Page 17 of 82

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-2
3
SAU11006
Testigos y luz de advertencia
SAU11020
Luz indicadora de
intermitencia “ ”
Esta luz indicadora parpadea cuando se
empuja el interruptor de intermitencia hacia
la izquierda o hacia la derecha.
SAU11080
Testigo de luces de carretera “ ”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAUS1540
Luz de aviso de avería del motor “ ”
Esta luz de aviso parpadea cuando se de-
tecta un problema en el circuito eléctrico de
control del motor. En ese caso, haga revisar
el sistema de autodiagnóstico en un conce-
sionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la
posición “ ”. Si la luz de aviso no se en-
ciende durante unos segundos y luego se
apaga, haga revisar el circuito eléctrico en
un concesionario Yamaha.
SAU11591
Velocímetro SOLO REINO UNIDO
El velocímetro muestra la velocidad de des-
plazamiento.
1. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
2. Luz indicadora de intermitencia “ ”
3. Luz de aviso de avería del motor “ ”
12 3
ZAUM0877
1. Velocímetro
1. Velocímetro
1
ZAUM0636
1mph
0 1020304050
60
70
80
90
100
ZAUM0637
U5B2S4S0.book Page 2 Wednesday, May 30, 2012 4:51 PM
Page 18 of 82

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
3
SAUM1471
Indicador de gasolina El indicador de gasolina muestra la canti-
dad de gasolina que contiene el depósito.
La aguja se desplaza hacia la “E” (vacío) a
medida que disminuye el nivel de gasolina.
Cuando el nivel de gasolina en el depósito
llega a aproximadamente 2.7 L (0.72 US
gal, 0.60 Imp.gal), la luz de aviso del nivel
de gasolina se enciende y el visor multifun-
ción pasa automáticamente a indicar
“Trip/fuel”. (Véase la página 3-4). Cuando
ocurra esto, ponga gasolina lo antes posi-
ble.NOTANo deje que el depósito de gasolina se va-
cíe completamente.
SAU12173
Indicador de la temperatura del
refrigerante Con la llave en la posición “ ”, el indicador
muestra la temperatura del refrigerante. La
temperatura del refrigerante varía con los
cambios de tiempo y con la carga del motor.
Si la aguja llega a la zona roja o entra en
ella, pare el vehículo y deje que se enfríe el
motor. (Véase la página 6-33).ATENCIÓN
SCA10021
No mantenga en marcha el motor si se
recalienta.
SAUM2740
Visor multifunción
ADVERTENCIA
SWA12312
Asegúrese de parar el vehículo para ma-
nipular el visor multifunción. La manipu-
lación del visor multifunción durante la
marcha puede distraer al conductor y
ocasionar un accidente.El visor multifunción está provisto de los
elementos siguientes:●
un cuentakilómetros (que indica la dis-
tancia total recorrida)
●
dos cuentakilómetros parciales (que
indican la distancia recorrida desde
que se pusieron a cero por última vez,
1. Medidor de gasolina
2. Luz de aviso del nivel de gasolina1
2ZAUM0638
1. Zona roja
1
ZAUM0639
1. Botón “MODE”
2. Visor multifunción
3. Botón “SET” (programar)
1
2
3
ZAUM0878
U5B2S4S0.book Page 3 Wednesday, May 30, 2012 4:51 PM
Page 19 of 82

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
3
el tiempo transcurrido desde que se
pusieron a cero y la velocidad media
durante ese tiempo)
●
un cuentakilómetros parcial en reser-
va (que indica la distancia recorrida
desde que se encendió la luz de aviso
del nivel de gasolina)
●
un reloj
●
un indicador de la temperatura am-
biente
●
un indicador de cambio de aceite (que
se enciende cuando se debe cambiar
el aceite del motor)
NOTA●
En el Reino Unido, la distancia recorri-
da se indica en millas y la temperatura
en °F.
●
En el resto de los países, la distancia
recorrida se indica en kilómetros y la
temperatura en °C.
Modos cuentakilómetros y cuentakiló-
metros parcial
Al pulsar el botón “MODE” la indicación
cambia entre cuentakilómetros “Total” y
cuentakilómetros parcial “Trip” en el orden
siguiente:
Total → Trip 1 → Trip 2 → Trip/fuel → Total
NOTA●
El cuentakilómetros “Trip/fuel” (cuen-
takilómetros parcial en reserva de ga-
solina) sólo se activa cuando se
enciende la luz de aviso del nivel de
gasolina.
Al pulsar el botón “SET” cuando está activa-
do el cuentakilómetros parcial, la indicación
cambia entre las diferentes funciones de
cuentakilómetros parcial en el orden si-
guiente:
Trip 1 o Trip 2 → Tiempo 1 o 2 → Velocidad
media 1 o 2 → Trip 1 o Trip 2Si la luz de aviso del nivel de gasolina se
enciende (Véase la página 3-3)., la indica-
ción cambia automáticamente a cuentakiló-
metros parcial en reserva de gasolina
“Trip/fuel” y se inicia la cuenta de la distan-
cia recorrida desde ese punto. En ese caso,
al pulsar el botón “MODE” la indicación en-
tre los diferentes modos de cuentakilóme-
tros parcial y cuentakilómetros cambia en el
orden siguiente:
Trip/Fuel → Trip 1 → Trip 2 → Total →
Trip/fuel1. Total
2. Trip 1
3. Trip 2
4. Trip/Fuel
"Mode"
"Mode"
"Mode"
"Mode"1
2
3
4
ZAUM0391
1. Distancia
2. Tiempo
3. Velocidad media
"Set"
"Set""Set"
12
3
ZAUM0392
U5B2S4S0.book Page 4 Wednesday, May 30, 2012 4:51 PM
Page 20 of 82

