Page 25 of 74

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-10
3
HAU13433
Convertitore catalitico Questo modello è dotato di un convertitore
catalitico nell’impianto di scarico.
AVVERTENZA
HWA10862
L’impianto di scarico scotta dopo il fun-
zionamento del mezzo. Per prevenire il
rischio di incendi o scottature:●
Non parcheggiare il veicolo vicino a
materiali che possono comportare
rischi di incendio, come erba o altri
materiali facilmente combustibili.
●
Parcheggiare il veicolo in un punto
in cui non ci sia pericolo che pedoni
o bambini tocchino l’impianto di
scarico bollente.
●
Verificare che l’impianto di scarico
si sia raffreddato prima di eseguire
lavori di manutenzione su di esso.
●
Non fare girare il motore al minimo
per più di pochi minuti. Un minimo
prolungato può provocare accumu-
li di calore.
ATTENZIONE
HCA10701
Usare soltanto benzina senza piombo.
L’utilizzo di benzina con piombo provo-
cherebbe danni irreparabili al convertito-
re catalitico.
HAUM1151
Olio per motori a 2 tempi Accertarsi che il serbatoio olio per motori a
2 tempi contenga una quantità sufficiente di
olio. Se necessario, rabboccare con l’olio
consigliato per motori a 2 tempi.NOTAAccertarsi che il tappo serbatoio olio per
motori a 2 tempi sia chiuso correttamente.
HAU37650
Avviamento a pedale Se il motore non si avvia premendo l’inter-
ruttore avviamento, provare usando l’avvia-
mento a pedale. Per avviare il motore,
aprire il pedale d’avviamento, spostarla leg-
germente verso il basso con il piede fino a
quando gli ingranaggi si innestano, e poi
premerla verso il basso dolcemente, ma
con forza.
Olio consigliato:
Olio per motori a 2 tempi (grado
JASO “FC”, oppure ISO “EG-C” op-
pure “EG-D”)
Quantità di olio:
1.40 L (1.48 US qt, 1.23 Imp.qt)
ZAUM0204
1. Leva del pedale di avviamento
1
ZAUM0146
U1PHH0H0.book Page 10 Thursday, August 30, 2012 10:16 AM
Page 26 of 74

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-11
3
HAUM2830
Selle Sella passeggero
Per aprire la sella passeggero1. Posizionare lo scooter sul cavalletto
centrale.
2. Inserire la chiave nel blocchetto ac-
censione e girarla in senso antiorario.
NOTANon premere la chiave mentre la si gira.3. La sella passeggero si alzerà automa-
ticamente.ATTENZIONE
HCAM1110
Rimuovere tutti gli oggetti appoggiati
sulla sella passeggero, prima di aprirla.
Eventuali oggetti lasciati sopra potreb-
bero cadere e rompersi o venire danneg-
giati all’apertura della sella.
Per chiudere la sella passeggero1. Abbassare la sella passeggero e poi
premerla verso il basso per bloccarla
in posizione.
2. Togliere la chiave dal blocchetto ac-
censione se si lascia incustodito lo
scooter.NOTAVerificare che la sella passeggero sia fissa-
ta correttamente prima di mettersi in marcia.Sella pilota
Per aprire la sella pilota1. Aprire la sella passeggero.
2. Alzare la sella pilota.
1. Sella passeggero
2. Sella pilotaZAUM0926
2 1
1. Aprire.ZAUM0943
1. Sella passeggeroZAUM0924
1
U1PHH0H0.book Page 11 Thursday, August 30, 2012 10:16 AM
Page 27 of 74

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-12
3
Per chiudere la sella pilota1. Abbassare la sella pilota.
2. Chiudere la sella passeggero.NOTAVerificare che la sella pilota sia fissata cor-
rettamente prima di mettersi in marcia.
HAUM2800
Vano portaoggetti Sotto la sella pilota c’è uno vano portaog-
getti. (Vedere pagina 3-11.)
AVVERTENZA
HWA10961
●
Non superare il limite di carico di 3
kg (7 lb) per lo scomparto portaog-
getti.
●
Non superare il carico massimo di
185 kg (408 lb) per il veicolo.
ATTENZIONE
HCA10081
Fare attenzione ai seguenti punti quando
si usa il vano portaoggetti:●
Dato che il vano portaoggetti accu-
mula calore quando è esposto al
sole e/o al calore del motore, non ri-porre oggetti sensibili al calore,
consumabili o infiammabili al suo
interno.
●
Per evitare che l’umidità si propaghi
nel vano portaoggetti, mettere gli
oggetti bagnati in una busta di pla-
stica prima di riporli nel vano porta-
oggetti.
●
Dato che il vano portaoggetti può
bagnarsi durante il lavaggio dello
scooter, mettere in una busta di pla-
stica gli oggetti riposti in esso.
●
Non tenere oggetti di valore o fragili
nel vano portaoggetti.
Per riporre un casco nel vano portaoggetti,
posizionare il casco con il lato anteriore ri-
volto in avanti.NOTA●
Alcuni caschi non si possono riporre
nel vano portaoggetti a causa della
loro dimensione o forma.
●
Non lasciare lo scooter incustodito con
la sella aperta.
1. Sella pilotaZAUM0925
1
1. Vano portaoggettiZAUM0927
1
U1PHH0H0.book Page 12 Thursday, August 30, 2012 10:16 AM
Page 28 of 74

