
A PROPÓSITO DE SUS
LLAVES
El concesionario autorizado que le
vendió el vehículo tiene los números
de código de la llave para los sistemas
de cierre del vehículo. Estos números
se pueden usar para solicitar un du-
plicado de las llaves a su concesiona-
rio autorizado. Pregunte a su conce-
sionario autorizado estos números y
guárdelos en un lugar seguro.
Las llaves se pueden insertar en las
cerraduras con cualquier lado hacia
arriba.EXTRACCIÓN DE LA
LLAVE DE ENCENDIDO
Caja de cambios automática
Coloque la palanca de cambios en
PARK (Estacionamiento). Gire el in-
terruptor de encendido a la posición
ACC (Accesorio), empuje la llave y el
cilindro hacia dentro, gire la llave a la
posición LOCK (Bloqueo) y extraiga
la llave.
NOTA:
Si intenta extraer la llave antes de
colocar la palanca de cambios en
la posición PARK (Estaciona-
miento), la llave puede quedar
atrapada temporalmente en el ci-
lindro de la cerradura del in-
terruptor de encendido. Si esto
ocurre, gire un poco la llave a la
derecha y extráigala como se des-
cribe. Si ocurriera un funciona-
miento incorrecto, el sistema blo-
queará la llave en el cilindro de la
cerradura del interruptor de en-
cendido para advertirle de que la
característica de seguridad no
funciona. El motor puede ponerse
en marcha y pararse, pero la llave
no podrá extraerse hasta que el
vehículo no se someta al manteni-
miento correspondiente.Los interruptores de los elevalu-
nas eléctricos, la radio, el sistema
de manos libres y las tomas de
corriente eléctrica se mantendrán
activos durante 10 minutos des-
pués de colocar el interruptor de
encendido en la posición LOCK
(Bloqueo). La apertura de alguna
Llave del vehículo
Posiciones del interruptor de
encendido
1 — LOCK
(Bloqueo) 3 — ON/RUN
(Encendido/
Marcha)
2 — ACC
(Accesorio) 4 — START
(Arranque)
12   

NOTA: Los cambios o modifica-
ciones que no hayan sido aproba-
dos expresamente por la parte res-
ponsable del cumplimiento
podrían anular la autoridad del
usuario para operar el equipo.
En caso de que su transmisor de RKE
no funcionase desde una distancia
normal, compruebe estas dos condi-
ciones.
1. La pila del transmisor se está ago-
tando. La vida útil estimada de una
pila es de cinco años.
2. Cercanía a un radiotransmisor,
como la torre de una estación de ra-
dio, el transmisor de un aeropuerto,
una base militar y algunas radios CB o
móviles.
SUSTITUCIÓN DE LA PILA
La pila de recambio recomendada es
CR2032.1. Con los botones del transmisor de
RKE hacia abajo, utilice una lámina
plana para hacer palanca y separar
las dos mitades del transmisor de
RKE. Tenga cuidado de no dañar la
junta durante el desmontaje.
2. Retire y reemplace la pila. Evite
tocar las pilas nuevas con los dedos.
La grasa natural de la piel puede de-
teriorar las pilas. Si toca una pila,
límpiela con alcohol de limpieza.
3. Para ensamblar la carcasa del
transmisor de RKE, encaje a presión
ambas mitades de la misma.BLOQUEO DE PUERTAS
BLOQUEO DE PUERTAS
MANUAL
Para bloquear cada puerta, presione
hacia abajo la perilla de bloqueo de
puertas en el panel tapizado de cada
puerta. Para desbloquear cada
puerta, tire de la maneta interior de la
puerta.
Si la perilla de bloqueo de puertas se
encuentra abajo al cerrar la puerta,
esta se bloqueará. Antes de cerrar la
puerta asegúrese de que las llaves no
se encuentran dentro del vehículo.
Separación de las dos mitades del
transmisor de RKE
Perilla de bloqueo manual
19   

ADVERTENCIA
 No se debe colocar ningún objetosobre el airbag o cerca del mismo
en el panel de instrumentos. Di-
chos objetos podrían ocasionar
daños si el vehículo sufre una co-
lisión lo suficientemente fuerte
como para que se despliegue el
airbag.
