Page 17 of 76

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-1
3
FAU10461
Contacteur à clé/antivol Le contacteur à clé/antivol commande les
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
de bloquer la direction. Ses diverses posi-
tions sont décrites ci-après.
FAUS1381
MARCHE “ ”
Tous les circuits électriques sont sous
tension ; l’éclairage des instruments s’al-
lume, et le moteur peut être mis en marche.
La clé ne peut être retirée.N.B.Le phare et le feu arrière s’allument auto-
matiquement dès la mise en marche du mo-
teur.
FAU10661
OFF (arrêt) “ ”
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
AVERTISSEMENT
FWA10061
Ne jamais tourner la clé de contact à la
position “ ” ou “ ” tant que le véhi-
cule est en mouvement. Les circuits
électriques seraient coupés et cela pour-
rait entraîner la perte de contrôle du vé-
hicule et être la cause d’un accident.
FAU10684
LOCK (antivol) “ ”
La direction est bloquée et tous les circuits
électriques sont coupés. La clé peut être re-
tirée.Blocage de la direction
1. Tourner le guidon tout à fait vers la
gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la
position “ ”, puis la tourner jusqu’à la
position “ ” tout en la maintenant en-
foncée.
3. Retirer la clé.1. Appuyer.
2. Tourner.
U1PHF0F0.book Page 1 Thursday, August 30, 2012 9:01 AM
Page 18 of 76

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-2
3
Déblocage de la directionAppuyer sur la clé, puis la tourner sur “ ”
tout en la maintenant enfoncée.
FAU11006
Témoins et témoin d’alerte NS50
NS50N
FAU11020
Témoin des clignotants “ ”
Ce témoin clignote lorsque le contacteur
des clignotants est poussé à gauche ou à
droite.
FAU11080
Témoin de feu de route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAUM2771
Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume si le niveau du
réservoir d’huile moteur 2 temps est bas
lors de la conduite. Si le témoin d’alerte s’al-
lume lorsque le moteur tourne, couper im-
médiatement le moteur et faire l’appoint
d’huile avec de la Yamalube 2 ou une huile
moteur 2 temps de classe JASO “FC” ou
ISO “EG-C” ou “EG-D” de qualité équiva-
lente. Le témoin d’alerte devrait s’éteindre
une fois l’appoint d’huile 2 temps effectué.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ ”. Le témoin d’alerte devrait s’al-
lumer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
1. Appuyer.
2. Tourner.
1. Témoin d’alerte de la température du liquide
de refroidissement “ ”
2. Témoin de feu de route “ ”
3. Témoin des clignotants “ ”
4. Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ”
5. Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ”ZAUM0908
12
3
4
5
ZAUM0957
3
45
2
1
U1PHF0F0.book Page 2 Thursday, August 30, 2012 9:01 AM
Page 19 of 76

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
3
N.B.Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque
la clé est en position “ ” ou ne s’éteint pas
après que le plein d’huile 2 temps a été ef-
fectué, faire contrôler le circuit électrique
par un concessionnaire Yamaha.ATTENTION
FCA16291
Ne pas utiliser le véhicule avant de s’être
assuré que le niveau d’huile est suffi-
sant.
FAUM2791
Témoin d’alerte du niveau de
carburant “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’il reste
moins de 1.0 L (0.26 US gal, 0.22 Imp.gal)
de carburant dans le réservoir. Quand ce té-
moin s’allume, il convient de refaire le plein
dès que possible.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ ”. Le témoin d’alerte devrait s’al-
lumer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque
la clé de contact est tournée sur “ ” ou s’il
ne s’éteint pas par la suite, il convient de
faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
FAUM2781
Témoin d’alerte de la température du li-
quide de refroidissement “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de sur-
chauffe du moteur. Dans ce cas, couper im-
médiatement le moteur et le laisser refroidir.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ ”. Le témoin d’alerte devrait s’al-
lumer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque
la clé de contact est tournée sur “ ” ou s’il
ne s’éteint pas par la suite, il convient de
faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.ATTENTION
FCA10021
Ne pas faire tourner le moteur lorsque
celui-ci surchauffe.N.B.●
Pour les véhicules équipés d’un ou
plusieurs ventilateurs : le ou les venti-
lateurs se mettent en marche et secoupent automatiquement en fonction
de la température du liquide de refroi-
dissement dans le radiateur.
●
En cas de surchauffe du moteur, sui-
vre les instructions à la page 6-28.
U1PHF0F0.book Page 3 Thursday, August 30, 2012 9:01 AM
Page 20 of 76

