TABLE DES MATIÈRES
Changement du liquide de frein et d’embrayage ............................. 6-27
Contrôle et lubrification des câbles ........................................ 6-27
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gaz ..... 6-27
Contrôle et lubrification de la pédale de frein et du
sélecteur ................................... 6-28
Contrôle et lubrification des leviers de frein et
d’embrayage ............................. 6-28
Contrôle et lubrification des béquilles centrale et latérale ..... 6-29
Lubrification de la suspension arrière ........................................ 6-29
Lubrification des pivots du bras
oscillant ..................................... 6-30
Contrôle de la fourche .................. 6-30
Contrôle de la direction ................ 6-31
Contrôle des roulements de roue ........................................... 6-31
Batterie ......................................... 6-31
Remplacement des fusibles ......... 6-33
Ampoule de phare ........................ 6-34
Clignotant avant ........................... 6-35
Remplacement d’une ampoule
de clignotant arrière ou de feu
arrière/stop ................................ 6-35 Remplacement de l’ampoule
d’éclairage de la plaque
d’immatriculation ...................... 6-36
Veilleuse ...................................... 6-36
Diagnostic de pannes .................. 6-37
Schémas de diagnostic de pannes ...................................... 6-38
SOIN ET REMISAGE DE LA
MOTO ................................................ 7-1
Remarque concernant les pièces
de couleur mate .......................... 7-1
Soin ................................................ 7-1
Remisage ....................................... 7-4
CARACTÉRISTIQUES ..................... 8-1
RENSEIGNEMENTS
COMPLÉMENTAIRES ....................... 9-1
Numéros d’identification ................ 9-1
U1MCF0F0.book Page 2 Tuesday, July 17, 2012 8:02 AM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-3
1
monoxyde de carbone, il convient de quitter
immédiatement l’endroit, de prendre l’air et
de CONSULTER UN MÉDECIN.●
Ne pas faire tourner un moteur à l’inté-
rieur d’un bâtiment. Même si l’on tente
de faire évacuer les gaz d’échappe-
ment à l’aide de ventilateurs ou en
ouvrant portes et fenêtres, le mo-
noxyde de carbone peut atteindre rapi-
dement des concentrations dangereu-
ses.
●
Ne pas faire tourner un moteur dans
un endroit mal ventilé ou des endroits
partiellement clos, comme les gran-
ges, garages ou abris d’auto.
●
Ne pas faire tourner un moteur à un
endroit à l’air libre d’où les gaz
d’échappement pourraient être aspi-
rés dans un bâtiment par des ouvertu-
res comme portes ou fenêtres.
Charge
L’ajout d’accessoires ou de bagages peut
réduire la stabilité et la maniabilité de la
moto si la répartition du poids est modifiée.
Afin d’éviter tout risque d’accident, monter
accessoires et bagages avec beaucoup de
soin. Redoubler de prudence lors de la con-
duite d’une moto chargée d’accessoires ou de bagages. Voici quelques directives à sui-
vre concernant les accessoires et le char-
gement de cette moto :
S’assurer que le poids total du pilote, du
passager, des bagages et des accessoires
ne dépasse pas la charge maximum.
La
conduite d’un véhicule surchargé peut
être la cause d’un accident.
Même lorsque cette limite de poids n’est
pas dépassée, garder les points suivants à
l’esprit :
●
Les bagages et les accessoires doi-
vent être fixés aussi bas et près de la
moto que possible. Attacher soigneu-
sement les bagages les plus lourds
près du centre de la moto et répartir le
poids également de chaque côté afin
de ne pas la déséquilibrer.
●
Un déplacement soudain du charge-
ment peut créer un déséquilibre. S’as-
surer que les accessoires et les baga-
ges sont correctement attachés avant de prendre la route. Contrôler fré-
quemment les fixations des accessoi-
res et des bagages.
Régler correctement la suspension (pour les modèles à suspension ré-
glable) en fonction de la charge et
contrôler l’état et la pression de gon-
flage des pneus.
Ne jamais placer des objets lourds ou volumineux sur le guidon, la four-
che ou le garde-boue avant. Ces
objets (ex. : sac de couchage, sac à
dos ou tente) peuvent déstabiliser la
direction et rendre le maniement
plus difficile.
●
Ce véhicule n’est pas conçu pour ti-
rer une remorque ni pour être ac-
couplé à un side-car.