 No coloque nada sobre las cubier- tas de los airbags o alrededor de
las mismas, ni trate de abrirlas
manualmente. Podrían dañarse
los airbags y podría sufrir lesiones
debido a que los airbags ya no
estuviesen operativos. Las cubier-
tas protectoras de los cojines de
los airbags están diseñadas para
abrirse únicamente cuando los
airbags se están inflando.
 No perfore, corte ni altere los pro- tectores de rodillas en modo al-
guno.
 No instale ningún accesorio en el protector de rodillas, como luces
de alarma, estéreos, bandas de
radio ciudadanas, etc. Airbags laterales suplementarios
montados en asientos (SAB)
Los airbags laterales suplementarios
montados en asientos (SAB) pueden
mejorar la protección y ayudar a pro-
teger a los ocupantes durante un im-
pacto lateral. Los SAB están marca-
dos con una etiqueta de airbag cosida
en el lado externo de los asientos de-
lanteros.
Cuando el airbag se despliega, abre la
unión entre la parte delantera y late-
ral de la funda de tapicería del
asiento. Cada airbag se despliega de
forma independiente, de modo que un
impacto en el lado izquierdo despliega
solamente el airbag izquierdo, mien-
tras que un impacto en el lado derecho
despliega solamente el airbag dere-
cho.
NOTA:
 Puede que las cubiertas de los
airbags pasen desapercibidas en
el tapizado interior, pero se
abrirán durante el despliegue de
los airbags.
 Si los ocupantes están dema- siado cerca del airbag SAB du-
rante el despliegue, podrían
producirse lesiones de gravedad
o mortales.
Los airbags SAB complementan al
sistema de sujeción con cinturones de
seguridad. Los ocupantes, incluidos
niños, que queden en contacto directo
o muy cerca de los airbags SAB po-
drían sufrir lesiones de gravedad o
mortales. Los ocupantes, especial-
mente niños, no deben recostarse ni
quedar dormidos apoyados contra las
puertas, las ventanillas laterales ni
contra ningún área donde se produce
el inflado de los airbags SAB, incluso
Etiqueta del airbag lateral
suplementario montado en el asiento
37  

ESPEJOS TÉRMICOSEstos espejos se calientan para
derretir la escarcha o el hielo.
Esta función se activa siempre que se
enciende el desempañador de la lu-
neta trasera. Consulte "Característi
cas de la luneta trasera" en "Conoci-
miento de las funciones de su
vehículo" para obtener más
información.
ESPEJO DE VISERA DE
CORTESÍA
En la parte interior del parasol, hay
instalado un espejo de visera de corte-
sía. Para utilizar el espejo, gire hacia
abajo el parasol y deslice hacia arriba
la cubierta del espejo. UCONNECT™ PHONE
NOTA: Para obtener información
sobre el sistema Uconnect™ Phone
con radio con navegación o multi-
media, consulte la sección de
Uconnect™ Phone del manual del
usuario de la radio con navegación
o multimedia (folleto por sepa-
rado).
Uconnect™ Phone es un sistema de
comunicaciones de a bordo de manos
libres activado por la voz. Uconnect™
Phone permite marcar un número de
teléfono con su teléfono móvil* me-
diante sencillas órdenes por voz (por
ejemplo, "Call" (Llamar)... "Jim"
(Juan)... "Work" (Trabajo) o "Dial"
(Marcar)... "151-1234 -5555"). El
sonido de su teléfono móvil se trans-
mite a través del sistema de audio del
vehículo; cuando esté en uso
Uconnect™ Phone, el sistema silen-
ciará automáticamente la radio del
vehículo.
Uconnect™ Phone permite transferir
llamadas entre dicho teléfono y su
teléfono móvil cuando entra o sale desu vehículo, y permite silenciar el mi-
crófono de Uconnect™ Phone cuando
las conversaciones son privadas.
