90
BEZPEČNOSŤ
NAŠTARTO-
VA N I E A
JAZDA
KONTROLKY
A HLÁSENIA
NÚDZOVÝ
STAVZA
ÚDRŽBA A
STAROSTLI-
VOSŤ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÝ
OBSAH
PRÍSTROJOVÁ
DOSKA A
OVLÁDAČE
RÁDIOVÉ VYSIELAČE
A MOBILNÉ TELEFÓNY
Vysielacie zariadenia (mobily e-tacs, CB a
podobné) nemôžu byť použité vo vnútri
vozidla, iba ak je použitá oddelená anténa
namontovaná zvonku na vozidlo.
UPOZORNENIE Použitie takých zariade-
ní vo vnútri vozidla (bez vonkajšej anté-
ny) môže spôsobiť, okrem možného po-
škodenia zdravia pasažierov, zlé fungova-
nie elektronických systémov, ktorými je
vozidlo vybavené, ohrozujúc tak bezpeč-
nosť samotného vozidla.
Navyše, účinnosť vysielania a prijímania ta-
kých aparátov môže byť nižšia kvôli ruši-
vému efektu karosérie vozidla.
Pokiaľ ide o používanie mobilných telefó-
nov (GSM, GPRS, UMTS), ktoré majú
úradnú homologáciu CE, odporúča sa prí-
sne dodržiavať pokyny dodané výrobcom
mobilného telefónu.DOPLNKY
ZAKÚPENÉUŽÍVATEĽOM
Ak si po zakúpení vozidla, želáte inštalo-
vať elektrické doplnky, ktoré vyžadujú stá-
le elektrické napájanie (autorádio, sate-
litná ochrana proti krádeži, atď), zaťažu-
júce elektrické vyváženie vozidla, obráťte
sa na Asistenčnú sieť Fiat, ktorá okrem
navrhnutia najvhodnejších zariadení pa-
triacich do radu doplnkov Lineaccessori
Fiat, preverí či elektrické zariadenie vo-
zidla je schopné zniesť požadovanú záťaž,
alebo či naopak, je potrebné integrovať
väčšiu batériu.INŠTALÁCIA ELEKTRICKÝCH/
ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ
Elektrické/elektronické zariadenia nain-
štalované po zakúpení automobilu v po-
predajnom servise musia byť opatrené oz-
načením:
Fiat Auto S.p.A. autorizuje montáž prí-
strojov pre vysielanie a prijímanie za pod-
mienok, že inštalácie budú vykonané riad-
ne, s rešpektom na indikácie konštrukté-
ra, v špecializovanom stredisku.
UPOZORNENIE Montáž zariadení, ktoré
by mohli spôsobiť zmenu vlastností vo-
zidla, môže zapríčiniť odňatie technického
preukazu určenými úradmi a prípadné
ukončenie záruky na defekty spôsobené
vyššie uvedenou zmenou alebo z nej pria-
mo alebo nepriamo vyplývajúce.
Fiat Auto S.p.A. sa zbavuje akejkoľvek
zodpovednosti za škody vyplývajúce z in-
štalácie príslušenstva nedodávaného ale-
bo neodporúčaného Fiat Auto S.p.A. a ne-
nainštalovaného v zhode s dodanými pred-
pismi.
081-092 SCUDO LUM SK_081-092 ScudoG9 SK 26/10/12 10.53 Pagina 90
91
BEZPEČNOSŤ
NAŠTARTO-
VANIE A
JAZDA
KONTROLKY
A HLÁSENIA
NÚDZOVÝ
STAVZA
ÚDRŽBA A
STAROSTLI-
VOSŤ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÝ
OBSAH
PRÍSTROJOVÁ
DOSKA A
OVLÁDAČE
Doplniteľnosť
Pre zaručenie celkového doplnenia nádrže,
vykonajte dve doplnenia po prvom cvak-
nutí plniacej pištole. ďalším stlačením sa
vyhnite, pretože by mohli spôsobiť ano-
málie systému napájania.
UZÁVER PALIVOVEJ NÁDRŽE
obr. 116
Pri čerpaní paliva otvorte dvierka A, za-
suňte kľúč od vozidla do zámku, otočte s
ním vľavo, a vyskrutkujte večko B.
Hermetické uzatvorenie môže spôsobiť
jemné zvýšenie tlaku v nádrži. Prípadné
uvoľnenie vzduchu pri otváraní uzáveru je
teda normálne.
Počas čerpania paliva zaveste viečko na há-
čik Cna dvierkách hrdla palivovej nádrže.
obr. 116F0F0107m
Nepohybujte sa v blízkosti
otvorenej nádrže s otvoreným
ohňom alebo zapálenou cigaretou: ne-
bezpečenstvo požiaru. Nepribližovať
sa tvárou príliš blízko k otvoru nalie-
vacieho hrdla nádrže, aby nedošlo k
vdýchnutiu škodlivých výparov.
POZOR!
DOPĹŇANIE VOZIDLA
Fungovanie pri nízkych teplotách
Pri nízkych teplotách môže stupeň teku-
tosti nafty klesnúť ako následok tvorby pa-
rafínu s následným anomálnym fungovaním
zariadenia prívodu paliva.
