COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-9
3
AVERTISSEMENT
FWA16360
Lorsque le régulateur de vitesse ne fonc-
tionne pas correctement, le témoin “ ”
se met à clignoter. Dans ce cas, mettre le
régulateur de vitesse hors tension et le
faire contrôler par un concessionnaire
Yamaha.ATTENTION
FCA11590
Quand l’écran affiche un code d’erreur, il
convient de faire contrôler le véhicule le
plus rapidement possible afin d’éviter
tout endommagement du moteur.
FAU54250
Bloc de compteurs multifonc-
tions
AVERTISSEMENT
FWA12422
Veiller à effectuer tout réglage du bloc
de compteurs multifonctions lorsque le
véhicule est à l’arrêt. Un réglage effectué pendant la conduite risque de distraire
et augmente ainsi les risques d’acci-
dents.
N.B.Le contacteur de sélection “ / ” et le
contacteur de menu “MENU” sont situés sur
la poignée gauche. Ces contacteurs per-
mettent de contrôler ou de modifier les ré-
glages du bloc de compteurs multifonctions.Le bloc de compteurs multifonctions est
composé des éléments suivants :●
un compteur de vitesse
●
un compte-tours
●
une montre
●
un afficheur du niveau de carburant
●
un afficheur du rapport engagé
1. Bouton “RESET”
2. Bouton “TCS”
3. Compte-tours
4. Montre
5. Afficheur du niveau de carburant
6. Indicateur d’économie “ECO”
7. Afficheur de mode de conduite
8. Compteur de vitesse
9. Afficheur du rapport engagé
10.Affichage des fonctions
11.Écran d’informations
GEARN
25
A.TEMP
˚C
Lo
C.TEMP˚C
0:06
TIME TRIP
12
3
11
4
5
8
7
6
9
10
1. Contacteur de menu “MENU”
2. Contacteur de sélection “ / ”
1
2
U1MCF0F0.book Page 9 Tuesday, July 17, 2012 8:02 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-10
3
●
un afficheur de mode de conduite (affi-
chant le mode de conduite sélec-
tionné)
●
un affichage des fonctions (qui indique
la fonction sélectionnée)
●
un écran d’informations (qui affiche di-
verses informations, telles que le
compteur kilométrique)
●
un écran des modes de réglage (qui
permet de régler, de sélectionner ou
de remettre à zéro les éléments affi-
chés dans l’écran d’informations)
●
un système embarqué de diagnostic
de pannes
N.B.●
Tourner la clé de contact sur “ON”
avant d’appuyer sur le contacteur de
sélection “ / ”, le contacteur de
menu “MENU”, le bouton “RESET” ou
le bouton “TCS”.
●
R.-U. uniquement : Pour passer de
l’écran des kilomètres à celui des mi-
les, et vice-versa, se reporter à la page
3-15.
Compte-tours
Le compte-tours électrique permet de con-
trôler la vitesse de rotation du moteur et de
maintenir celle-ci dans la plage de puis-
sance idéale.
Lorsque la clé est tournée à la position
“ON”, l’aiguille du compte-tours balaie une
fois le cadran, puis retourne à zéro en guise
de test du circuit électrique.ATTENTION
FCA10031
Ne jamais faire fonctionner le moteur
dans la zone rouge du compte-tours.
Zone rouge : 9000 tr/mn et au-delà
Afficheur du niveau de carburant
L’afficheur du niveau de carburant indique
la quantité de carburant qui se trouve dans
le réservoir de carburant. Les segments de
l’afficheur du niveau de carburant s’étei-
gnent dans la direction de “E” (vide) au fur
et à mesure que le niveau diminue. Lorsque
le dernier segment se met à clignoter, il con-
vient de refaire le plein dès que possible.
Quand la clé de contact est tournée à la po-
sition “ON”, tous les segments de l’écran
multifonction s’affichent brièvement en
guise de test du circuit électrique.N.B.L’afficheur du niveau de carburant est
équipé d’un système embarqué de dia-
gnostic de pannes. Si un problème est dé-
tecté dans le circuit électrique, tous les seg-
ments de l’afficheur se mettent à clignoter.
