Page 17 of 74

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-2
3
SAU11006
Testigos y luz de advertencia NS50
NS50N
SAU11020
Luz indicadora de
intermitencia “ ”
Esta luz indicadora parpadea cuando se
empuja el interruptor de intermitencia hacia
la izquierda o hacia la derecha.
SAU11080
Testigo de luces de carretera “ ”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAUM2771
Luz de aviso del nivel de aceite “ ”
Esta luz de aviso se enciende si el nivel de
aceite en el depósito de aceite de motor de
2 tiempos está bajo durante el funciona-
miento. Si la luz de aviso se enciende du-
rante la marcha, pare inmediatamente y
llene el depósito de aceite con Yamalube 2
o un aceite equivalente para motores de 2
tiempos de grado JASO “FC” o grados ISO
“EG-C” o “EG-D”. La luz de aviso debe apa-
garse después de llenar el depósito de acei-
te de motor de 2 tiempos.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la
posición “ ”. La luz de aviso debe encen-
derse durante unos segundos y luego apa-
garse.
NOTASi la luz de aviso no se enciende cuando la
llave se encuentra en la posición “ ” o no
se apaga después de llenar el depósito de
aceite de motor de 2 tiempos, haga revisar
el circuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.ATENCIÓN
SCA16291
No utilice el vehículo hasta estar seguro
de que el nivel de aceite del motor es su-
ficiente.
SAUM2791
Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando el ni-
vel de gasolina desciende aproximadamen-
te por debajo de 1.0 L (0.26 US gal,
0.22 Imp.gal). En ese caso, ponga gasolina
lo antes posible.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la
posición “ ”. La luz de aviso debe encen-
derse durante unos segundos y luego apa-
garse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ ” o si per-
manece encendida, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario Yamaha.
1. Luz de aviso de la temperatura del líquido
refrigerante “ ”
2. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
3. Luz indicadora de intermitencia “ ”
4. Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
5. Luz de aviso del nivel de aceite “ ”ZAUM0908
12
3
4
5
ZAUM0957
3
45
2
1
U1PHS0S0.book Page 2 Thursday, August 30, 2012 8:51 AM
Page 18 of 74

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
3
SAUM2781
Luz de aviso de la temperatura del líqui-
do refrigerante “ ”
Esta luz de aviso se enciende si el motor se
recalienta. En ese caso, pare el motor inme-
diatamente y deje que se enfríe.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la
posición “ ”. La luz de aviso debe encen-
derse durante unos segundos y luego apa-
garse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ ” o si per-
manece encendida, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario Yamaha.ATENCIÓN
SCA10021
No mantenga en marcha el motor si se
recalienta.NOTA●
En los vehículos equipados con venti-
lador del radiador, este se activa o
desactiva automáticamente en función
de la temperatura del líquido refrige-
rante en el radiador.
●
Si el motor se recalienta, consulte las
instrucciones adicionales de la página
6-27.
SAUM1590
Unidad velocímetro (NS50N)La unidad velocímetro está dotada de un
velocímetro, un cuentakilómetros y un indi-
cador de gasolina. El velocímetro muestra
la velocidad de desplazamiento. El cuenta-
kilómetros muestra la distancia total recorri-
da. El indicador de gasolina indica la
cantidad de gasolina que contiene el depó-
sito. (Véase en la página 3-2 una explica-
ción de la luz de aviso del nivel de gasolina).
SAUM2821
Visor multifunción (NS50)NOTAEl visor multifunción efectúa automática-
mente la prueba siguiente durante tres se-
gundos para comprobar el circuito eléctrico.●
El velocímetro muestra los dígitos de 0
a 80 y luego de 80 a 0 en kilómetros.
Si el velocímetro está configurado en
millas, indica los dígitos de 0 a 50 y
luego de 50 a 0.
1. Velocímetro
2. Cuentakilómetros
3. Indicador de gasolinaZAUM0910
1
2
3
1. Velocímetro
2. Reloj
3. Botón “RESET/SELECT”
4. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcia-
les/cuentakilómetros parcial de reserva de
gasolina
5. Medidor de gasolinaZAUM0911
1
2
34
5
U1PHS0S0.book Page 3 Thursday, August 30, 2012 8:51 AM
Page 19 of 74