Uconnect™ Phone funciona a través
de un teléfono móvil con "Perfil de
manos libres" Bluetooth®.
Uconnect™ Phone funciona con tec-
nología Bluetooth®, el protocolo glo-
bal que permite la conexión de varios
dispositivos electrónicos entre sí, sin
necesidad de cables ni una estación
base. Por lo tanto, Uconnect™ Phone
funciona sin importar el lugar donde
se guarda el teléfono móvil (ya sea en
su cartera, bolsillo o maletín), siem-
pre que esté encendido y haya sido
emparejado con el sistema
Uconnect™ Phone del vehículo.
Uconnect™ Phone permite vincular
hasta siete teléfonos móviles al sis-
tema. Sólo puede utilizarse un telé
fono móvil vinculado (o emparejado)
con Uconnect™ Phone al mismo
tiempo. Uconnect™ Phone está dis-
ponible en inglés, holandés, francés,
alemán, italiano o español (según
equipamiento).
Espejo de visera de cortesía
78   

ADVERTENCIA
Los sistemas de órdenes por voz
solo se deben usar en condiciones
de conducción seguras siguiendo
las leyes aplicables, incluidas las
leyes que regulan el uso de los telé
fonos. Siempre debe mantener su
atención en la carretera. De no ha-
cerlo, podría producirse una coli-
sión que provoque lesiones graves o
mortales.
Botón de Uconnect™ Phone En los controles del volante
o la radio están situados los
dos botones de control (el
botón del teléfono
Uconnect™ Phone
y el botón de
órdenes por voz) que le permi-
ten acceder al sistema. Al pulsar el
botón, oirá la palabra Uconnect™ se-
guida de un PITIDO. El pitido es la
señal para dar una orden.
Botón de órdenes por voz
La ubicación del botón
puede variar en función de la radio. Los botones individuales se
describen en la sección "Funciona-
miento".
Uconnect™ Phone puede utilizarse
con teléfonos móviles Bluetooth® cer-
tificados con el perfil de manos libres.
Puede que algunos teléfonos no admi-
tan todas las características de
Uconnect™ Phone. Para obtener in-
formación detallada, consulte con su
proveedor de servicio de teléfono mó
vil o al fabricante del teléfono.
Uconnect™ Phone está completa-
mente integrado en el sistema de au-
dio del vehículo. El volumen de
Uconnect™ Phone puede ajustarse
con la perilla de control de volumen
de la radio o con el control de la radio
situado en el volante, si está instalado.
El visor de la radio se utilizará para
mostrar las instrucciones visuales
desde Uconnect™ Phone como el te-
léfono móvil o la identificación de
quien llama en determinadas radios.
TELÉFONOS
COMPATIBLES
* Uconnect™ Phone requiere el
uso de un teléfono móvil equipado
con el "Perfil de manos libres"
Bluetooth®, versión 1.0 o superior.
Para encontrar una lista de teléfonos
compatibles, recorra los siguientes
menús:
 Seleccione el año de modelo del
vehículo
 Seleccione el tipo de vehículo
 En la ficha de primeros pasos, se- leccione teléfonos compatibles
FUNCIONAMIENTO
Pueden utilizarse órdenes por voz
para accionar Uconnect™ Phone y
para navegar a través de la estructura
de menús de Uconnect™ Phone. Des-
pués de la mayoría de indicaciones de
Uconnect™ Phone se requieren órde-
nes por voz. Se le indicará que dé una
orden específica y, a continuación, se
le guiará a través de las opciones dis-
ponibles.
79    

 Antes de dar una orden por voz,espere el pitido que sigue a la indi-
cación de "Ready" (Listo) u otra
indicación.
 Para determinadas operaciones pueden utilizarse órdenes com-
puestas. Por ejemplo, en lugar de
decir "Setup" (Configuración) y a
continuación "Phone Pairing"
(Emparejamiento de teléfonos),
puede darse la orden combinada
siguiente: "Setup Phone Pairing"
(Configuración de emparejamiento
de teléfonos).