1. Compte-tours
2. Zone rouge du compte-tours
12
1. Afficheur du niveau de carburant
GEARNA.TEM
P
C.TEM
P
1
U1MCF0F0.book Page 10 Tuesday, July 17, 2012 8:02 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-13
3
●
une estimation de l’autonomie
●
un afficheur du temps écoulé
●
un afficheur de la température atmos-
phérique
●
un afficheur de la température du li-
quide de refroidissement
●
un afficheur de la consommation
moyenne de carburant
●
un afficheur de la consommation de
carburant instantanée
Il est possible de sélectionner les éléments
affichés sur chaque écran d’informations.
Pour définir ou sélectionner les éléments af-
fichés, se reporter à la page 3-15.
Affichage du compteur kilométrique :
Affichage des totalisateurs journaliers :
“TRIP-1” et “TRIP-2” affichent la distance
parcourue depuis leur dernière remise à
zéro.
Lorsqu’il ne reste qu’environ 5.5 L (1.45 US
gal, 1.21 Imp.gal) de carburant dans le ré-
servoir, le dernier segment de la jauge de
carburant commence à clignoter. En outre,
l’écran d’informations passe automatique-
ment en mode de réserve de carburant
“TRIP-F” et commence à afficher la dis-
tance parcourue à partir de cet instant.
Dans ce cas, appuyer sur le commutateur
SELECT passe d’un écran d’informations à
un autre dans l’ordre suivant :
TRIP-F → Affichage–1 → Affichage–2 →
Affichage–3 → TRIP-F Pour remettre un totalisateur journalier à
zéro, utiliser le contacteur de sélection pour
choisir l’écran d’informations concerné. Ap-
puyer brièvement sur le bouton “RESET”
pour que le totalisateur journalier clignote,
puis rappuyer sur le bouton “RESET” pen-
dant au moins 2 secondes alors que le tota-
lisateur journalier clignote. Si, une fois le
plein de carburant effectué, la remise à zéro
du totalisateur de la réserve n’est pas effec-
tuée manuellement, elle s’effectue automa-
tiquement, et l’affichage retourne au mode
affiché précédemment après que le véhi-
cule a parcouru une distance d’environ 5
km (3 mi).
Affichage de l’estimation de l’autonomie :
La distance pouvant être parcourue avec le
carburant restant dans le réservoir dans les
conditions de conduite du moment s’affiche.
Affichage du temps écoulé :
20
ODO
km
5.0
TRIP-1km
7.0
TRIP-2km
GEAR4
3.4
TRIP-F km
11
RANGEkm
0:06
TIME TRIP
U1MCF0F0.book Page 13 Tuesday, July 17, 2012 8:02 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-15
3
Les modes d’affichage de la consommation
moyenne de carburant “km/L”, “L/100km”
ou “MPG” (R.-U. uniquement) indiquent la
consommation de carburant moyenne de-
puis la dernière remise à zéro de l’écran.●
L’affichage “km/L” indique la distance
moyenne pouvant être parcourue avec
1.0 L de carburant.
●
L’affichage “L/100km” indique la quan-
tité moyenne de carburant nécessaire
pour parcourir 100 km.
●
R.-U. uniquement : L’affichage “MPG”
indique la distance moyenne pouvant
être parcourue avec 1.0 Imp.gal de
carburant.
Pour remettre à zéro l’affichage de la con-
sommation moyenne de carburant, utiliser
le contacteur de sélection pour choisir
l’écran d’informations concerné. Appuyer
brièvement sur le bouton “RESET” pour que
l’affichage de la consommation moyenne
de carburant clignote, puis appuyer de nou-
veau sur le bouton “RESET” pendant au
moins 2 secondes alors que l’affichage cli-
gnote.
N.B.Après la réinitialisation de l’afficheur de la
consommation moyenne, “_ _._” s’affiche
jusqu’à l’accomplissement du premier kilo-
mètre (0.6 mi).
ATTENTION
FCA15473
En cas de défaillance, “– –.–” s’affiche
en continu. Faire contrôler le véhicule
par un concessionnaire Yamaha.Affichage de la consommation instantanéede carburant :Les modes d’affichage de la consommation
de carburant instantanée “km/L”, “L/100km”
ou “MPG” (R.-U. uniquement) indiquent la
consommation de carburant dans les condi-
tions de conduite actuelles.●
L’affichage “km/L” indique la distance
pouvant être parcourue avec 1.0 L de
carburant.