Pre predíjdenie problémom fungovania, sú
normálne distribuované, podľa sezóny, na-
fty typu letného, zimného a arktického
(studené zóny/hory). V prípade doplne-
nia takej nafty, ktorá nie je vhodná pre da-
né ročné obdobie, sa odporúča zmiešať
naftu s prímesou TUTELA DIESEL ART pri
pomere popísanom obale výrobku, do ná-
drže najprv vlejte nemrznúcu zmes a po-
tom naftu.
V prípade dlhšieho používania/pobytu vo-
zidla v horskej alebo studenej zóne sa od-
porúča doplniť naftu distibuovanej v da-
nom mieste.
V tomto stave sa odporúča navyše udržia-
vať v nádrži množstvo paliva vyššie ako
50% kapacity nádrže.Používajte iba motorovú naftu,
v súlade s Európskymi špecifi-
káciami EN590. Používanie
iných výrobkov alebo zmesí
môže nenapraviteľne poškodiť motor s
následným ukončením záruky na spôso-
bené škody. V prípade náhodného do-
plnenia iného typu paliva, neštartujte
motor a vyprázdnite nádrž. Ak aj keď
motor fungoval iba na krátku chvíľu, je
nevyhnutné vyprázdniť, okrem nádrže,
celý palivový obeh.
Počas čerpania paliva neot-
vírajte ľavé bočné posuvné
dvere, protože by sa mohli
poškodiť dvierka hrdla pali-
vovej nádrže.
081-092 SCUDO LUM SK_081-092 ScudoG9 SK 26/10/12 10.53 Pagina 91
110
NAŠTARTO-
VA N I E A
JAZDA
KONTROLKY
A HLÁSENIA
NÚDZOVÝ
STAVZA
ÚDRŽBA A
STAROSTLI-
VOSŤ
TECHNICKÉ
ÚDAJE
ABECEDNÝ
OBSAH
PRÍSTROJOV
Á DOSKA A
OVLÁDAČE
BEZPEČNOSŤ
PREDNÝ AIRBAG SPOLUJAZDCA A DETSKÉ SEDAČKY: POZOR
IRISCHIO DI FERITE GRAVI O MORTALI.
I seggiolini bambino che si montano nel verso opposto a quello di marcia non vanno installati sui sedili anteriori in presenza di air bag passeggero attivo.
GBDEATH OR SERIOUS INJURY CAN OCCUR.
NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
FRISQUE DE MORT OU DE BLESSURES GRAVES.
NE PAS positionner le siège pour enfant tourné vers l’arrière, en cas d’air bag passager actif.
DNichtbeachtung kann TOD oder SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben.
Rückwärts gerichtete Kinderrückhaltesysteme (Babyschale) dürfen nicht in
Verbindung mit aktiviertem Beifahrerairbag auf dem Beifahrersitz verwendet warden
NLDIT KAN DODELIJK ZIJN OF ERNSTIGE ONGELUKKEN VEROORZAKEN.
Plaats het kinderstoeltje niet ruggelings op de voorstoel wanneer er een airbag aanwezig is.
EPUEDE OCACIONAR MUERTE O HERIDAS GRAVES.
NO ubicar el asiento para niños en sentido inverso al de marcha en el asiento delantero si hubiese airbag activo lado pasegero.
PLMOŹE GROZIĆ ŚMIERCIA LUB CIEŹKIMI OBRAŹENIAMI.
NIE WOLNO umieszczać foletika dzieciecego tylem do kierunku jazdy na przednim siedzeniu w przypadku zainstalowanej aktywnej poduszki powietrznej pasażera.
TRÖLÜM VEYA AĞIR ŞEKİLDE YARALANMAYA SEBEP OLABİLİR
Yolcu airbaği aktif halde iken çocuk koltuğunu araç gidiş yönüne ters biçimde yerleştirmeyin.
DKFARE FOR DØDELIGE KVÆSTELSER OG LIVSTRUENDE SKADER.
Placer aldrig en bagudvendt barnestol på passagerersædet, hvis passager-airbagen er indstillet til at være aktiv (on).
ESTTAGAJÄRJEKS VÕIVAD OLLA TÕSISED KEHAVIGASTUSED VÕI SURM.
Turvapadja olemasolu korral ärge asetage lapse turvaistet sõidusuunaga vastassuunas.
FINKUOLEMANVAARA TAI VAKAVIEN VAMMOJEN UHKA.
Älä aseta lasten turvaistuinta niin, että lapsi on selkä menosuuntaan, kun matkustajan airbag on käytössä.
PRISCO DE MORTE OU FERIMENTOS GRAVES.
Não posicionar o banco para crianças numa posição contrária ao sentido de marcha quando o airbag de passageiro estiver activo.
LTGALI IŠTIKTI MIRTIS ARBA GALITE RIMTAI SUSIŽEISTI.
Nedėkite vaiko sėdynės atgręžtos nugara į priekinį automobilio stiklą ten, kur yra veikiant keleivio oro pagalvė.
SKAN VARA LIVSHOTANDE ELLER LEDA TILL ALLVARLIGA SKADOR.