 Para cada explicación de las carac- terísticas de esta sección sólo se da
la forma combinada de la orden por
voz. También puede separar las ór-
denes en partes y decir cada parte
de la misma cuando se le solicite.
Por ejemplo, puede utilizar la
forma combinada de la orden por
voz "Phonebook New Entry" (En-
trada nueva en libreta de teléfo
nos), o puede separar la forma
combinada en dos órdenes:
"Phonebook" (Libreta de teléfo
nos) y "New Entry" (Entrada nueva). Por favor, recuerde que
Uconnect™ Phone funciona mejor
cuando se habla en un tono normal
de conversación, como si el interlo-
cutor se encontrara a unos metros
de distancia.
Ramificación de órdenes por voz
Consulte "Ramificación de voz" en
esta sección.
Orden de ayuda
Si necesita asistencia con alguna indi-
cación o si desea saber cuáles son sus
opciones ante cualquier indicación,
diga "Help" ("Ayuda") después del
pitido. Si pide ayuda, Uconnect™
Phone dirá todas las opciones para
cualquier instrucción.
Para activar Uconnect™ Phone
cuando está inactivo, simplemente
pulse el botón
y siga las instruccio-
nes sonoras. Todas las sesiones de
Uconnect™ Phone comienzan con
una pulsación del botón
en la uni-
dad de control de la radio. Orden de cierre
Al recibir cualquier indicación, des-
pués del pitido, puede decir "Cancel"
("Cerrar") y volverá al menú princi-
pal. No obstante, en algunos casos el
sistema lo llevará de vuelta al menú
anterior.
Emparejamiento (vinculación) de
Uconnect™ Phone con un
teléfono móvil
Para comenzar a utilizar Uconnect™
Phone, primero debe emparejar su te-
léfono móvil con Bluetooth® compa-
tible (consulte la sección "Teléfonos
compatibles" para informarse acerca
del tipo de teléfono).
Para completar el proceso de empare-
jamiento, deberá consultar el manual
del propietario de su teléfono móvil.
El sitio Web de Uconnect™ también
puede proporcionar instrucciones de-
talladas para el emparejamiento.
A continuación se ofrecen instruccio-
nes generales para el emparejamiento
de teléfonos con Uconnect™ Phone:
 Pulse el botón
para comenzar.
80 

 Después de la indicación "Ready"(Listo) y del pitido siguiente, diga
"Setup Phone Pairing" (Configura-
ción de emparejamiento de
teléfonos).
 Cuando se le indique, después del pitido, diga "Pair a Phone" (Empa-
rejar un teléfono) y siga las instruc-
ciones sonoras.
 Se le solicitará que diga un Número de identificación personal (PIN) de
cuatro dígitos, que más tarde de-
berá introducir en su teléfono mó
vil. Puede introducir cualquier PIN
de cuatro dígitos. No necesitará re-
cordar este PIN después del proceso
de emparejamiento inicial.
 Con fines de identificación, se le solicitará que dé a Uconnect™
Phone un nombre para su teléfono
móvil. Cada teléfono móvil que se
empareja debe recibir un nombre
de teléfono exclusivo.
 Se le solicitará entonces que dé a su teléfono móvil un nivel de prioridad
entre 1 y 7, siendo 1 la prioridad
más alta. Puede emparejar hasta siete teléfonos móviles a
Uconnect™ Phone. No obstante, en
cualquier momento dado, sola-
mente puede haber en uso un telé
fono móvil conectado al sistema
Uconnect™. La prioridad permite
a Uconnect™ Phone conocer qué
teléfono móvil debe utilizar, en caso
de que en el vehículo haya varios al
mismo tiempo. Por ejemplo, si en el
vehículo se encuentran los teléfonos
con prioridad 3 y 5, cuando realice
una llamada Uconnect™ Phone
utilizará el teléfono móvil con prio-
ridad 3. Usted puede en cualquier
momento seleccionar utilizar un te-
léfono móvil con prioridad más
baja (consulte "Conectividad tele-
fónica avanzada").
