Page 1 of 114
DIC183
YZF-R6
MANUAL DO UTILIZADOR
1JS-F8199-P0
Leia atentamente este manual antes de utilizar este
veículo.
[Portuguese (P)]
Page 2 of 114

PAU50920
Leia atentamente este manual antes de utilizar este veículo. Se o veículo for vendido, este manual deve acom-
panhá-lo.
General manager of quality assurance div.
Date of issue: 1 Aug. 2002 Place of issue: Shizuoka, Japan
DECLARATION of CONFORMITY
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan
Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. We
Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan
Kind of equipment: IMMOBILIZER Hereby declare that the product:
Type-designation: 5SL-00
is in compliance with following norm(s) or documents:
R&TTE Directive(1999/5/EC)
EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1(2010-02)
EN60950-1:2006/A11:2009
Two or Three-Wheel Motor Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)
1
2
3
4 Version up the norm of EN60950 to EN60950-1
To change company name
version up of the following norm:
• EN300 330-2 v1.1.1 to EN300 330-2 v1.3.1 and EN300 330-2 v1.5.1
27 Feb. 2006
1 Mar. 2007
8 Jul. 2010
Revision record
No. Contents
To change contact person and integrate type-designation. Date
9 Jun. 2005
Director Geral da Div. de Garantia de QualidadeData da emissão: 1 de Agosto de 2002 Local de emissão: Shizuoka, Japão
DECLARAÇÃO de CONFORMIDADE
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japªo
Empresa: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Nós
Endereço: 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japão
Tipo de equipamento: IMOBILIZADOR Declaramos pela presente que o produto:
Designação do tipo: 5SL-00
está em conformidade com as seguintes normas ou documentos:
Directiva R&TTE(1999/5/CE)
EN300 330-2 v1.3.1(2006-01), EN300 330-2 v1.5.1(2010-02)
EN60950-1:2006/A11:2009Directiva relativa aos veículos a motor de duas e três rodas (97/24/CE: Capítulo 8, CEM)1
2
3
4Versão acima da norma de EN60950 a EN60950-1
Alterar o nome da empresa
versão acima da norma que se segue:
27 de Fev. de 20061 de Março de 20078 de Julho de 2010
Registo histórico
N.º Índice
Alterar pessoa de contacto e integrar designação de tipo. Data
9 de Junho de 2005
U1JSP0P0.book Page 1 Thursday, July 28, 2011 2:43 PM
Page 3 of 114

INTRODUÇÃO
PAU10102
Bem-vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!
Como proprietário da YZF-R6, está a beneficiar da vasta experiência da Yamaha e da mais recente tecnologia relativa a design e fabrico
de produtos de alta qualidade, as quais conc ederam à Yamaha uma reputação de fiabilidade.
Por favor leia atentamente este manual para que possa desfrut ar de todas as vantagens da sua YZF-R6. O Manual do Utilizador não só
lhe dá instruções relativas ao funcionamento, inspecção e manutenção do seu motociclo, como também lhe indica como se proteger a si
próprio e aos outros de problemas e ferimentos.
Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual, ajudá-lo-ão a manter o seu motociclo nas melhores condições possív eis.
Caso tenha quaisquer outras questões, não hesite em contactar o seu concessionário Yamaha.
A equipa da Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, nunca se esqueça de que a segurança é o factor mais
importante!
A Yamaha procura continuamente desenvolver o design e a qualidade do produto. Consequentemente, embora este manual contenha
as informações mais actuais disponíveis sobre o produto na altu ra da impressão, poderão existir ligeiras discrepâncias entre o seu moto-
ciclo e este manual. Se tiver qualquer questão sobre este manual, consulte um concessionário Yamaha.
AV I S O
PWA10031
Por favor leia este manual cuidadosamente e na totalidade antes de utilizar este motociclo.
U1JSP0P0.book Page 1 Thursday, July 28, 2011 2:43 PM
Page 4 of 114
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUAL
PAU10133
As informações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas notas seguintes:
*O produto e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Este é o símbolo de alerta de segurança. É usado para alertá-lo para potenciais perigos de
ferimentos. Respeite todas as mensagens de segurança assinaladas com este símbolo para
evitar possíveis ferimentos ou morte.
Um AVISO indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
Uma PRECAUÇÃO indica precauções especiais que devem ser adoptadas para evitar danos
no veículo ou outros danos materiais.
Uma NOTA fornece informações importantes para esclarecer ou simplificar os procedimentos.
AV I S O
PRECAUÇÃONOTA
U1JSP0P0.book Page 1 Thursday, July 28, 2011 2:43 PM
Page 5 of 114
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUAL
PAU36390
YZF-R6
MANUAL DO UTILIZADOR
©2011 pela Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edição, julho 2011
Reservados todos os direitos.
Qualquer reimpressão ou utilização não au-
torizada
sem o consentimento escrito da Yamaha Motor Co., Ltd.
estão expressamente proibidas. Impresso na Holanda.
U1JSP0P0.book Page 2 Thursday, July 28, 2011 2:43 PM
Page 6 of 114