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-13
3
HAU14833
Regolazione dell’assieme am-
mortizzatore (se installato)Questo assieme ammortizzatore è equi-
paggiato con una ghiera di regolazione pre-
carica molla.ATTENZIONE
HCA10101
Per evitare di danneggiare il meccani-
smo, non tentare di girare oltre l’impo-
stazione massima o minima.Eseguire la regolazione precarica molla
come segue:
Per aumentare la precarica molla e quindi
rendere la sospensione più rigida, girare la
ghiera di regolazione in direzione (a). Per ri-
durre la precarica molla e quindi rendere la
sospensione più morbida, girare la ghiera di
regolazione in direzione (b).Allineare la regolazione corretta sulla ghiera
di regolazione con l’indicatore di posizione
sull’ammortizzatore.
AVVERTENZA
HWA10221
Questo assieme ammortizzatore contie-
ne azoto gassoso fortemente compres-
so. Leggere e comprendere le
informazioni che seguono prima di ma-
neggiare l’assieme ammortizzatore.
●
Non manomettere o tentare di apri-
re l’assieme cilindro.
●
Non sottoporre l’assieme ammor-
tizzatore a fiamme libere o ad altre
fonti di calore elevato. Ciò potrebbe
fare esplodere il gruppo a seguito
dell’eccessiva pressione del gas.
●
Non deformare o danneggiare in
nessun modo il cilindro. Il danneg-
giamento del cilindro ridurrebbe le
prestazioni di smorzamento.
●
Non smaltire autonomamente un
assieme ammortizzatore danneg-
giato o usurato. Portare l’assieme
ammortizzatore ad un concessiona-
rio Yamaha per qualsiasi assisten-
za.
1. Ghiera di regolazione precarica molla
2. Indicatore di posizioneRegolazione precarica molla:
Minimo (morbida):
1
Standard: 2
Massimo (rigida): 4(b) (a)1ZAUM0961
1
2
3
4
2
U1PHH0H0.book Page 13 Thursday, September 6, 2012 4:49 PM
Page 29 of 74

PER LA VOSTRA SICUREZZA – CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
4-1
4
HAU15596
Ispezionare il veicolo ogni volta che lo si usa per accertarsi che sia in condizione di funzionare in sicurezza. Osservare sempre le procedure
e gli intervalli d’ispezione e manutenzione descritti nel libretto uso e manutenzione.
AVVERTENZA
HWA11151
La mancata esecuzione di un’ispezione o manutenzione corretta del veicolo aumenta la possibilità di incidenti o di danneggia-
menti del mezzo. Non utilizzare il veicolo se si riscontrano problemi. Se non si riesce ad eliminare un problema con le procedure
fornite in questo manuale, fare ispezionare il veicolo da un concessionario Yamaha.Prima di utilizzare questo veicolo, controllare i seguenti punti:
POSIZIONE CONTROLLI PAGINA
Carburante Controllare il livello del carburante nel serbatoio.
Fare rifornimento se necessario.
Controllare l’assenza di perdite nel circuito del carburante.3-9
Olio per motori a 2 tempi Controllare il livello dell’olio nel serbatoio.
Se necessario, aggiungere olio del tipo consigliato fino al livello secondo specifi-
ca.
Controllare l’assenza di perdite di olio nel veicolo.3-10
Olio della trasmissione finale Controllare l’assenza di perdite di olio nel veicolo. 6-9
Liquido refrigerante Controllare il livello del liquido refrigerante nel serbatoio.
Se necessario, aggiungere liquido refrigerante del tipo consigliato fino al livello
secondo specifica.
Verificare che non ci siano perdite nell’impianto di raffreddamento.6-10
Freno anteriore Controllare il funzionamento.
Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza, fare spurgare l’impianto
idraulico da un concessionario Yamaha.
Controllare l’usura pastiglie freni.
Sostituire se necessario.
Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo specificato fino al livello secondo
specifica.
Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.6-15, 6-16, 6-16
U1PHH0H0.book Page 1 Thursday, August 30, 2012 10:16 AM
Page 30 of 74