●
L’affichage “L/100km” indique la quan-
tité de carburant nécessaire pour par-
courir 100 km.
●
R.-U. uniquement : L’affichage “MPG”
indique la distance pouvant être par-
courue avec 1.0 Imp.gal de carburant.
N.B.“_ _._” s’affiche toutefois lors de la conduite
à une vitesse inférieure à 10 km/h.ATTENTION
FCA15473
En cas de défaillance, “– –.–” s’affiche
en continu. Faire contrôler le véhicule
par un concessionnaire Yamaha.Mode de réglageN.B.●
Pour pouvoir effectuer tout réglage
dans ce mode, la boîte de vitesses doit
être au point mort et le véhicule doit
être à l’arrêt.
12.3
FUEL CRNT km/L
1. Affichage des modes de réglage
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClock
1
U1MCF0F0.book Page 15 Tuesday, July 17, 2012 8:02 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-16
3
●
Le fait de passer une vitesse et démar-
rer ou de tourner la clé de contact sur
“OFF” enregistre tous les réglages ef-
fectués, puis ferme le mode de ré-
glage.
Maintenir le contacteur de menu “MENU”
enfoncé pendant au moins 2 secondes pour
entrer dans le mode de réglage. Pour quitter
ce mode et retourner à l’affichage normal,
maintenir de nouveau le contacteur de
menu “MENU” enfoncé pendant au moins 2
secondes.Réglage des niveaux de température des
réglages de poignées chauffantes1. Utiliser le contacteur de sélection pour
mettre “Grip Warmer” en surbrillance.
2. Appuyer sur le contacteur de menu “MENU”. L’affichage du réglage de
poignées chauffantes apparaît et
“High” clignote à l’écran.
Affichage Description
“Grip Warmer” Cette fonction permet de
choisir entre les réglages
Low, Middle et High (Bas,
Moyen et Haut) sur 10 ni-
veaux de température.
“Maintenance” Cette fonction permet de
définir l’intervalle de chan-
gement d’huile (distance
parcourue) et 2 autres in-
tervalles de maintenance.
Cette fonction peut égale-
ment être remise à zéro.
“Time Trip”Cette fonction permet de
vérifier et de remettre à
zéro les fonctions “TIME–
2” et “TIME–3”. Ces totali-
sateurs journaliers indi-
quent le temps total écoulé
depuis que la clé de con-
tact est en position “ON”.
Lorsque la clé de contact
est tournée sur “OFF”, les
totalisateurs arrêtent de
comptabiliser, mais ne
sont pas remis à zéro. Le
temps maximum qui peut
être affiché est 99:59.
“Unit” Cette fonction permet de
commuter les unités de
consommation de carbu-
rant entre “L/100km” et
“km/L”.
R.-U. uniquement : Cette
fonction permet de com-
muter les unités d’affi-
chage entre les kilomètres
et les miles. Lorsque les ki-
lomètres sont sélection-
nés, les unités de consom-
mation de carburant
peuvent être commutées
entre “L/100km” et “km/L”.
“Display” Cette fonction permet de
changer les éléments affi-
chés dans les 3 écrans
d’informations.
“Brightness” Cette fonction permet de
régler la luminosité du pan-
neau du bloc de compteurs
multifonctions en vue de
l’adapter à la clarté am-
biante.
“Clock” Cette fonction permet de
régler la montre.
“All Reset” Cette fonction permet de
remettre à zéro tous les
éléments, sauf le compteur
kilométrique et la montre.
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClock
U1MCF0F0.book Page 16 Tuesday, July 17, 2012 8:02 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-17
3
3. Appuyer sur le contacteur de menu“MENU”. Le niveau de la position de
température élevée commence à cli-
gnoter.
Appuyer sur le contacteur de sélection
pour régler le niveau de température,
puis appuyer sur le contacteur de
menu “MENU”. “High” se met à cligno-
ter. 4. Utiliser le contacteur de sélection pour
mettre “Middle” ou “Low” en sur-
brillance, puis changer le réglage en
respectant la même procédure que
pour le réglage précédent (High).
