System allowing the doors to be locked and
unlocked manually in the event of a malfunction
of the central locking system or battery failure.
Emergency control
Locking the driver's door
Insert the key in the door lock, then turn it
to the rear.
You can also apply the procedure described for
the passenger doors.
Unlocking the driver's door
Insert the key in the door lock, then turn it
to the front.
Locking the front and rear
passenger doors
Open the doors.
On the rear doors, check that the child lock
is not on (see the corresponding section).
Remove the black cap, located on the edge
of the door, using the key.
Insert the key in the socket without forcing
it, then without turning it, move the latch
sideways towards the inside of the door.
Remove the key and refit the cap.
Close the doors and check that the vehicle
has locked correctly from the outside.
Unlocking the front and rear
passenger doors
Pull the interior door opening control.
125Visibility
Model without AUTO lighting
Model with AUTO lighting
Manual controls
The lighting is controlled directly by the driver
by means of the ring A
and the stalk B
.
Sidelamps (lighting signature).
Automatic illumination of headlamps.
B.
Stalk for switching headlamps: pull the stalk
towards you to switch the lighting between
dipped and main beam headlamps.
In the lamps off and sidelamps modes, the
driver can switch on the main beam headlamps
temporarily ("headlamp flash") by maintaining a
pull on the stalk.
A.
Main lighting mode selection ring: turn it
to position the symbol required facing the
mark.
Lighting off / daytime running lamps.
Sidelamps.
Dipped headlamps or main beam headlamps.
Displays
Illumination of the corresponding indicator
lamp in the instrument panel confirms that the
lighting selected is on. Daytime lighting, compulsory in certain
countries, which comes on automatically when
the engine is started making the vehicle more
visible to other users.
This function is assured:
- in countries where it is imposed by
regulations,
by illumination of the dipped beam
headlamps associated with illumination of
the sidelamps and number plate lamps; this
function cannot be deactivated.
- for other countries where it is provided,
by illumination of dedicated lamps; this
function can be activated or deactivated via
the vehicle configuration menu.
Daytime running lamps
The lighting control must be in position "0"
or
"AUTO "
(day mode).
127Visibility
Switching off the lighting
when switching off the ignition
When the ignition is switched off, all
of the lamps switch off immediately,
except for the dipped beam headlamps
if automatic guide-me-home lighting is
activated.
The temporary illumination of the dipped beam
headlamps after the vehicle's ignition has been
switched off makes the driver's exit easier
when the light is poor.
Switching on
With the ignition off, "flash" the headlamps
using the lighting stalk.
A further "headlamp flash" switches the
function off.
Switching off
The manual guide-me-home lighting switches
off automatically after a set time.
Manual guide-me-home
lighting
Switching on the lighting when
switching on the ignition
To reactivate the lighting control stalk, turn
the ring A
to position "0"
- lighting off, then
to the position of your choice.
If the lighting is switched on manually after
switching off the ignition, there is an audible
signal when a front door is opened to warn
the driver that they have forgotten to switch
off the vehicle's lighting, with the ignition off.
They switch off automatically after a period
which depends on the state of charge of the
battery (entry to energy economy mode).
Parking lamps
Side markers for the vehicle by illumination of
the sidelamps on the traffic side only.
Within one minute of switching off the
ignition, operate the lighting control stalk
up or down depending on the traffic side
(for example: when parking on the left;
lighting control stalk upwards; the right
hand sidelamps are on).
This is confirmed by an audible signal and
illumination of the corresponding direction
indicator warning lamp in the instrument panel.
To switch off the parking lamps, return the
lighting control stalk to the central position.
Cornering lighting
With dipped or main beams, this function
makes use of the beam from a front foglamp
to illuminate the inside of a bend, when the
vehicle speed is below 25 mph (approximately
40 km/h) (urban driving, winding road,
intersections, parking manouevres...).
Switching on
with cornering lighting
without cornering lighting
Switching off
The system does not operate:
- below a certain angle of rotation of the
steering wheel,
- above 25 mph (40 km/h),
- when reverse gear is engaged.
The system is activated by default.
Programming
The system is activated or
deactivated in the vehicle
configuration menu. This function starts:
- when the corresponding direction indicator
is switched on,
or
- from a certain angle of rotation of the
steering wheel.
1.
Front cour tesy lamp
2.