PER LA VOSTRA SICUREZZA – CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
4-2
4
Freno posteriore Controllare il funzionamento.
Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza, fare spurgare l’impianto
idraulico da un concessionario Yamaha.
Controllare l’usura pastiglie freni.
Sostituire se necessario.
Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo specificato fino al livello secondo
specifica.
Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.6-15, 6-16, 6-16
Manopola acceleratore Accertarsi che il movimento sia agevole.
Controllare il gioco della manopola acceleratore.
Se necessario, fare regolare il gioco della manopola acceleratore e lubrificare il
cavo ed il corpo della manopola da un concessionario Yamaha.6-12, 6-18
Ruote e pneumatici Controllare l’assenza di danneggiamenti.
Controllare la condizione dei pneumatici e la profondità del battistrada.
Controllare la pressione dell’aria.
Correggere se necessario.6-13, 6-15
Leve del freno Accertarsi che il movimento sia agevole.
Lubrificare i punti di rotazione delle leve se necessario.6-18
Cavalletto centrale Accertarsi che il movimento sia agevole.
Lubrificare il punto di rotazione se necessario.6-18
Fissaggi della parte ciclistica Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati correttamente.
Serrare se necessario.—
Strumenti, luci, segnali e in-
terruttori Controllare il funzionamento.
Correggere se necessario.—
Batteria Controllare il livello del liquido.
Riempire con acqua distillata se necessario.6-20 POSIZIONE CONTROLLI PAGINA
U1PHH0H0.book Page 2 Thursday, August 30, 2012 10:16 AM
Page 31 of 74

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
5-1
5
HAU15951
Leggere attentamente il libretto uso e ma-
nutenzione per familiarizzare con tutti i co-
mandi. Se non si comprende un comando o
una funzione, chiedere spiegazioni al con-
cessionario Yamaha di fiducia.
AVVERTENZA
HWA10271
La mancanza di pratica con i comandi
può comportare la perdita del controllo,
con possibilità di incidenti o infortuni.
HAUM2760
Avviamento del motore a freddo ATTENZIONE
HCA10250
Vedere pagina 5-3 per le istruzioni di ro-
daggio del motore prima di utilizzare il
mezzo per la prima volta.1. Girare la chiave su “ ”.
2. Chiudere completamente la manopola
acceleratore.
3. Azionando il freno anteriore o posterio-
re, accendere il motore premendo l’in-
terruttore avviamento o il pedale
d’avviamento.Se il motore non si avvia premendo
l’interruttore avviamento, rilasciare l’in-
terruttore, attendere alcuni secondi e
poi riprovare. Ogni tentativo di accen-
sione deve essere il più breve possibi-
le per preservare la batteria. Non
tentare di far girare il motore per più di
5 secondi per ogni tentativo. Se il mo-
tore non si accende con il motorino av-
viamento, provare usando
l’avviamento a pedale.
ATTENZIONE
HCA11042
Per allungare al massimo la vita del mo-
tore, non accelerare bruscamente quan-
do il motore è freddo!
ZAUM0944
ZAUM0367
U1PHH0H0.book Page 1 Thursday, August 30, 2012 10:16 AM
Page 32 of 74

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
5-2
5
HAU16761
Avvio del mezzo NOTAPrima di iniziare la marcia, lasciare riscalda-
re il motore.1. Stringendo la leva freno posteriore con
la sinistra e tenendo la maniglia con la
destra, far scendere lo scooter dal ca-
valletto centrale.
2. Sedere a cavalcioni della sella e poi
regolare gli specchietti retrovisori.
3. Accendere gli indicatori di direzione.
4. Controllare il traffico in arrivo e poi gi-
rare lentamente la manopola accelera-
tore (a destra) per mettere in
movimento il mezzo.
5. Spegnere gli indicatori di direzione.
HAU16780
Accelerazione e decelerazione La regolazione della velocità avviene
aprendo e chiudendo la manopola dell’ac-
celeratore. Per aumentare la velocità, girare
la manopola dell’acceleratore in direzione
(a). Per ridurre la velocità, girare la manopo-
la dell’acceleratore in direzione (b).
HAU16793
Frenatura
AVVERTENZA
HWA10300
●
Evitare frenate brusche o improvvi-
se (specialmente quando ci si incli-
na su di un lato), altrimenti lo
scooter potrebbe slittare o ribaltar-
si.
●
Quando sono bagnati, i passaggi a
livello, le rotaie dei tram, le lamiere
metalliche in prossimità di cantieri
di costruzioni stradali ed i coperchi
dei tombini diventano estremamen-
te sdrucciolevoli. Pertanto, rallenta-
re quando ci si avvicina a queste
zone ed attraversarle con cautela.
●
Ricordarsi che frenare su strade ba-
gnate è molto più difficile.
●
Guidare lentamente in discesa, in
quanto frenare in discesa può esse-
re molto difficile.
1. Chiudere completamente l’accelerato-
re.
2. Azionare contemporaneamente il fre-
no anteriore e quello posteriore au-
mentando gradualmente la pressione.
ZAUM0614
(b)
(a)
ZAUM0199
U1PHH0H0.book Page 2 Thursday, August 30, 2012 10:16 AM