Familiarizing yourself with
i-MiEV E00202600016
This
section describes features that the i-MiEV has
as an electric vehicle and gives precautions that
you should observe. It is important. Please read it
carefully.
Main features E00202700059
l Energy
required for driving is only electrici-
ty and fuel supply is not required.
l The traction battery and electric motor unit
are mounted outside the passenger compart-
ment. In this way, passenger space is ob-
tained for riding of four adults.
l With the high performance motor, noise and
vibration during driving are greatly limited
and powerful acceleration can also be ob-
tained.
l With regenerative braking, the traction bat-
tery is automatically charged when the accel-
erator is released.
l The vehicle can be charged from general pow-
er outlets (rated AC 220-240 V).
l Charge with the quick charger for i-MiEV is
also available.
l The creeping behaviour occurs in i-MiEV
like a vehicle with automatic transmission. WARNING
l Always
pay special attention to pedes-
trians.
Even if the Acoustic Vehicle Alerting Sys-
tem (AVAS) sounds, pedestrians may not
notice your vehicle. Refer to “Acoustic Ve-
hicle Alerting System (AVAS)” on page
5-12.
Regenerative braking
It is equivalent to engine braking of an engine vehi-
cle.
If you step off the accelerator pedal during driv-
ing, motion energy is converted into electric energy
using the motor as a power generator.
In this conversion, braking force is generated and
converted electric energy is charged in the traction
battery.
Regenerative braking is stronger in the order of the
selector lever position of “C” (COMFORT), “D”
(DRIVE), “B” (BRAKE).
Put the selector lever to the “B” (BRAKE) or “C”
(COMFORT) position according to the driving con-
dition.
“B”: Strong regenerative braking (For downhill)
“C”: Weak regenerative braking (For long cruising)
NOTE
l If a problem occurs in the electric motor unit,
or if the ABS and/or the ASC have been acti-
vated, the regenerative braking will be restric-
ted. The foot brake will still operate. Traction battery
E00202800050 WARNING
l A
sealed lithium ion high voltage battery
is adopted for i-MiEV. If the lithium ion
battery is improperly disposed of, there is
a risk of severe burns and electrical
shock that may result in serious injury or
death and there is also a risk of environ-
mental damage.
l Never attempt to use the traction battery
for any other purpose.
l It
is the battery to operate the motor (electric
motor unit) and the air conditioning.
In addition to the traction battery, i-MiEV
has the auxiliary battery to operate lamps, wip-
ers, etc.
l Compact, light-weight lithium ion battery
with high energy density is used for the trac-
tion battery.
l The lithium ion battery has the following char-
acteristics. Please read this carefully and
treat the battery paying attention to the fol-
lowing: General information
02
OHAE13E1
WARNING
• Do not drag.
• Do not put an object on top.
• Do not put the cable close to a heating unit including heater.
• Do not drop the regular charge con- nector or do not give strong impact to
it. CAUTION
l
Do
not charge with the outlet that is small-
er than the current value described on
the control box.
NOTE l All
indicators are illuminated momentarily
for confirming operation when the charging
cable plug is inserted into an outlet. After
that the green indicator is continuously illu-
minated.
l The orange indicator will go off when the
charging is completed. The green indicator is
continuously illuminated while the charging
plug is inserted into an outlet. Handling and storing the control box
E08301200025 CAUTION
l
While
charging, it must be prevented be-
ing damaged to the control box by the at-
tached rope as shown in the following il-
lustration.
NOTE l Use
the hook with load capacity over 4 kg,
that weight is the EV charging cable.
l Check the rope has no damage or no loose be-
fore use.
Hook
Rope Cleaning the EV charging cable
E08301300042
1. Gently
wipe off with gauze or other soft
cloth soaked with a 3 % aqueous solution of
neutral detergent.
2. Wipe off all the detergent with a soft cloth dipped in fresh water and thoroughly wrung
out. 3. Wipe
all moisture off and dry in a shaded,
well-ventilated area. WARNING
l In
cleaning, be sure to remove the charg-
ing cable plug and the regular charge con-
nector from the outlet. Do not connect or
disconnect the plug and the connector
with wet hands. Doing so could cause an
electric shock.
l Do not have the metal terminal of the reg-
ular charge connector and the charging
cable plug be exposed to water or neutral
detergent. Operation with water could
cause fire or an electric shock. CAUTION
l
Never use benzine, petrol, or other organ-
ic
solvents, or acid or alkaline solvents. Do-
ing so could cause deformation, discol-
our, or malfunction. Also, these substan-
ces may be present in various cleaners, so
check carefully before use. Charging
1-07 1
OHAE13E1
NOTE
l For
the front passenger seat, the warning func-
tion works only while a person is sitting on
the seat.
l When luggage is placed on the front passen-
ger seat, a sensor in the seat cushion may, de-
pending on the weight and position of the lug-
gage, cause the warning tone to sound and
the warning lamp to come on.
Rear passenger’s seat belt warning lamps* E00414900021
The rear passenger’s seat belt warning lamps are lo-
cated on the instrument panel. If the electric motor switch is turned to the “ON”
position
while a seat belt is not fastened, the warn-
ing lamp comes on for approximately 30 seconds
to remind the rear passenger to fasten the seat belt.
If the vehicle is driven with the seat belt still unfas-
tened, the warning lamp comes on for approximate-
ly another 30 seconds. (This illumination happens
only the first time the vehicle starts moving with
the seat belt still unfastened.)