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
3
Para poner el cuentakilómetros parcial a
cero, selecciónelo pulsando el botón “MO-
DE” y seguidamente pulse el botón “SET”
durante al menos un segundo. Si no pone a
cero de forma manual el cuentakilómetros
parcial en reserva de gasolina, este se pon-
drá a cero automáticamente y se restable-
cerá la visualización del modo anterior
después de repostar y de recorrer 5 km (3
mi).
Modo reloj
Para poner el reloj en hora:
1. Cuando el visor se encuentra en el
modo “Total”, pulse el botón “SET” du-
rante al menos dos segundos.
2. Cuando los dígitos de las horas em-
piecen a parpadear, pulse el botón
“SET” para ajustar las horas.3. Pulse el botón “MODE” y los dígitos de
los minutos empezarán a parpadear.
4. Pulse el botón “SET” para ajustar los
minutos.
5. Pulse el botón “MODE” y luego suélte-
lo para iniciar el reloj. El visor vuelve al
modo “Total”.Indicador de la temperatura ambiente
Este indicador muestra la temperatura am-
biente, de –30 °C (–86 °F) a 50 °C (122 °F).
El indicador de aviso de hielo “ ” se en-
ciende automáticamente cuando la tempe-
ratura es inferior a 3 °C (37 °F).ZAUM0393
ZAUM0394ZAUM0395
1. Indicador de aviso de hielo “ ”
2. Signo negativo
3. Temperatura1
2
3ZAUM0396
U5B2S4S0.book Page 5 Wednesday, May 30, 2012 4:51 PM
Page 21 of 82

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
3
Indicador de cambio de aceite “OIL”
Cuando este indicador se enciende, debe
cambiar el aceite del motor. El indicador
permanece encendido hasta que se reini-
cie. Después de cambiar el aceite, reinicie
el indicador del modo siguiente.
1. Con la llave en posición “ ” y mien-
tras mantiene pulsados los botones
“MODE” y “SET”, gire la llave a la
posición “ ” y, a continuación, vuel-
va a girar la llave a la posición “ ”.
2. Mantenga pulsados los botones “MO-
DE” y “SET” durante dos a cinco se-
gundos.
3. Suelte los botones y el indicador de
cambio de aceite se apagará.
NOTA●
El indicador de cambio de aceite se
enciende a los primeros 1000 km (600
mi) y posteriormente cada 3000 km
(1800 mi).
●
Si cambia el aceite del motor antes de
que se encienda el indicador de cam-
bio (es decir, antes de que se cumpla
el intervalo del cambio periódico de
aceite), después de cambiar el aceite
deberá reponer el indicador para que
este pueda indicar en el momento co-
rrecto el siguiente cambio periódico.
Después de reponerlo, el indicador se
encenderá durante dos segundos. Si
el indicador no se enciende, repita la
operación.
SAU1234A
Interruptores del manillar Izquierda
Derecha
1. Indicador de cambio de aceite “OIL”
1
ZAUM0879
1. Conmutador “ / ” / interruptor de
ráfagas “ ”
2. Interruptor de intermitencia “ / ”
3. Interruptor de la bocina “ ”
1. Interruptor de arranque “ ”ZAUM0642
1
U5B2S4S0.book Page 6 Wednesday, May 30, 2012 4:51 PM
Page 22 of 82