5. Une fois la modification des réglages terminée, utiliser le contacteur de sé-
lection pour mettre “ ” en surbrillance,
puis appuyer sur le contacteur de
menu “MENU” pour revenir au menu
des modes de réglage.
N.B.Le réglage peut être défini sur 10 niveaux
de température.Réinitialisation des compteurs d’entretien1. Utiliser le contacteur de sélection pourmettre “Maintenance” en surbrillance. 2. Appuyer sur le contacteur de menu
“MENU”, puis sur le bouton “RESET”
pour sélectionner l’élément à remettre
à zéro.
3. Alors que l’élément sélectionné cli- gnote, appuyer pendant au moins 2
secondes sur le bouton “RESET”.
4. Appuyer sur le contacteur de menu
“MENU” pour revenir au menu des
modes de réglage.
Grip WarmerHig
h
10
Middle
5
Low
1
Grip WarmerHi g
h
10
Middle
5
Low
1
Grip WarmerHi g
h
10
Middle
5
Low
1
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClock
20
OIL km
10
FREE-1km
10
FREE-2kmMaintenance
U1MCF0F0.book Page 17 Tuesday, July 17, 2012 8:02 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-18
3
Vérification et remise à zéro de “TIME–2” et“TIME–3”1. Utiliser le contacteur de sélection pourmettre “Time Trip” en surbrillance.
2. Appuyer sur le contacteur de menu “MENU” pour afficher “TIME–2” et
“TIME–3”. Pour remettre un totalisa-
teur journalier à zéro, appuyer sur le
bouton “RESET” pour sélectionner
l’élément à remettre à zéro. 3. Alors que l’élément sélectionné cli-
gnote, appuyer pendant au moins 2
secondes sur le bouton “RESET”.
4. Appuyer sur le contacteur de menu “MENU” pour revenir au menu des
modes de réglage.
Sélection des unités
1. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre “Unit” en surbrillance.
2. Appuyer sur le contacteur de menu “MENU”. L’affichage de réglage des
unités apparaît et “km or mile” (R.-U.
uniquement) ou “km/L or L/100km”
(pour les autres pays) clignote à
l’écran.
N.B.●
Pour le R.-U. : Respecter la procédure
suivante.
●
Pour les autres pays : Ignorer les éta-
pes 3–5.
3. Appuyer sur le contacteur de menu“MENU”. “km” ou “mile” clignote à
l’écran.
4. Utiliser le contacteur de sélection pour choisir “km” ou “mile”, puis appuyer sur
le contacteur de menu “MENU”.
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockTIME-2
0:07
TIME-3
0:07
Time Trip
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClock
UnitKm or mile
km
km/L or L/100km
km/L
U1MCF0F0.book Page 18 Tuesday, July 17, 2012 8:02 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-21
3
4. Appuyer sur le contacteur de menu“MENU”, l’affichage des minutes se
met à clignoter.
5. Régler les minutes en utilisant le con- tacteur de sélection.
6. Appuyer sur le contacteur de menu “MENU” pour revenir au menu des
modes de réglage.
Remise à zéro de tous les éléments affi-chés1. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre “All Reset” en surbrillance. 2. Appuyer sur le contacteur de menu
“MENU”.
3. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre “YES” en surbrillance, puis ap-
puyer sur le contacteur de menu
“MENU”.
N.B.Le compteur kilométrique et la montre ne
peuvent pas être remis à zéro.
Système embarqué de diagnostic de
pannes
Ce modèle est équipé d’un système embar-
qué de diagnostic de pannes surveillant di-
vers circuits électriques. Lorsqu’un pro-
blème est détecté dans l’un de ces circuits,
le témoin d’alerte de panne du moteur s’al-
lume et l’écran d’informations indique un
code d’erreur.
Quand l’écran d’informations indique un
code d’erreur, noter le nombre, puis faire
contrôler le véhicule par un concession-
naire Yamaha.
Le dispositif embarqué de diagnostic de
pannes surveille également les circuits de
l’immobilisateur.
Clock
5
55
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll ResetAll Reset
YESNO
1. Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
2. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
3. Affichage du code d’erreur
GEARN
25
A.TEMP ˚C
Lo
C.TEMP ˚C
0:06
TIME TRIP
1
2
3
U1MCF0F0.book Page 21 Tuesday, July 17, 2012 8:02 AM