The warning lamp goes off when the seat belt is fas-
tened. NOTE
l The
warning lamps come on even if no one
is sitting on the rear seat.
l If a seat belt is unfastened while the vehicle
is being driven, the tone sounds for approxi-
mately 1 second and the warning lamp
comes on for approximately 30 seconds.
l If the seat belts are initially fastened but a
seat belt is unfastened while the vehicle is sta-
tionary and the vehicle is then driven with
the seat belt still unfastened, the warning
lamp comes on again for approximately 30
seconds. Pregnant women restraint
E00405600077 WARNING
l Seat
belts work for everyone, including
pregnant women. Pregnant women
should use the available seat belts. This
will reduce the likelihood of injury to
both the woman and the unborn child.
The lap belt should be worn across the
thighs and as snug against the hips as pos-
sible, but not across the waist. Consult
your doctor if you have any additional
questions or concerns. Seat and seat belts
3-10
3
OHAE13E1
Caution for installing the child re-
straint on vehicles with a front passen-
ger airbag
E00406500318
The
label shown here is attached on vehicles with a
front passenger airbag. WARNING
l Extreme Hazard!
Do
not use a rearward facing child re-
straint on a seat protected by an airbag in
front of it! Use rearward facing child restraints in the rear seat
or
turn off the front passenger’s airbag ON-OFF
switch. (Refer to “To turn an airbag off” on page
3-23)
Front passenger’s airbag ON WARNING
l A
REARWARD FACING CHILD RE-
STRAINT must NOT be used in the front
passenger seat if the front passenger’s air-
bag has not been deactivated. The force
of an inflating airbag could kill or cause
serious injuries to the child. A rearward
facing child restraint must only be used
in the rear seat.
l A FORWARD FACING CHILD RE-
STRAINT should be used in the rear seat
whenever possible; if used in the front
seat, turn off the front passenger’s airbag
ON-OFF switch. Infants and small children
E00406600999
When
transporting infants and small children in
your vehicle, follow the instruction given below. Instruction:
l For
small infants, an infant carrier should be
used. For small children whose height when
seated allows the shoulder belt to lie in con-
tact with the face or the throat, a child seat
should be used.
l The child restraint system should be appropri-
ate for the child’s weight and height and prop-
erly fit in the vehicle. For a higher degree of
safety: THE CHILD RESTRAINT SYSTEM
SHOULD BE INSTALLED IN THE REAR
SEAT. Seat and seat belts
3-12
3
OHAE13E1
If the indication lamp illuminates
while driving
E00631100017
If
an abnormal condition occurs in the system, the indication lamp and indication lamp will turn
on. CAUTION
l
The system may be malfunctioning.
Stop
the vehicle in a safe place, put the se-
lector lever to the “P” (PARK) position
and turn off the electric motor unit.
Restart the electric motor unit and check
whether the indication lamp goes out. If
they go out, there is no abnormal condi-
tion. If they do not go out or appear fre-
quently, it is not necessary to stop the ve-
hicle immediately, but we recommend
you to have your vehicle inspected.
Towing E00624400106CAUTION
l
When
towing the vehicle with only the
front wheels raised off the ground, do not
place the electric motor switch in the
“ON” position. Placing the electric motor
switch in the “ON” position could cause
the ASC to operate, resulting in an acci-
dent.
For details, refer to “Towing” on page
7-10. Cargo loads
E00609901413
Cargo load precautions CAUTION
l
Do
not load cargo or luggage higher than
the top of the seatback. Be sure that your
cargo or luggage cannot move once your
vehicle is moving. Having the driver’s vi-
sion blocked, and your cargo being
thrown inside the cabin if you suddenly
have to brake can cause a serious acci-
dent or injury.
l Load heavy cargo or luggage in the front
of the vehicle. If the load in the back of
the vehicle is too heavy, steering may be-
come unstable.
Loading a roof carrier CAUTION
l
Use
a roof carrier that properly fits your
vehicle. Do not load luggage directly onto
the roof.
For installation, refer to the instruction
manual accompanying the roof carrier.
l When attaching/removing the roof carri-
er and loading/removing luggage, do not
apply excessive pressure on a single point.
Depending on how and where the force is
applied, this may cause dents on the vehi-
cle roof. NOTE
l We
recommend you to use a genuine
MITSUBISHI roof carrier.
Roof carrier precautions CAUTION
l
Make
sure that the weight of the luggage
does not exceed the allowable roof load
(43 kg).
If the allowable roof load is exceeded, this
may cause damage to the vehicle.
The roof load is the total allowable load
on the roof (the weight of the roof carrier
plus the weight of luggage placed on the
roof carrier).
l When luggage is loaded onto the vehicle,
please make sure to drive slowly and
avoid excessive manoeuvres such as sud-
den braking or quick turning.
In addition, place the luggage on the car-
rier so that its weight is distributed even-
ly with the heaviest items on the bottom.
Do not load items that are wider than the
roof carrier.
The additional weight on the roof could
raise the vehicle’s centre of gravity and af-
fect vehicle handling characteristics.
As a result, driving errors or emergency
manoeuvres could lead to a loss of control
and result in an accident. Starting and driving
5-20
5
OHAE13E1
Assist grips
E00732800272
The
assist grips (located above the doors on the
headliner) are not designed to support body weight.
They are intended for use only while seated in the
vehicle. CAUTION
l
Do
not use the assist grips when getting in-
to or out of the vehicle. The assist grips
could detach causing you to fall. For pleasant driving
6-41 6
OHAE13E1