COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-15
3
Les modes d’affichage de la consommation
moyenne de carburant “km/L”, “L/100km”
ou “MPG” (R.-U. uniquement) indiquent la
consommation de carburant moyenne de-
puis la dernière remise à zéro de l’écran.●
L’affichage “km/L” indique la distance
moyenne pouvant être parcourue avec
1.0 L de carburant.
●
L’affichage “L/100km” indique la quan-
tité moyenne de carburant nécessaire
pour parcourir 100 km.
●
R.-U. uniquement : L’affichage “MPG”
indique la distance moyenne pouvant
être parcourue avec 1.0 Imp.gal de
carburant.
Pour remettre à zéro l’affichage de la con-
sommation moyenne de carburant, utiliser
le contacteur de sélection pour choisir
l’écran d’informations concerné. Appuyer
brièvement sur le bouton “RESET” pour que
l’affichage de la consommation moyenne
de carburant clignote, puis appuyer de nou-
veau sur le bouton “RESET” pendant au
moins 2 secondes alors que l’affichage cli-
gnote.
N.B.Après la réinitialisation de l’afficheur de la
consommation moyenne, “_ _._” s’affiche
jusqu’à l’accomplissement du premier kilo-
mètre (0.6 mi).
ATTENTION
FCA15473
En cas de défaillance, “– –.–” s’affiche
en continu. Faire contrôler le véhicule
par un concessionnaire Yamaha.Affichage de la consommation instantanéede carburant :Les modes d’affichage de la consommation
de carburant instantanée “km/L”, “L/100km”
ou “MPG” (R.-U. uniquement) indiquent la
consommation de carburant dans les condi-
tions de conduite actuelles.●
L’affichage “km/L” indique la distance
pouvant être parcourue avec 1.0 L de
carburant.
●
L’affichage “L/100km” indique la quan-
tité de carburant nécessaire pour par-
courir 100 km.
●
R.-U. uniquement : L’affichage “MPG”
indique la distance pouvant être par-
courue avec 1.0 Imp.gal de carburant.
N.B.“_ _._” s’affiche toutefois lors de la conduite
à une vitesse inférieure à 10 km/h.ATTENTION
FCA15473
En cas de défaillance, “– –.–” s’affiche
en continu. Faire contrôler le véhicule
par un concessionnaire Yamaha.Mode de réglageN.B.●
Pour pouvoir effectuer tout réglage
dans ce mode, la boîte de vitesses doit
être au point mort et le véhicule doit
être à l’arrêt.
12.3
FUEL CRNT km/L
1. Affichage des modes de réglage
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClock
1
U1MCF0F0.book Page 15 Tuesday, July 17, 2012 8:02 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-16
3
●
Le fait de passer une vitesse et démar-
rer ou de tourner la clé de contact sur
“OFF” enregistre tous les réglages ef-
fectués, puis ferme le mode de ré-
glage.
Maintenir le contacteur de menu “MENU”
enfoncé pendant au moins 2 secondes pour
entrer dans le mode de réglage. Pour quitter
ce mode et retourner à l’affichage normal,
maintenir de nouveau le contacteur de
menu “MENU” enfoncé pendant au moins 2
secondes.Réglage des niveaux de température des
réglages de poignées chauffantes1. Utiliser le contacteur de sélection pour
mettre “Grip Warmer” en surbrillance.
2. Appuyer sur le contacteur de menu “MENU”. L’affichage du réglage de
poignées chauffantes apparaît et
“High” clignote à l’écran.
Affichage Description
“Grip Warmer” Cette fonction permet de
choisir entre les réglages
Low, Middle et High (Bas,
Moyen et Haut) sur 10 ni-
veaux de température.
“Maintenance” Cette fonction permet de
définir l’intervalle de chan-
gement d’huile (distance
parcourue) et 2 autres in-
tervalles de maintenance.
Cette fonction peut égale-
ment être remise à zéro.
“Time Trip”Cette fonction permet de
vérifier et de remettre à
zéro les fonctions “TIME–
2” et “TIME–3”. Ces totali-
sateurs journaliers indi-
quent le temps total écoulé
depuis que la clé de con-
tact est en position “ON”.
Lorsque la clé de contact
est tournée sur “OFF”, les
totalisateurs arrêtent de
comptabiliser, mais ne
sont pas remis à zéro. Le
temps maximum qui peut
être affiché est 99:59.
“Unit” Cette fonction permet de
commuter les unités de
consommation de carbu-
rant entre “L/100km” et
“km/L”.
R.-U. uniquement : Cette
fonction permet de com-
muter les unités d’affi-
chage entre les kilomètres
et les miles. Lorsque les ki-
lomètres sont sélection-
nés, les unités de consom-
mation de carburant
peuvent être commutées
entre “L/100km” et “km/L”.
“Display” Cette fonction permet de
changer les éléments affi-
chés dans les 3 écrans
d’informations.
“Brightness” Cette fonction permet de
régler la luminosité du pan-
neau du bloc de compteurs
multifonctions en vue de
l’adapter à la clarté am-
biante.
“Clock” Cette fonction permet de
régler la montre.