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
3
●
Todos los segmentos LCD y luces de
aviso se encienden y luego se apa-
gan.ADVERTENCIA
SWA12312
Asegúrese de parar el vehículo para ma-
nipular el visor multifunción. La manipu-
lación del visor multifunción durante la
marcha puede distraer al conductor y
ocasionar un accidente.El visor multifunción está provisto de los
elementos siguientes:●
un reloj digital
●
un velocímetro digital (que indica la
velocidad de desplazamiento)
●
un cuentakilómetros (que indica la dis-
tancia total recorrida)
●
un cuentakilómetros parcial (que
muestra la distancia recorrida desde
que se puso a cero por última vez)
●
un cuentakilómetros parcial en reser-
va (que indica la distancia recorrida en
reserva)
●
un medidor de gasolina
●
un dispositivo de autodiagnóstico
NOTA●
No olvide girar la llave a la
posición “ ” antes de utilizar el botón
“RESET/SELECT”.
●
Solo Reino Unido: para cambiar la in-
dicación del velocímetro y del cuenta-
kilómetros/cuentakilómetros parcial
entre kilómetros y millas, cuando el in-
terruptor principal se encuentre
en “ ” pulse el botón “RESET/SE-
LECT” durante al menos ocho segun-
dos.
Para poner el reloj en hora:1. Seleccione el cuentakilómetros y el
pulse el botón “RESET/SELECT” du-
rante al menos tres segundos.
2. Cuando los dígitos de las horas em-
piecen a parpadear, pulse el botón
“RESET/SELECT” para ajustar las ho-
ras.
3. Para cambiar los minutos, pulse el bo-
tón “RESET/SELECT” durante al me-
nos tres segundos.4. Cuando los dígitos de los minutos em-
piecen a parpadear, pulse el botón
“RESET/SELECT” para ajustar los mi-
nutos.
5. Pulse el botón “RESET/SELECT” du-
rante al menos tres segundos para po-
ner el reloj en funcionamiento.
NOTADespués de poner en hora el reloj, no olvide
pulsar el botón “RESET/SELECT” durante
al menos tres segundos antes de girar la lla-
ve a la posición “ ”; de lo contrario el reloj
no se pondrá en hora.
ZAUM0912
ZAUM0913
U1PHS0S0.book Page 4 Thursday, August 30, 2012 8:51 AM
Page 20 of 74

