Page 223 of 234
139
LOKALISERING
10
Udvendigt
Reservehjul, donkraft, hjulskift,
montering 117-120 Baglygter, blinklys,
3. stoplys 43-45, 123
Udskiftning af
baglygtepærer 122-123 Tilbehør 107
Soltag 26
Tagbøjler 105
Tankdæksel 109
Brændstoftank 31, 109
Afbrydelse og tilslutning af
brændstoftilførsel 110
Bagagerum, bagklap 25
Parkeringsradar 87
Bugsering, løft 131
Anhængertræk 103-104
Bremser 86, 88-89
ABS, EBD 88
ASR, ESP 89
Lavt dæktryk 90 Åbning og lukning af døre 23-24
Låse 18
Åbning og lukning af
motorhjelm 111
Elektrisk børnesikring 25
Vinduesviskerblad 46, 130
Sidespejl 82
Tågelygter foran og bag,
blinklys 43-45
Lygtehøjdeindstilling 45
Lygtevask 46, 114
Udskiftning af
pærer foran 121-122 Sneskærm 106 Nøgle, start, batteri 18-21, 42
Centrallås 18, 23
Alarm 22
UDVENDIGT
Lufttryk 17
Dæktryk 17
Page 226 of 234
142
Førerpladsen
Lygter, betjening 43-45
- Automatisk (ej i DK)
- Blinklys
- Nærlys
- Fjernlys
El-ruder, sidespejle 82-84
Alarm 22
ASR, ESP 89
Indstilling af forlygtehøjde 45
Parkeringsradar 87 Fartpilot 48-50
Fartbegrænser 51-53
Rat, indstilling, horn 41, 88
Vinduesvisk for- og bagrude 46-47
Vinduesvask 46, 47, 114
Tripcomputer Afsnit 9
Gearkasse 37-41
- automatisk
- manuel
Dokumentation,
som ligger i bilen i
omslaget:
Instruktionsbog
Servicehæfte
...
FØRERPLADSEN
Page 231 of 234

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVerwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN
ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O
HERIRLO GRAVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib
põhjustada lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKKAL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
147
Passagerairbag AFBRUDT
Læs anvisningerne på etiketten, der sidder på begge sider af passagersolskærmen.
Af hensyn til barnets sikkerhed er det vigtigt at afbryde passagerairbaggen foran, når der installeres en barnestol med
ryggen til køreretningen på passagerforsædet.
Ellers risikerer barnet at blive alvorligt såret eller dræbt, når airbaggen foldes ud.