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
3
SAUS1020
Conmutador de la luz de “ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner la
luz de carretera y en “ ” para poner la luz
de cruce. Cuando esté puesta la luz de cru-
ce, pulse este interruptor hacia abajo para
hacer ráfagas.
SAU12460
Interruptor de intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.
SAU12500
Interruptor de la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU12721
Interruptor de arranque “ ”
Con el caballete lateral arriba, pulse este in-
terruptor mientras aplica el freno delantero
o trasero, para poner en marcha el motor
con el arranque eléctrico. Véanse las ins-
trucciones de arranque en la página 5-1 an-
tes de arrancar el motor.
SAU12901
Maneta del freno delantero La maneta de freno delantero está situada
en el lado derecho del manillar. Para aplicar
el freno delantero, tire de esta maneta hacia
el puño del acelerador.
SAU12951
Maneta del freno trasero La maneta de freno trasero está situada en
el lado izquierdo del manillar. Para aplicar el
freno trasero tire de esta maneta hacia el
puño del manillar.
1. Maneta del freno delantero
1
ZAUM0791
1. Maneta del freno trasero
1
ZAUM0085
U5B2S4S0.book Page 7 Wednesday, May 30, 2012 4:51 PM
Page 23 of 82

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
3
SAUM2161
Tapón del depósito de gasolina Para abrir el tapón del depósito de gaso-
lina
1. Abra la cubierta del tapón del depósito
de gasolina presionando su extremo
delantero.
2. Introduzca la llave en la cerradura y gí-
rela en el sentido de las agujas del re-
loj.
Para cerrar el tapón del depósito de ga-
solina
1. Alinee las marcas y seguidamente
empuje el tapón a su posición original.
2. Gire la llave en el sentido contrario al
de las agujas del reloj y extráigala.3. Cierre la cubierta del tapón del depósi-
to de gasolina.
ADVERTENCIA
SWA11091
Después de repostar, verifique que el ta-
pón del depósito de gasolina quede co-
rrectamente cerrado. Una fuga de
gasolina significa peligro de incendio.
SAU13212
Combustible Verifique que haya suficiente gasolina en el
depósito.
ADVERTENCIA
SWA10881
La gasolina y los vapores de gasolina
son muy inflamables. Para evitar incen-
dios y explosiones y reducir el riesgo de
daños personales al repostar combusti-
ble, siga estas instrucciones.1. Antes de poner gasolina, pare el motor
y compruebe que no haya nadie sen-
tado en el vehículo. No ponga nunca
gasolina mientras fuma o en proximi-
dad de chispas, llamas vivas u otras
fuentes de ignición como los pilotos lu-
minosos de calentadores de agua o
secadoras de ropa.
2. No llene en exceso el depósito de ga-
solina. Deje de llenar cuando la gaso-
lina llegue a la parte inferior del tubo
de llenado. La gasolina se expande
con el calor y, por tanto, el calor del
motor o del sol puede provocar que la
gasolina se desborde del depósito.
1. Tapón del depósito de gasolina
2. Cubierta del tapón del depósito de gasolinaZAUM0643
1
2
U5B2S4S0.book Page 8 Wednesday, May 30, 2012 4:51 PM
Page 24 of 82

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-9
3
3. Limpie inmediatamente la gasolina
que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
mine inmediatamente la gasolina
derramada con un trapo limpio,
seco y suave, ya que la gasolina
puede dañar las superficies pinta-
das o las piezas de plástico.
[SCA10071]
4. Cierre bien el tapón del depósito de
gasolina.
ADVERTENCIA
SWA15151
La gasolina es tóxica y puede provocar
lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-
na con cuidado. No trasvase nunca ga-
solina haciendo sifón con la boca. En
caso de ingestión de gasolina, inhala-
ción de vapores de gasolina o contacto
de gasolina con los ojos, acuda inmedia-tamente al médico. Si le cae gasolina so-
bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le
cae gasolina sobre la ropa, cámbiese.
SAU43422
ATENCIÓN
SCA11400
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
graves averías en piezas internas del
motor tales como las válvulas, los aros
del pistón, así como el sistema de esca-
pe.El motor Yamaha ha sido diseñado para
funcionar con gasolina súper sin plomo de
95 octanos o más. Si se producen detona-
ciones (o autoencendido), utilice gasolinade otra marca. El uso de gasolina sin plomo
prolonga la vida útil de la bujía y reduce los
costes de mantenimiento.
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Marca de nivel máximo
1
2
ZAUM0020
Gasolina recomendada:
Únicamente gasolina super sin plo-
mo
Capacidad del depósito de gasoli-
na:
10.5 L (2.77 US gal, 2.31 Imp.gal)
Cantidad de gasolina de reserva
(cuando el indicador de aviso de ni-
vel de gasolina parpadea):
2.7 L (0.72 US gal, 0.60 Imp.gal)
U5B2S4S0.book Page 9 Wednesday, May 30, 2012 4:51 PM