Accessoires Yamaha d’origine
Le choix d’accessoires pour son véhicule
est une décision importante. Des accessoi-
res Yamaha d’origine, disponibles unique-
ment chez les concessionnaires Yamaha,
ont été conçus, testés et approuvés par
Yamaha pour l’utilisation sur ce véhicule. De nombreuses entreprises n’ayant aucun
lien avec Yamaha produisent des pièces et
accessoires, ou mettent à disposition
d’autres modifications pour les véhicules
Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de
Charge maximale:
215 kg (474 lb)
U1MCF0F0.book Page 3 Tuesday, July 17, 2012 8:02 AM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-4
1
tester les produits disponibles sur le marché
secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni ap-
prouver ni recommander l’utilisation d’ac-
cessoires vendus par des tiers ou les modi-
fications autres que celles recommandées
spécialement par Yamaha, même si ces
pièces sont vendues ou montées par un
concessionnaire Yamaha.
Pièces de rechange, accessoires et mo-
difications issus du marché secondaire
Bien que des produits du marché secon-
daire puissent sembler être de concept et
de qualité identiques aux accessoires
Yamaha, il faut être conscient que certains
de ces accessoires ou certaines de ces mo-
difications ne sont pas appropriés en raison
du danger potentiel qu’ils représentent pour
soi-même et pour autrui. La mise en place
de produits issus du marché secondaire ou
l’exécution d’une autre modification du véhi-
cule venant altérer le concept ou les carac-
téristiques du véhicule peut soumettre les
occupants du véhicule ou des tiers à des
risques accrus de blessures ou de mort. Le
propriétaire est responsable des domma-
ges découlant d’une modification du véhi-
cule.
Respecter les conseils suivants lors du
montage d’accessoires, ainsi que ceux don-
nés à la section “Charge”.
●
Ne jamais monter d’accessoires ou
transporter de bagages qui pourraient
nuire au bon fonctionnement de la
moto. Examiner soigneusement les
accessoires avant de les monter pour
s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la
garde au sol, l’angle d’inclinaison dans
les virages, le débattement limite de la
suspension, la course de la direction
ou le fonctionnement des comman-
des. Vérifier aussi qu’ils ne cachent
pas les feux et catadioptres. Les accessoires montés sur le gui- don ou autour de la fourche peuvent
créer des déséquilibres dus à une
mauvaise distribution du poids ou à
des changements d’ordre aérody-
namique. Si des accessoires sont
montés sur le guidon ou autour de la
fourche, ils doivent être aussi légers
et compacts que possible.
Des accessoires volumineux ris- quent de gravement réduire la stabi-
lité de la moto en raison d’effets aé-
rodynamiques. Le vent peut avoir
tendance à soulever la moto et le
vent latéral peut la rendre instable.
De tels accessoires peuvent égale-
ment rendre le véhicule instable lors
du croisement ou du dépassement
de camions. Certains accessoires peuvent forcer
le pilote à modifier sa position de
conduite. Une position de conduite
incorrecte réduit la liberté de mou-
vement du pilote et peut limiter son
contrôle du véhicule. De tels acces-
soires sont donc déconseillés.
●
La prudence est de rigueur lors de
l’installation de tout accessoire électri-
que supplémentaire. Si les accessoi-
res excèdent la capacité de l’installa-
tion électrique de la moto, une
défaillance pourrait se produire, ce qui
risque de provoquer des problèmes
d’éclairage et une perte de puissance
du moteur.
Pneus et jantes issus du marché secon-
daire
Les pneus et les jantes livrés avec la moto
sont conçus pour les capacités de perfor-
mance du véhicule et sont conçus de sorte
à offrir la meilleure combinaison de mania-
bilité, de freinage et de confort. D’autres
pneus, jantes, tailles et combinaisons peu-
vent ne pas être adéquats. Se reporter à la
page 6-20 pour les caractéristiques des
pneus et pour plus d’informations sur leur
remplacement.
U1MCF0F0.book Page 4 Tuesday, July 17, 2012 8:02 AM
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-29
6
FAU23213
Contrôle et lubrification des
béquilles centrale et latérale Contrôler le fonctionnement des béquilles
centrale et latérale avant chaque départ et
lubrifier les articulations et les points de
contact des surfaces métalliques quand né-
cessaire.
AVERTISSEMENT
FWA10741
Si les béquilles latérale ou centrale ne se
déploient et ne se replient pas en dou-
ceur, les faire contrôler et, si nécessaire,
réparer par un concessionnaire Yamaha.
Une béquille centrale ou latérale dé-
ployée risque de toucher le sol et de dis-
traire le pilote, qui pourrait perdre le con-
trôle du véhicule.
