
CARACTERÍSTICAS DEL PANEL DE INSTRUMENTOS1 — Salida de aire6 — Radio11 — Compartimiento de
almacenamiento
2 — Salida del desempañador de las
ventanillas laterales 7 — Airbag del acompañante 12 — Control de climatización
3 — Grupo de instrumentos 8 — Guantera13 — Botón de apertura del maletero
4 — Interruptor de encendido 9 — Interruptor de asiento térmico 14 — Toma de corriente
5 — Reloj analógico 10 — Interruptor de emergencia
127

Calibración automática de la
brújula
Esta brújula se calibra de forma auto-
mática, por lo que no es necesario
hacerlo manualmente. Cuando el
vehículo es nuevo, es posible que la
brújula parezca errática y el EVIC
muestre el mensaje "CAL" hasta que
la brújula se calibre. También puede
calibrar la brújula realizando uno o
más giros de 360 grados (en una zona
libre de objetos metálicos o metaliza-
dos voluminosos) hasta que el indica-
dor CAL visualizado en el EVIC desa-
parezca. Ahora la brújula funcionará
normalmente.
NOTA: Una buena calibración re-
quiere una superficie nivelada y
un entorno libre de objetos metá
licos voluminosos tales como edi-
ficios, puentes, cables subterrá
neos, vías de tren, etc.
Calibración manual de la brújula
Si la brújula parece errónea o inexacta
y se ha fijado la varianza correcta-
mente, es posible que desee volver acalibrar la brújula en forma manual.
Para calibrar la brújula manual-
mente:
1. Arranque el motor. Deje la palanca
de cambios en la posición PARK
(Estacionamiento) para acceder a los
menús de programación del EVIC.
2. Pulse y suelte el botón MENU
(Menú) hasta que en el EVIC se mues-
tre "Personal Settings" (Ajustes per-
sonales).
3. Pulse y suelte el botón FLECHA
ABAJO hasta que en el EVIC se mues-
tre "Calibrate Compass Yes" (Cali-
brar brújula, sí).
4. Pulse y suelte el botón SELEC-
CIONAR y el indicador "CAL" empe-
zará a parpadear.
5. Conduzca el vehículo lentamente
(a menos de 8 km/h/5 mph) en círcu-
los (en un área sin metales grandes ni
objetos metálicos) hasta que el indica-
dor "CAL" desaparezca. Ahora la
brújula funcionará normalmente.
Varianza de la brújula
La varianza de la brújula es la dife-
rencia entre el norte magnético y el
norte geográfico. Para compensar las
diferencias, la varianza debe configu-
rarse para la zona donde se conduce el
vehículo, según el mapa de zonas. Si
la brújula está configurada correcta-
mente, compensará automáticamente
las diferencias y proporcionará la
orientación más exacta.
NOTA: Los dispositivos magnéti
cos y alimentados por batería
(como teléfonos móviles, iPod, de-
tectores de radar, PDA y ordena-
dores portátiles) se deben mante-
ner alejados de la parte superior
del panel de instrumentos. Aquí
está situado el módulo de la brú
jula y dichos dispositivos pueden
interferir y producir lecturas erró
neas.
143

Auto Unlock On Exit (Desbloqueo
automático al salir del vehículo)
Cuando se activa y la caja de cambios
está en la posición PARK (Estaciona-
miento) o NEUTRAL (Punto
muerto), todas las puertas se desblo-
quearán cuando la puerta del conduc-
tor esté abierta. Para realizar una se-
lección, pulse el botón
SELECCIONAR hasta que aparezca
ON (Activado) u OFF (Desactivado).
RKE Unlock (Desbloqueo de
RKE)
Cuando se selecciona "Driver Door
1st Press" (Puerta del conductor con
1ª pulsación), sólo se desbloqueará la
puerta del conductor con la primera
pulsación del botón de DESBLO-
QUEO del transmisor de apertura a
distancia (RKE). Cuando se selec-
ciona Driver Door 1st Press (Puerta
del conductor con 1ª pulsación), debe
pulsar dos veces el botón DESBLO-
QUEO del transmisor de RKE para
desbloquear las puertas de los pasaje-
ros. Cuando se selecciona "All Doors
1st Press" (Todas las puertas con 1ª
pulsación), se desbloquearán todaslas puertas con la primera pulsación
del botón de DESBLOQUEO del
transmisor de RKE. Para realizar una
selección, pulse y suelte el botón SE-
LECCIONAR hasta que aparezca
"Driver Door 1st Press" (Puerta del
conductor con 1ª pulsación) o "All
Doors 1st Press" (Todas las puertas
con 1ª pulsación).
Flash Lamp with LOCK
(Parpadeo de intermitentes con
bloqueo)
Cuando se selecciona ON (Activado),
las luces intermitentes delanteras y
traseras destellarán cuando se blo-
quean o desbloquean las puertas me-
diante el transmisor de RKE. Puede
seleccionarse con o sin el sonido del
claxon para la función de bloqueo se-
leccionada. Para realizar una selec-
ción, pulse y suelte el botón SELEC-
CIONAR hasta que aparezca ON
(Activado) u OFF (Desactivado).
Headlight Off Delay (Retardo de
apagado de los faros)
Cuando se selecciona esta función, el
conductor puede escoger que los faros
permanezcan encendidos durante 0,30, 60 o 90 segundos al salir del
vehículo. Para realizar una selección,
pulse el botón SELECCIONAR hasta
que aparezca 0, 30, 60, o 90.
Heaplamps with Wipers (Faros
con limpiadores) (disponible sólo
con faros automáticos)
Cuando se selecciona ON (Activado),
y el conmutador de faros se encuentra
en la posición AUTO (Automático),
los faros se encenderán aproxi-
madamente 10 segundos después de
activarse los limpiadores. Los faros
también se apagarán al desactivarse
los limpiadores si fueron encendidos
por esta función. Para realizar una
selección, pulse el botón SELECCIO-
NAR hasta que aparezca ON (Acti-
vado) u OFF (Desactivado).
NOTA: Si se encienden los faros
durante el día, las luces del panel
de instrumentos se atenúan. Para
aumentar el brillo, consulte "Lu-
ces" en "Conocimiento de las ca-
racterísticas de su vehículo".
147