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
3
FAUM1590
Bloc de compteur de vitesse
(NS50N)Le bloc de compteur de vitesse est consti-
tué d’un compteur de vitesse, d’un comp-
teur kilométrique et d’un afficheur du niveau
de carburant. Le compteur de vitesse affi-
che la vitesse de conduite. Le compteur ki-
lométrique affiche la distance totale parcou-
rue. L’afficheur du niveau de carburant
indique la quantité de carburant qui se
trouve dans le réservoir de carburant. (Pour
plus d’informations au sujet du témoin
d’alerte du niveau de carburant, se reporter
à la page 3-2.)
FAUM2821
Écran multifonction (NS50)N.B.L’écran multifonction effectue un auto-test
de trois secondes en guise de test du circuit
électrique.●
Le compteur de vitesse affiche les
nombres de 0 à 80, puis de 80 à 0 pour
les kilomètres. Si le compteur de vi-
tesse affiche les valeurs en milles, les
nombres s’affichent de 0 à 50, puis de
50 à 0.
●
Tous les segments de l’écran et les té-
moins d’alerte s’allument, puis s’étei-
gnent.AVERTISSEMENT
FWA12312
Veiller à effectuer tout réglage de l’écran
multifonction alors que le véhicule est à
l’arrêt. Un réglage effectué pendant la
conduite risque de distraire et augmente
ainsi les risques d’accidents.L’écran multifonction affiche les éléments
suivants :●
une montre numérique
●
un compteur de vitesse numérique (af-
fichant la vitesse de conduite)
●
un compteur kilométrique (affichant la
distance totale parcourue)
●
un totalisateur journalier (affichant la
distance parcourue depuis sa dernière
remise à zéro)
●
un totalisateur de la réserve (affichant
la distance parcourue sur la réserve)
●
une jauge de niveau de carburant
●
un dispositif embarqué de diagnostic
de pannes
1. Compteur de vitesse
2. Compteur kilométrique
3. Afficheur du niveau de carburantZAUM0910
1
2
3
1. Compteur de vitesse
2. Montre
3. Bouton de remise à zéro et de sélection “RE-
SET/SELECT”
4. Compteur kilométrique/totalisateurs journa-
liers/totalisateur de la réserve
5. Jauge de carburantZAUM0911
1
2
34
5
U1PHF0F0.book Page 4 Thursday, August 30, 2012 9:01 AM
Page 21 of 76

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
3
N.B.●
Veiller à tourner la clé de contact
sur “ ” avant d’utiliser le bouton de
remise à zéro/sélection “RESET/SE-
LECT”.
●
Pour le modèle vendu au R.-U.
uniquement : Pour afficher la valeur
aux compteurs (vitesse et kilométri-
que/totalisateur) en milles plutôt qu’en
kilomètres, tourner la clé de contact
sur “ ” et appuyer sur le bouton “RE-
SET/SELECT” pendant au moins huit
secondes.
Réglage de la montre :1. Sélectionner le compteur kilométrique
et appuyer sur le bouton “RESET/SE-
LECT” pendant au moins trois secon-
des.
2. Une fois que l’affichage des heures cli-
gnote, régler les heures en appuyant
sur le bouton “RESET/SELECT”.3. Pour changer l’affichage des minutes,
appuyer pendant au moins trois se-
condes sur le bouton “RESET/SE-
LECT”.
4. Une fois que l’affichage des minutes
clignote, régler les minutes en ap-
puyant sur le bouton “RESET/SE-
LECT”.5. Appuyer sur le bouton “RESET/SE-
LECT” pendant au moins trois secon-
des pour que la montre se mette en
marche.
N.B.Après avoir réglé l’heure, bien veiller à ap-
puyer sur le bouton “RESET/SELECT” pen-
dant au moins trois secondes avant de tour-
ner la clé de contact sur “ ”, sinon le
réglage de l’heure sera perdu.Modes compteur kilométrique et totali-
sateur journalier
Appuyer sur le bouton de sélection “RE-
SET/SELECT” pour modifier l’affichage des
compteurs (compteur kilométrique “ODO”
et totalisateur journalier “TRIP”) dans l’ordre
suivant :
ODO → TRIP → ODO
ZAUM0912ZAUM0913
ZAUM0914
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
U1PHF0F0.book Page 5 Thursday, August 30, 2012 9:01 AM
Page 22 of 76

