Joint torique
1. Vis de vidange de l’huile de transmission fi-
naleZAUM0703
1
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile de trans-
mission finale :
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
Huile de transmission finale
recommandée :
Voir page 8-1.
Quantité d’huile :
0.21 L (0.22 US qt, 0.18 Imp.qt)
U2ABF2F0.book Page 14 Wednesday, August 29, 2012 4:25 PM
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-16
6
FAU33031
Changement du liquide de refroidisse-
ment
Il convient de changer le liquide de refroidis-
sement aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques. Confier le changement du liquide de
refroidissement à un concessionnaire
Yamaha. AVERTISSEMENT ! Ne jamais
essayer de retirer le bouchon du radia-
teur tant que le moteur est chaud.
[FWA10381]FAUM2242
Élément de filtre à air et de filtre à
air du boîtier de la courroie trapé-
zoïdale Il convient de remplacer l’élément du filtre à
air et de nettoyer l’élément du boîtier de la
courroie trapézoïdale aux fréquences spé-
cifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques. Effectuer l’entre-
tien des éléments de filtre plus fréquem-
ment lorsque le véhicule est utilisé dans des
régions très poussiéreuses ou humides.
Remplacement de l’élément du filtre à air
1. Dresser le scooter sur sa béquille cen-
trale.
2. Retirer le couvercle du boîtier de filtre
à air après avoir retiré ses vis.3. Extraire l’élément du filtre à air.
4. Loger un élément neuf dans le boîtier
de filtre à air.
5. Remettre le couvercle du boîtier de fil-
tre à air en place et le fixer à l’aide de
ses vis.
Nettoyage de l’élément du filtre à air du
boîtier de la courroie trapézoïdale
1. Retirer les couvercles du filtre à air du
boîtier de la courroie trapézoïdale
après avoir retiré les vis.1. Couvercle du boîtier de filtre à air
2. Vis
3. Élément du filtre à air1
2 2ZAUM0662
3
1. Couvercle du boîtier de la courroie trapézoï-
dale
2. Vis
U2ABF2F0.book Page 16 Wednesday, August 29, 2012 4:25 PM