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
3
Modos cuentakilómetros y cuentakiló-
metros parcial
Al pulsar el botón “RESET/SELECT” la indi-
cación cambia entre cuentakilómetros
“ODO” y cuentakilómetros parcial “TRIP” en
el orden siguiente:
ODO → TRIP → ODO
Si se enciende el indicador de aviso del ni-
vel de gasolina (véase la página 3-2), la in-
dicación del cuentakilómetros cambia
automáticamente a cuentakilómetros par-
cial en reserva de gasolina “TRIP F” y em-
pieza a contar la distancia recorrida desde
ese punto. En ese caso, al pulsar el botón
“RESET/SELECT” la indicación cambia en-
tre los diferentes cuentakilómetros parcia-
les y cuentakilómetros, en el orden
siguiente:
TRIP F → ODO → TRIP → TRIP FPara poner un cuentakilómetros parcial a
cero, selecciónelo pulsando el botón “RE-
SET/SELECT” y, a continuación, púlselo de
nuevo durante al menos tres segundos. Si
no pone a cero de forma manual el cuenta-
kilómetros parcial en reserva de gasolina,
este se pondrá a cero automáticamente y
se restablecerá la visualización del modo
anterior después de repostar y de recorrer 5
km (3 mi).
NOTALa indicación no se puede volver a cambiar
a “TRIP F” después de haber pulsado el bo-
tón “RESET/SELECT”.Medidor de gasolina
El medidor de gasolina muestra la cantidad
de gasolina que contiene el depósito. Los
segmentos del medidor de gasolina des-aparecen hacia la “E” (vacío) a medida que
disminuye el nivel. Cuando solo queda un
segmento junto a la “E”, se enciende el indi-
cador de alarma de nivel de combustible.
Ponga gasolina lo antes posible.
NOTAEl segmento del indicador que contiene la
letra ‘E’ (vacío) permanece encendido de
forma continua y no indica el nivel de gaso-
lina en el depósito.Dispositivo de autodiagnóstico
Este modelo está equipado con un disposi-
tivo de autodiagnóstico del circuito eléctrico
del sistema de combustible.
Si se detecta un fallo en el circuito eléctrico
del sistema de combustible, todos los seg-
mentos LCD del medidor de gasolina y del
ZAUM0914
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
ZAUM0915
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
ZAUM0916
U1PHS0S0.book Page 5 Thursday, August 30, 2012 8:51 AM
Page 21 of 74

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
3
indicador de alarma parpadean alternativa-
mente. En ese caso, haga revisar el vehícu-
lo en un concesionario Yamaha.
SAU1234B
Interruptores del manillar Izquierda
Derecha
SAU12400
Conmutador de la luz de “ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner la
luz de carretera y en “ ” para poner la luz
de cruce.
SAU12460
Interruptor de intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.
SAU12500
Interruptor de la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAUM1132
Interruptor de arranque “ ”
Pulse este interruptor mientras aplica el fre-
no delantero o trasero, para poner en mar-
cha el motor con el arranque eléctrico.
Véanse las instrucciones de arranque en la
página 5-1 antes de arrancar el motor.
ZAUM0917
1. Interruptor de la bocina “ ”
2. Interruptor de intermitencia “ / ”
3. Conmutador de la luz de “ / ”
1. Interruptor de arranque “ ”ZAUM0918
12
3
1
ZAUM0919
U1PHS0S0.book Page 6 Thursday, August 30, 2012 8:51 AM
Page 22 of 74
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
3
SAU12901
Maneta del freno delantero La maneta de freno delantero está situada
en el lado derecho del manillar. Para aplicar
el freno delantero, tire de esta maneta hacia
el puño del acelerador.
SAU12951
Maneta del freno trasero La maneta de freno trasero está situada en
el lado izquierdo del manillar. Para aplicar el
freno trasero tire de esta maneta hacia el
puño del manillar.
SAUM2900
Tapones de los depósitos de ga-
solina y de aceite de motor de 2
tiempos El tapón del depósito de gasolina y el tapón
del depósito de aceite de motor de 2 tiem-
pos están situados debajo del asiento.
(Véase la página 3-11).
1. Maneta del freno delantero
1
ZAUM0791
1. Maneta del freno trasero
1
ZAUM0085
1. Tapón del depósito de gasolina
2. Tapón del depósito de aceite de motor de 2
tiemposZAUM0920
1
2
U1PHS0S0.book Page 7 Thursday, August 30, 2012 8:51 AM
Page 23 of 74