Llamar diciendo un número
 Pulse el botón
para comenzar.
 Después de la indicación "Ready" (Listo) y del pitido siguiente, diga
"Dial" (Marcar).
 El sistema le solicitará que diga el número al que desea llamar.  Por ejemplo, puede decir
"151-1234-5555".
 Uconnect™ Phone confirmará el número de teléfono y a continua-
ción lo marcará. El número apare-
cerá en la pantalla de determinadas
radios.
Llamar diciendo un nombre
 Pulse el botón
para comenzar.
 Después de la indicación "Ready" (Listo) y del pitido siguiente, diga
"Call" (Llamar).
 El sistema le solicitará que diga el nombre de la persona a la que desea
llamar.
 Después de la indicación "Ready" (Listo) y del pitido siguiente, diga
el nombre de la persona a la que
desea llamar. Por ejemplo, puede
decir "Juan Pérez", siempre que
Juan Pérez corresponda a una en-
trada de nombre previamente al-
macenada en la agenda de
Uconnect™ o en la agenda transfe-
rida. Para aprender a guardar un
nombre en la libreta de teléfonos,
81 

consulte "Incorporación de nom-
bres a su libreta de teléfonos de
Uconnect™".
 Uconnect™ Phone confirmará el nombre y, a continuación, marcará
el número de teléfono correspon-
diente, que puede aparecer en la
pantalla de determinadas radios.
Incorporación de nombres a su
libreta de teléfonos de
Uconnect™
NOTA: Se recomienda agregar los
nombres a la libreta de teléfonos
de Uconnect™ cuando el vehículo
está detenido.
 Pulse el botón
para comenzar.
 Después de la indicación "Ready" (Listo) y del pitido siguiente, diga
"Phonebook New Entry" (Entrada
nueva en libreta de teléfonos).
 Cuando se le solicite, diga el nom- bre de la nueva entrada. Se reco-
mienda utilizar nombres largos ya
que esto contribuye al reconoci-
miento de las órdenes por voz. Por ejemplo, diga "Francisco García" o
"Francisco" en lugar de "Fran".
 Cuando se le solicite, introduzca la designación del número; por ejem-
plo, "Home" (Particular), "Work"
(Trabajo), "Mobile" (Móvil) o "Pa-
ger" (Buscapersonas). Esto le per-
mitirá almacenar varios números
para cada entrada de la libreta de
teléfonos, si así lo desea.
 Cuando se le solicite, vocalice el número de teléfono correspon-
diente a la entrada de la libreta de
teléfonos que está agregando.
Una vez finalizada la incorporación
de una entrada a la libreta de teléfo
nos, se le dará la oportunidad de in-
corporar más números de teléfono a la
entrada en curso o de volver al menú
principal.
Uconnect™ Phone permite introducir
hasta 32 nombres en la libreta de
teléfonos, con la posibilidad de tener
hasta cuatro números de teléfono y
designaciones asociados a cada nom-
bre. Cada idioma dispone de una li-
breta de teléfonos para 32 nombres
individual a los que puede accederse en ese idioma solamente. Además,
para las versiones/automóviles equi-
pados al efecto, Uconnect™ Phone
transfiere automáticamente la libreta
de teléfonos del móvil, si el teléfono
admite la función.
Transferencia de la libreta de
teléfonos - Transferencia
automática de la libreta de
teléfonos desde el teléfono móvil
Para las versiones/automóviles equi-
pados al efecto, Uconnect™ Phone
transfiere automáticamente los nom-
bres (nombres de texto) y los números
de la libreta de teléfonos del móvil, si
el teléfono admite la función. Los te-
léfonos específicos Bluetooth® con
perfil de acceso a la libreta de teléfo
nos podrían admitir esta caracterís
tica. Consulte el sitio Web de
Uconnect™ para ver los teléfonos ad-
mitidos.
 Para llamar a un nombre de la li-
breta de teléfonos transferida (o
Uconnect™), siga el procedimiento
detallado en la sección "Llamada
diciendo un nombre".
82