Front map reading lamps
3.
Rear courtesy lamp
4.
Rear map reading lamps
Courtesy lamps
In this position, the courtesy
lamp comes on gradually:
Front and rear courtesy lamps
- when the vehicle is unlocked,
- when the key is removed from the ignition,
- on opening a door,
- when the remote control locking button is
used to locate your vehicle.
It switches off gradually:
- when the vehicle is locked,
- when the ignition is switched on,
- 30 seconds after the last door is closed.
Permanently off.
Permanent lighting. In permanent lighting mode, the
lighting time varies according to the
circumstances:
- with the ignition off, approximately
ten minutes,
- in energy economy mode,
approximately thir ty seconds,
- with the engine running, unlimited.
When the courtesy lamp is in the
"permanent lighting" position, the rear
courtesy lamp also comes on, except if
it is in the "permanently off " position.
To switch off the rear courtesy lamp,
put it in the the "permanently off "
position.
Front and rear map reading
lamps
With the ignition on, press the
corresponding switch.
Take care not to put anything in contact
with the courtesy lamps.
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVer wenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahr trichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTAL AR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PAR A NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE L A CIRCUL ACIÓN SOBRE UN
ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFL ABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR L A MUERTE DEL BEBE
O HERIRLO GR AVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse tur vatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib
põhjustada lapsele R ASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLL APOTÚ (BEK APCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKK AL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAG A LVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
163Child safety
179Safety
Emergency braking assistance
System which, in an emergency, enables you
to obtain the optimum braking pressure more
quickly, thus reducing the stopping distance.
Activation
It is triggered by the speed at which the brake
pedal is pressed.
The effect of this is a reduction in the
resistance of the pedal and an increase in
braking efficiency.
When braking in an emergency, press
firmly without releasing the pressure.
Trajectory control systems (ESP)
Anti-slip regulation (ASR)
and electronic stability
control (ESC)
The anti-slip regulation (also known as traction
control) optimises traction to prevent skidding
of the wheels, by acting on the brakes of the
driving wheels and on the engine.
The electronic stability control acts on the brake
of one or more wheels and on the engine to
keep the vehicle on the trajectory required by
the driver, within the limits of the laws of physics.
Activation
These systems are activated automatically
each time the vehicle is started.
They come into operation in the event of a grip
or trajectory problem.
This is indicated by flashing of this
warning lamp in the instrument panel.
Intelligent traction control
system ("Snow motion")
Your vehicle has a system to help driving on
snow: intelligent traction control.
The use of snow tyres is strongly
recommended on sur faces offering low
levels of adhesion.
This system detects situations of difficult
sur face adhesion that could make it difficult to
move off or make progress on deep fresh snow
or compacted snow.
In these situations, the intelligent traction
control
limits the amount of wheel slip to
provide the best traction and trajectory control
for your vehicle.
In extremely severe conditions (deep snow,
mud, ...), when it proves impossible to move off,
it may be useful to temporarily deactivate the
ESP/ASR systems to allow the wheels to spin
freely and so allow movement of the vehicle.
Deactivation
In exceptional conditions (starting a vehicle
which is bogged down, stuck in snow, on soft
ground...), if you are unable to make progress,
it may be advisable to temporarily deactivate
these systems, so that the wheels can spin
freely and allow the vehicle to move.
Press the "ESP OFF"
button, located near
the steering wheel.
Reactivation
These systems are reactivated automatically
each time the ignition is switched back on or
from 30 mph (50 km/h).
Press the "ESP OFF"
button again to
reactivate them manually.
Operating fault
The trajectory control systems offer
increased safety in normal driving, but
this should not encourage the driver to
take extra risks or drive at high speed.
The correct functioning of these
systems is assured provided that
manufacturer's recommendations are
observed on:
- wheels (tyres and rims),
- braking components,
- electronic components,
- assembly and repair procedures.
After an impact, have these systems
checked by a CITROËN dealer or a
qualified workshop.
If this warning lamp in the instrument
panel and the " ESP OFF
" indicator
lamp in the button come on,
accompanied by an audible signal and
a message in the screen, this indicates a fault
with these systems.
Have it checked by a CITROËN dealer or a
qualified workshop. It is recommended that the systems be
reactivated as soon as possible.
If the indicator lamp in the button comes
on, this indicates that these systems are
deactivated.