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
3
Tapón del depósito de gasolina
Para extraer el tapón del depósito de gaso-
lina gírelo en el sentido contrario al de las
agujas del reloj y extráigalo.
Para colocar el tapón del depósito de gaso-
lina gírelo en el sentido de las agujas del re-
loj.Tapón del depósito de aceite de motor
de 2 tiempos
Para extraer el tapón del depósito de aceite
de motor de 2 tiempos, tire de él.
Para colocar el tapón del depósito de aceite
de motor de 2 tiempos, empújelo en la aber-
tura del depósito.
ADVERTENCIA
SWA10141
Verifique que el tapón del depósito de
gasolina y el del aceite de motor de 2
tiempos estén correctamente colocados
antes de conducir el scooter. Una fuga
de gasolina significa peligro de incen-
dio.
SAU13221
Gasolina Verifique que haya suficiente gasolina en el
depósito.
ADVERTENCIA
SWA10881
La gasolina y los vapores de gasolina
son muy inflamables. Para evitar incen-
dios y explosiones y reducir el riesgo de
daños personales al repostar combusti-
ble, siga estas instrucciones.1. Antes de poner gasolina, pare el motor
y compruebe que no haya nadie sen-
tado en el vehículo. No ponga nunca
gasolina mientras fuma o en proximi-
dad de chispas, llamas vivas u otras
fuentes de ignición como los pilotos lu-
minosos de calentadores de agua o
secadoras de ropa.
2. No llene en exceso el depósito de ga-
solina. Para repostar, introduzca la to-
bera del surtidor en el orificio de
llenado del depósito. Deje de llenar
cuando la gasolina llegue a la parte in-
ferior del tubo de llenado. La gasolina
se expande con el calor y, por tanto, el
calor del motor o del sol puede provo-
car que la gasolina se desborde del
depósito.
1. Tapón del depósito de gasolinaZAUM0921
1
1. Tapón del depósito de aceite de motor de 2
tiemposZAUM0922
1
U1PHS0S0.book Page 8 Thursday, August 30, 2012 8:51 AM
Page 24 of 74

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-9
3
3. Limpie inmediatamente la gasolina
que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
mine inmediatamente la gasolina
derramada con un trapo limpio,
seco y suave, ya que la gasolina
puede dañar las superficies pinta-
das o las piezas de plástico.
[SCA10071]
4. Cierre bien el tapón del depósito de
gasolina.
ADVERTENCIA
SWA15151
La gasolina es tóxica y puede provocar
lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-
na con cuidado. No trasvase nunca ga-
solina haciendo sifón con la boca. En
caso de ingestión de gasolina, inhala-
ción de vapores de gasolina o contacto
de gasolina con los ojos, acuda inmedia-tamente al médico. Si le cae gasolina so-
bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le
cae gasolina sobre la ropa, cámbiese.
SAUM2730
El motor Yamaha ha sido diseñado para
funcionar con gasolina súper sin plomo de
95 octanos o más. Si se producen detona-
ciones (o autoencendido), utilice gasolina
de otra marca. El uso de gasolina sin plomo
prolonga la vida útil de la bujía y reduce los
costes de mantenimiento.
SAU13433
Catalizador Este modelo está equipado con un cataliza-
dor en el sistema de escape.
ADVERTENCIA
SWA10862
El sistema de escape permanece calien-
te después del funcionamiento. Para
prevenir el riesgo de incendio o quema-
duras:●
No estacione el vehículo en lugares
en los que se pueda producir un in-
cendio, como por ejemplo cerca de
rastrojos u otros materiales que ar-
den con facilidad.
●
Estacione el vehículo en un lugar
en que resulte difícil que los peato-
nes o niños toquen el sistema de
escape cuando esté caliente.
●
Verifique que el sistema de escape
se haya enfriado antes de realizar
cualquier operación de manteni-
miento.
●
No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolongado al ralentí puede provo-
car la acumulación de calor.
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Marca de nivel máximoZAUM0923
1
2
Gasolina recomendada:
Únicamente gasolina super sin plo-
mo
Capacidad del depósito de gasoli-
na:
7.0 L (1.85 US gal, 1.54 Imp.gal)
Reserva (cuando la luz de aviso de
nivel de gasolina se enciende):
1.0 L (0.26 US gal, 0.22 Imp.gal)
U1PHS0S0.book Page 9 Thursday, August 30, 2012 8:51 AM