Key Off Power Delay (Retardo de
apagado de la llave)
Cuando esta función se selecciona, los
interruptores de los elevalunas eléctri
cos, la radio, Uconnect™ Phone y las
tomas de corriente eléctrica permane-
cen activos hasta 10 minutos después
de girar el interruptor de encendido a
la posición LOCK (Bloqueo). La aper-
tura de cualquier puerta delantera
cancelará esta característica. Para re-
alizar su selección, pulse el botón SE-
LECCIONAR hasta que aparezca
OFF (Apagado), 45 sec. (45 segun-
dos), 5 min. (5 minutos) o 10 min.
(10 minutos).
Illumin. Approach (Iluminación
al aproximarse)
Cuando se selecciona esta función, los
faros se activan y mantienen encendi-
dos hasta 90 segundos cuando las
puertas se desbloquean empleando el
transmisor de apertura a distancia.
Para realizar su selección, pulse el
botón SELECCIONAR hasta que
aparezca "OFF" (Apagado), "30 sec"
(30 segundos), "60 sec" (60 segun-
dos) o "90 sec" (90 segundos).Display Units In (Visualizar
unidades en)
El EVIC y el cuentakilómetros pue-
den cambiarse entre las unidades im-
periales y métricas. Para realizar una
selección, pulse y suelte el botón SE-
LECCIONAR hasta que aparezca
"U.S." (EE.UU.) o "METRIC" (Mé
trico).
Compass Variance (Varianza de la
brújula)
Consulte "Visualización de la brú
jula" para obtener más información.
Calibrate Compass (Calibración
de la brújula)
Consulte "Visualización de la brú
jula" para obtener más información.
SISTEMAS DE SONIDO
Consulte el folleto de Sistemas de so-
nido.
AJUSTE DEL RELOJ
ANALÓGICO
Para ajustar el reloj analógico, si-
tuado en la parte superior central del
panel de instrumentos, mantenga pul-
sado el botón hasta que el ajuste sea el
correcto. El reloj se ajustará lenta-
mente al principio y seguidamente
más rápido cuanto más tiempo se
mantenga pulsado el botón.
Ajuste del reloj analógico
148

El usuario puede anular el ajuste de
modo AUTO (Automático) para cam-
biar la distribución del flujo de aire
girando la perilla de control de modo
(a la derecha) en una de las posiciones
siguientes. Panel
El aire sale por las salidas del
panel de instrumentos. Estas
salidas pueden ajustarse para dirigir
la corriente de aire. NOTA: Las salidas de la parte
central del panel de instrumentos
pueden orientarse hacia los pasa-
jeros de los asientos traseros, para
que la corriente de aire al habitá
culo sea la máxima.152

Funcionamiento en invierno
Durante los meses de invierno no se
recomienda utilizar el modo de recir-
culación de aire, ya que puede propi-
ciar que se empañen los cristales.
Mantenimiento durante las
vacaciones
Cada vez que guarde su vehículo o no
lo utilice (p. ej., cuando salga de va-
caciones) durante dos semanas o más,
haga funcionar el sistema de aire
acondicionado en ralentí durante
unos cinco minutos en la posición de
aire fresco y ventilador a alta veloci-
dad. Esto asegurará una lubricación
adecuada del sistema para minimizar
la posibilidad de que el compresor se
averíe al volver a poner en marcha el
sistema.Ventanillas empañadas
El empañado del interior del parabri-
sas puede eliminarse rápidamente co-
locando el selector de modo en De-
sempañador. El modo
Desempañador/Suelo puede utili-
zarse para mantener despejado el pa-
rabrisas y proporcionar calefacción
suficiente. Si el empañado de la ven-
tanilla lateral constituye un pro-
blema, aumente la velocidad del ven-
tilador. Con tiempo suave pero
lluvioso o húmedo, las ventanillas del
vehículo tienden a empañarse por la
parte interior.
NOTA: No debe utilizarse la re-
circulación sin el aire acondicio-
nado durante períodos prolonga-
dos, pues pueden producirse
empañamientos.Desempañadores de ventanillas
laterales
Hay una salida del desempañador de
ventanillas laterales situada en cada
extremo del panel de instrumentos.
Estas salidas no ajustables dirigen
aire hacia las ventanillas laterales
cuando el sistema está en el modo
SUELO, MIXTO o DESEMPAÑA
DOR. El aire se dirige al área de las
ventanillas a través de la que ve los
espejos exteriores.
155