“All Reset” Cette fonction permet de
remettre à zéro tous les
éléments, sauf le compteur
kilométrique et la montre.
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClock
U1MCF0F0.book Page 16 Tuesday, July 17, 2012 8:02 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-17
3
3. Appuyer sur le contacteur de menu“MENU”. Le niveau de la position de
température élevée commence à cli-
gnoter.
Appuyer sur le contacteur de sélection
pour régler le niveau de température,
puis appuyer sur le contacteur de
menu “MENU”. “High” se met à cligno-
ter. 4. Utiliser le contacteur de sélection pour
mettre “Middle” ou “Low” en sur-
brillance, puis changer le réglage en
respectant la même procédure que
pour le réglage précédent (High).
5. Une fois la modification des réglages terminée, utiliser le contacteur de sé-
lection pour mettre “ ” en surbrillance,
puis appuyer sur le contacteur de
menu “MENU” pour revenir au menu
des modes de réglage.
N.B.Le réglage peut être défini sur 10 niveaux
de température.Réinitialisation des compteurs d’entretien1. Utiliser le contacteur de sélection pourmettre “Maintenance” en surbrillance. 2. Appuyer sur le contacteur de menu
“MENU”, puis sur le bouton “RESET”
pour sélectionner l’élément à remettre
à zéro.
3. Alors que l’élément sélectionné cli- gnote, appuyer pendant au moins 2
secondes sur le bouton “RESET”.
4. Appuyer sur le contacteur de menu
“MENU” pour revenir au menu des
modes de réglage.
Grip WarmerHig
h
10
Middle
5
Low
1
Grip WarmerHi g
h
10
Middle
5
Low
1
Grip WarmerHi g
h
10
Middle
5
Low
1
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClock
20
OIL km
10
FREE-1km
10
FREE-2kmMaintenance
U1MCF0F0.book Page 17 Tuesday, July 17, 2012 8:02 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-18
3
Vérification et remise à zéro de “TIME–2” et“TIME–3”1. Utiliser le contacteur de sélection pourmettre “Time Trip” en surbrillance.
2. Appuyer sur le contacteur de menu “MENU” pour afficher “TIME–2” et
“TIME–3”. Pour remettre un totalisa-
teur journalier à zéro, appuyer sur le
bouton “RESET” pour sélectionner
l’élément à remettre à zéro. 3. Alors que l’élément sélectionné cli-
gnote, appuyer pendant au moins 2
secondes sur le bouton “RESET”.
4. Appuyer sur le contacteur de menu “MENU” pour revenir au menu des
modes de réglage.
Sélection des unités
1. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre “Unit” en surbrillance.
2. Appuyer sur le contacteur de menu “MENU”. L’affichage de réglage des
unités apparaît et “km or mile” (R.-U.
uniquement) ou “km/L or L/100km”
(pour les autres pays) clignote à
l’écran.
N.B.●
Pour le R.-U. : Respecter la procédure
suivante.
●
Pour les autres pays : Ignorer les éta-
pes 3–5.
3. Appuyer sur le contacteur de menu“MENU”. “km” ou “mile” clignote à
l’écran.
4. Utiliser le contacteur de sélection pour choisir “km” ou “mile”, puis appuyer sur
le contacteur de menu “MENU”.
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockTIME-2
0:07
TIME-3
0:07
Time Trip
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClock
UnitKm or mile
km
km/L or L/100km
km/L
U1MCF0F0.book Page 18 Tuesday, July 17, 2012 8:02 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-21
3
4. Appuyer sur le contacteur de menu“MENU”, l’affichage des minutes se
met à clignoter.
5. Régler les minutes en utilisant le con- tacteur de sélection.
6. Appuyer sur le contacteur de menu “MENU” pour revenir au menu des
modes de réglage.
Remise à zéro de tous les éléments affi-chés1. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre “All Reset” en surbrillance. 2. Appuyer sur le contacteur de menu
“MENU”.
3. Utiliser le contacteur de sélection pour mettre “YES” en surbrillance, puis ap-
puyer sur le contacteur de menu
“MENU”.
N.B.Le compteur kilométrique et la montre ne
peuvent pas être remis à zéro.
Système embarqué de diagnostic de
pannes
Ce modèle est équipé d’un système embar-
qué de diagnostic de pannes surveillant di-
vers circuits électriques. Lorsqu’un pro-
blème est détecté dans l’un de ces circuits,
le témoin d’alerte de panne du moteur s’al-
lume et l’écran d’informations indique un
code d’erreur.
Quand l’écran d’informations indique un
code d’erreur, noter le nombre, puis faire
contrôler le véhicule par un concession-
naire Yamaha.
Le dispositif embarqué de diagnostic de
pannes surveille également les circuits de
l’immobilisateur.
Clock
5
55
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll ResetAll Reset
YESNO
1. Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
2. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
3. Affichage du code d’erreur
GEARN
25
A.TEMP ˚C
Lo
C.TEMP ˚C
0:06
TIME TRIP
1
2
3
U1MCF0F0.book Page 21 Tuesday, July 17, 2012 8:02 AM