Placera aldrig en bakåtvänd barnstol i framsätet då passagerarsidans krockkudde är aktiv.
HHALÁSOS VAGY SÚLYOS BALESET KÖVETKEZHET BE.
Ne helyezzük a gyermekülést a menetiránnyal szembe, ha az utas oldalán légzsák működik.
LVVAR IZRAISĪT NĀVI VAI NOPIETNAS TRAUMAS.
Nenovietot mazuļa sēdekli pretēji braukšanas virzienam, ja pasažiera pusē ir uzstādīts gaisa spilvens.
CZHROZÍ NEBEZPEČÍ VÁŽNÉHO UBLÍŽENÍ NA ZDRAVÍ NEBO DOKONCE SMRTI.
Neumísťujte dětskou sedačku do opačné polohy vůči směru jízdy v případě aktivního airbagu spolujezdce.
SLOLAHKO PRIDE DO SMRTI ALI HUDIH POŠKODB.
Otroškega avtomobilskega sedeža ne nameščajte v obratni smeri vožnje, če ima vozilo vgrajene zračne blazine za potnike.
ROSE POATE PRODUCE DECESUL SAU LEZIUNI GRAVE.
Nu aşezaţi scaunul de maşină pentru bebeluşi în poziţie contrară direcţiei de mers atunci când airbag-ul pasagerului este activat.
GRΜΠΟΡEI ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΟΥΝ ΘΑΝΑΤΟΣ Ή ΣΟΒΑΡΑ ΤΡΑΥΜΑΤΑ.
Μην τοποθετείτε το καρεκλάκι αυτοκινήτου για παιδιά σε αντίθετη προς την φορά πορείας θέση σε περίπτωση που υπάρχει αερόσακος εν ενεργεία στη θέση συνεπιβάτη.
BG
ИМА ОПАСНОСТ ОТ СМЪРТ И СЕРИОЗНИ НАРАНЯВАНИЯ.
Не поставяйте столчето за пренасяне на бебета в положение обратно на посоката на движение, при положение активно на въздушната възглавница за
пътуване.
SKMÔŽE NASTAŤ SMRŤ ALEBO VÁŽNE ZRANENIA
Nedávajte autosedačku pre deti do polohy proti chodu vozidla, keď je aktívny airbag spolujazdca.
093-114 SCUDO LUM SK 26/10/12 14.46 Pagina 110
RUČNÁ BRZDA obr. 1
Páka ručnej brzdy je umiestnená u sedad- la vodiča.
Pre zatiahnutie ručnej brzdy, ťahajte pá- ku smerom hore, až kým sa vozidlo neza-blokuje. Normálne postačujú štyri alebopäť cvaknutí, niekedy je potrebných deväťalebo desať v silnom sklone a s naloženýmvozidlom.
UPOZORNENIE Ak tomu tak nie je, vy- hľadajte autorizovaný servis Fiat a nechaj-te ručnú brzdu nastaviť.
Pri zatiahnutej ručnej brzde a kľúčom za- paľovania v polohe M, sa na prístrojovej doske rozsvieti kontrolka x.
STÁTIE
Postupujte nasledujúcim spôsobom:
❒zhasnite motor a zatiahnite ručnú brzdu;
❒zaraďte rýchlostný stupeň (1. v stúpa-ní alebo spiatočku v klesaní) a nechajtevytočené kolesá.
Ak sa vozidlo nachádza v prudkom kopci, odporúča sa zablokovať kolesá s klinomalebo kameňom. Nenechávajte kľúč v štar-tovacom zariadení aby sa predišlo vybitiubatérie, navyše stále vytiahnite kľúč ak vy-stupujete z vozidla.
Nenechávajte nikdy deti vnestráženom vozidle; ak savzdaľujete od vozidla vytiahnite stálekľúč zo štartovacieho zariadenia a zo-ber te ho zo sebou.
POZOR!
obr. 1F0P0118m
Pre uvoľnenie ručnej brzdy postupujte na- sledovne:
❒ľahko nadvihnite páku a stlačte bloko-vacie tlačidlo A;
❒držte stlačené tlačidlo Aa spustite pá- ku dole. kontrolka xna prístrojovompaneli zhasne.
Aby sa predišlo náhodnému pohnutiu vo- zidla vykonajte tento manéver so stlače-ným brzdovým pedálom.
Ak je vozidlo vybavené pneu- matickým odpružením, priparkování vždy skontrolujte,ak je nad strechou a okolo vo-zidla dostatok miesta. Vozidlo sa totižmóže automaticky znížit alebo zvýšit -pri zmene teploty alebo zaťažení.
118
KONTROLKY A HLÁSENIA
NÚDZOVÝ STAVZA
ÚDRŽBA A STAROSTLI-VOSŤ
TECHNICKÉ ÚDAJE
ABECEDNÝ OBSAH
PRÍSTROJOV Á DOSKA AOVLÁDAČE
BEZPEČNOSŤ
NAŠTARTOVA- NIE A JAZDA
115-124 SCUDO LUM SK_113-122 ScudoG9 SK 26/10/12 11.31 Pagina 118