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
3
Quand l’indicateur d’alerte du niveau de
carburant s’allume (se reporter à la page
3-2), le compteur kilométrique passe auto-
matiquement en mode d’affichage de la ré-
serve “TRIP F” et affiche la distance parcou-
rue à partir de cet instant. Dans ce cas,
l’affichage des compteurs (compteur kilo-
métrique et totalisateurs) se modifie comme
suit à la pression sur le bouton
“RESET/SELECT” :
TRIP F → ODO → TRIP → TRIP F
Pour remettre un totalisateur journalier à
zéro, le sélectionner en appuyant sur le
bouton “RESET/SELECT”, puis rappuyer
sur le bouton pendant au moins trois secon-
des. Si, une fois le plein de carburant effec-
tué, la remise à zéro du totalisateur de la ré-
serve n’est pas effectuée manuellement,
elle s’effectue automatiquement, et l’affi-chage retourne au mode affiché précédem-
ment après que le véhicule a parcouru une
distance d’environ 5 km (3 mi).
N.B.Une fois que l’on a appuyé sur le bouton
“RESET/SELECT”, l’affichage ne peut plus
revenir en mode “TRIP F”.Jauge de niveau de carburant
La jauge de niveau de carburant indique la
quantité de carburant se trouvant dans le
réservoir de carburant. Les segments de la
jauge de niveau de carburant s’éteignent
dans la direction de “E” (vide) au fur et à me-
sure que le niveau diminue. Lorsqu’un seul
segment à proximité de “E” s’affiche, l’indi-
cateur d’alerte du niveau de carburant s’al-
lume. Refaire le plein dès que possible.N.B.Le segment correspondant à la lettre ‘E’
(vide) reste allumé et n’indique pas le ni-
veau de carburant dans le réservoir.
Dispositif embarqué de diagnostic de
pannes
Le circuit électrique du carburant est sur-
veillé par un dispositif embarqué de dia-
gnostic de pannes.
Si un problème est détecté dans le circuit
électrique de carburant, tous les segments
de la jauge de niveau de carburant et l’indi-
cateur d’alerte du niveau de carburant se
mettent à clignoter l’un après l’autre. Le cas
échéant, faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.
ZAUM0915
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
ZAUM0916
U1PHF0F0.book Page 6 Thursday, August 30, 2012 9:01 AM
Page 23 of 76

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
3
FAU1234B
Combinés de contacteurs Gauche
Droite
FAU12400
Inverseur feu de route/feu de
croisement “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le
feu de croisement.
FAU12460
Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce con-
tacteur vers la position “ ”. Une fois relâ-
ché, le contacteur retourne à sa position
centrale. Pour éteindre les clignotants, ap-
puyer sur le contacteur après que celui-ci
est revenu à sa position centrale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAUM1132
Contacteur du démarreur “ ”
Afin de lancer le moteur à l’aide du démar-
reur, appuyer sur ce contacteur tout en ac-
tionnant le frein avant ou arrière. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche figu-
rant à la page 5-1.
ZAUM0917
1. Contacteur d’avertisseur “ ”
2. Contacteur des clignotants “ / ”
3. Inverseur feu de route/feu de
croisement “ / ”
1. Contacteur du démarreur “ ”ZAUM0918
12
3
1
ZAUM0919
U1PHF0F0.book Page 7 Thursday, August 30, 2012 9:01 AM
Page 24 of 76
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
3
FAU12901
Levier de frein avant Le levier de frein avant se trouve sur la poi-
gnée droite du guidon. Pour actionner le
frein avant, tirer le levier vers la poignée des
gaz.
FAU12951
Levier de frein arrière Le levier de frein arrière se trouve sur la poi-
gnée gauche du guidon. Pour actionner le
frein arrière, tirer le levier vers la poignée.
FAUM2900
Bouchons des réservoirs de car-
burant et d’huile moteur 2 temps Le bouchon du réservoir de carburant et le
bouchon du réservoir d’huile 2 temps sont
situés sous la selle. (Voir page 3-12.)
1. Levier de frein avant
1
ZAUM0791
1. Levier de frein arrière
1
ZAUM0085
1. Bouchon du réservoir de carburant
2. Bouchon du réservoir d’huile moteur 2 tempsZAUM0920
1
2
U1PHF0F0.book Page 8 Thursday, August 30, 2012 9:01 AM