FAU23251
Lubrification de la suspension
arrière Faire lubrifier les articulations de la suspen-
sion arrière par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
Lubrifiant recommandé : Graisse à base de savon au lithium
Lubrifiant recommandé :Graisse à base de savon au lithium
U1MCF0F0.book Page 29 Tuesday, July 17, 2012 8:02 AM
CARACTÉRISTIQUES
8-2
8
Taux de réduction secondaire:2.698 (35/37 x 21/27 x 33/9)
Type de boîte de vitesses: Prise constante, 5 rapports
Commande:
Au pied gauche
Rapport de démultiplication:
1
re:
2.529 (43/17)
2e: 1.773 (39/22)
3e: 1.348 (31/23)
4e: 1.077 (28/26)
5e: 0.929 (26/28)
Châssis:Type de cadre:
Simple berceau interrompu
Angle de chasse: 26.00 °
Chasse: 109 mm (4.3 in)Pneu avant:Type:Sans chambre (Tubeless)
Taille: 120/70 ZR17M/C (58W)
Fabricant/modèle:
BRIDGESTONE/BT023F F
Fabricant/modèle: METZELER/Roadtec Z8
Pneu arrière:Type:Sans chambre (Tubeless)
Taille:
180/55 ZR17M/C (73W)
Fabricant/modèle: BRIDGESTONE/BT023R F
Fabricant/modèle: METZELER/Roadtec Z8 CCharge:Charge maximale:215 kg (474 lb)
(Poids total du pilote, du passager, du
chargement et des accessoires)Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids):Conditions de charge:0–90 kg (0–198 lb)
Avant:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Arrière: 290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
Conditions de charge: 90–215 kg (198–474 lb)
Avant:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Arrière: 290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
Conduite à grande vitesse: Avant:250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Arrière: 290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi)
Roue avant:Type de roue:Roue coulée
Taille de jante:
17M/C x MT3.50Roue arrière:Type de roue:Roue coulée
Taille de jante:
17M/C x MT5.50Système de freinage unifié:Commande:Activé par le frein arrièreFrein avant:Type:Frein à double disque
Commande: À la main droite
Liquide de frein spécifié:
DOT 4Frein arrière:Type:Frein monodisque
Commande:
Au pied droit
Liquide de frein spécifié: DOT 4Suspension avant:Type:
Fourche télescopique
Type de ressort/amortisseur: Ressort hélicoïdal / amortisseur
hydraulique
U1MCF0F0.book Page 2 Tuesday, July 17, 2012 8:02 AM
CARACTÉRISTIQUES
8-3
8
Débattement de roue:135.0 mm (5.31 in)Suspension arrière:Type:
Bras oscillant (suspension à bras)
Type de ressort/amortisseur: Ressort hélicoïdal / amortisseur
hydraulique et à gaz
Débattement de roue: 125.0 mm (4.92 in)Partie électrique:Système d’allumage:
TCI
Système de charge: Alternateur avec rotor à aimantation
permanenteBatterie:Modèle:GT14B-4
Voltage, capacité:
12 V, 12.0 AhPhare:Type d’ampoule:Ampoule halogèneVoltage et wattage d’ampoule × quantité:Phare:
12 V, 60.0 W/55.0 W × 2
Feu arrière/stop: 12 V, 5.0 W/21.0 W × 2
Clignotant avant:
LED
Clignotant arrière: 12 V, 21.0 W × 2 Veilleuse:
LED
Éclairage de la plaque d’immatriculation: 12 V, 5.0 W × 1
Éclairage des instruments:
LED
Témoin de point mort: LED
Témoin de feu de route: LED
Témoin d’avertissement du niveau d’huile:
LED
Témoin des clignotants: LED
Témoin d’avertissement de panne du moteur: LED
Témoin d’avertissement du système ABS:
LED
Témoin du régulateur de vitesse “SET”: LED
Témoin du régulateur de vitesse “ON”: LED
Témoin de l’immobilisateur antivol:
LED
Témoin/témoin d'avertissement du système
de régulation antipatinage:
LED
Fusibles:Fusible principal 1:50.0 A
Fusible principal 2:
30.0 A
Fusible de phare: 25.0 A Fusible feux de stop:
1.0 A
Fusible du système de signalisation: 10.0 A
Fusible d’allumage:
20.0 A
Fusible du ventilateur de radiateur: 10.0 A × 2
Fusible des feux de détresse: 7.5 A
Fusible du système d’injection de carburant:
15.0 A
Fusible du bloc de commande ABS: 7.5 A
Fusible du moteur ABS: 30.0 A
Fusible du solénoïde d’ABS:
20.0 A
Fusible du régulateur de vitesse: 1.0 A
Fusible de la prise pour accessoires à courant
continu: 3.0 A
Fusible de sauvegarde: 7.5 A
Fusible du moteur de pare-brise:
20.0 A
Fusible de papillon des gaz électronique: 7.5 A
U1MCF0F0.book Page 3 Tuesday, July 17, 2012 8:02 AM