NOTA:
Apriete el tapón de la gasolinahasta que se oiga un chasquido.
Será indicativo de que el tapón
de la gasolina se ha apretado
correctamente. La luz MIL po-
dría encenderse en el grupo de
instrumentos si el tapón de la
gasolina no se ha fijado apro-
piadamente. Asegúrese de que el
tapón de la gasolina está apre-
tado cada vez que reponga com-
bustible.
Cuando el surtidor de combus- tible emita un chasquido o se
pare, significa que el depósito
está lleno. MENSAJE DE TAPÓN DE
BOCA DE LLENADO DE
COMBUSTIBLE FLOJO
Si el sistema de diagnóstico del
vehículo determina que el tapón de
boca de llenado del combustible está
flojo, mal colocado o dañado, el men-
saje "CHECK GAS CAP" (Compro-
bar tapón de la gasolina) se mostrará
en el EVIC (Centro de información
electrónica del vehículo). Consulte
"Centro de información electrónica
del vehículo" en "Conocimiento de su
panel de instrumentos" para obtener
más información. Para que desapa-
rezca el mensaje, cierre correctamente
el tapón de la boca de llenado de
combustible y pulse el botón de resta-
blecimiento. Si el problema persiste, el mensaje volverá a aparecer la
próxima vez que se ponga en marcha
el vehículo. Consulte "Sistema de
diagnóstico de a bordo" en "Manteni-
miento de su vehículo" para obtener
más información.
NOTA: Si el tapón de la gasolina
se pierde o daña, asegúrese de que
el tapón de repuesto sea el indi-
cado para este vehículo.
ARRASTRE DE
REMOLQUE
No se recomienda arrastrar remolques
con este vehículo.
198

Si el neumático no se infla a por lo
menos 1,8 bares de presión en un
plazo de 15 minutos:
El neumático está demasiado da-ñado. No intente volver a conducir
el vehículo. Llame y solicite asis-
tencia.
NOTA: Si el neumático se infla
demasiado, pulse el botón de de-
sinflado para reducir la presión
del neumático hasta que alcance
la presión de inflado recomen-
dada antes de continuar.
Si el neumático se infla a la pre-
sión recomendada o por lo menos
a 1,8 bares en un plazo de 15 mi-
nutos:
1. Pulse el botón de encendido (4)
para apagar el kit TIREFIT.
2. Retire el adhesivo de limitación de
velocidad de la parte superior de la
botella de sellante (1) y colóquelo en
el panel de instrumentos. 3. A continuación, desconecte la
manguera de sellante (6) del vástago
de válvula, reinstale el tapón en la
conexión del extremo de la manguera
y coloque el kit TIREFIT en el
vehículo. Continúe rápidamente con
el paso (D) "Conducción del
vehículo".
PRECAUCIÓN
La conexión del extremo de metal
del conector macho (8) puede es-
tar caliente después del uso; ma-
néjela con cuidado.
Si no se reinstala el tapón en la conexión del extremo de la man-
guera de sellante (6) el sellante
podría salir y tocar su piel, vesti-
menta y el interior del vehículo.
También puede tener como resul-
tado que el sellante entre en con-
tacto con los componentes inter-
nos del kit TIREFIT lo que puede
causar daños permanentes al kit. (A) Siempre que se detenga para
usar TIREFIT:
1. Deténgase en un lugar seguro y
encienda las luces intermitentes de
emergencia del vehículo.
2. Verifique que el vástago de la vál
vula (en la rueda con el neumático
desinflado) se encuentra en una posi-
ción cercana al suelo. Esto permitirá
que las mangueras de TIREFIT (6) y
(7) puedan llegar al vástago de vál
vula y mantener el kit TIREFIT plano
sobre el suelo. De esta forma se con-
seguirá el mejor posicionamiento del
kit cuando se inyecte el sellante den-
tro del neumático desinflado y se haga
funcionar la bomba de aire. Antes de
continuar, mueva el vehículo según
sea necesario para situar el vástago de
la válvula en esta posición.
3. Coloque la caja de cambios en
PARK (Estacionamiento) (caja de
cambios automática) o en una mar-
cha (caja de cambios manual) y colo-
que el encendido en posición OFF
(Apagado).
207