ÍNDICEINFORMAÇÕES RELATIVAS À
SEGURANÇA ....................................1-1
DESCRIÇÃO .....................................2-1
Vista esquerda.................................2-1
Vista direita ......................................2-2
Controlos e instrumentos.................2-3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E
INSTRUMENTOS ...............................3-1
Sistema imobilizador ......................3-1
Interruptor principal/bloqueio da
direcção .......................................3-2
Indicadores luminosos e luzes de
advertência ..................................3-3
Módulo do contador multifuncional ..............................3-8
Alarme antifurto (opcional) ...........3-14
Interruptores do guiador ...............3-14
Alavanca da embraiagem .............3-16
Pedal de mudança de velocidades ...............................3-16
Alavanca do travão .......................3-16
Pedal do travão ............................3-17
Tampa do depósito de combustível ...............................3-17
Combustível ..................................3-18
Tubo de respiração e tubo de descarga do depósito de
combustível ...............................3-19
Conversores catalíticos ................3-20 Assentos ...................................... 3-20
Cabo porta-capacete .................... 3-21
Espelhos retrovisores ................... 3-22
Ajuste da forquilha dianteira ......... 3-23
Ajuste do amortecedor ................. 3-25
Prendedores da correia de
bagagem ................................... 3-27
Sistema EXUP ............................. 3-28
Descanso lateral .......................... 3-28
Sistema de corte do circuito de ignição ...................................... 3-29
PARA SUA SEGURANÇA –
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À
UTILIZAÇÃO ...................................... 4-1
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES
IMPORTANTES RELATIVAS À
CONDUÇÃO ...................................... 5-1
Colocação do motor em
funcionamento ............................ 5-1
Mudança de velocidades ............... 5-2
Sugestões para a redução do consumo de combustível ............ 5-3
Rodagem do motor ........................ 5-3
Estacionamento ............................. 5-4
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E
AJUSTES ........................................... 6-1
Jogo de ferramentas do proprietário .................................. 6-2 Tabela de manutenção periódica
para o sistema de controlo das
emissões .................................... 6-3
Tabela de lubrificação e manutenção geral ....................... 6-5
Remoção e instalação das carenagens e painéis ................. 6-9
Verificação das velas de
ignição ...................................... 6-13
Óleo do motor e cartucho do filtro de óleo ...................................... 6-14
Refrigerante ................................. 6-17
Elemento do filtro de ar ................ 6-20
Verificação da velocidade de ralenti do motor ........................ 6-20
Verificação da folga do punho do acelerador ................................ 6-21
Folga das válvulas ....................... 6-21
Pneus ........................................... 6-21
Rodas de liga ............................... 6-24
Ajuste da folga da alavanca da embraiagem ............................. 6-24
Verificação da folga da alavanca
do travão .................................. 6-25
Interruptores das luzes dos travões ...................................... 6-25
Verificação das pastilhas dos travões da frente e de trás ....... 6-26
Verificação do nível de líquido dos
travões ...................................... 6-27U1JSP0P0.book Page 1 Thursday, July 28, 2011 2:43 PM
Page 7 of 114

ÍNDICE
Mudança do líquido dos travões ...................................... 6-28
Folga da corrente de transmissão ............................... 6-28
Limpeza e lubrificação da corrente
de transmissão .......................... 6-30
Verificação e lubrificação dos cabos ........................................ 6-31
Verificação e lubrificação do punho e do cabo do
acelerador ................................. 6-31
Verificação e lubrificação dos pedais do travão e de mudança
de velocidades .......................... 6-31
Verificação e lubrificação das alavancas do travão e da
embraiagem .............................. 6-32
Verificação e lubrificação do descanso lateral ........................ 6-33
Lubrificação dos pivôs do braço
oscilante .................................... 6-33
Verificação da forquilha dianteira .................................... 6-34
Verificação da direcção ................ 6-34
Verificação dos rolamentos de roda ........................................... 6-35
Bateria .......................................... 6-35
Substituição dos fusíveis .............. 6-36
Substituição da lâmpada do farol dianteiro .................................... 6-38
Luz do travão/farolim traseiro ....... 6-39 Substituição de uma lâmpada do
sinal de mudança de
direcção .................................... 6-39
Substituição da lâmpada da luz da chapa de matrícula ................... 6-40
Mínimos ....................................... 6-41
Suporte do motociclo ................... 6-41
Roda dianteira ............................. 6-42
Roda traseira ............................... 6-44
Detecção e resolução de problemas ................................. 6-46
Tabelas de detecção e resolução de problemas ............................ 6-47
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO
MOTOCICLO ..................................... 7-1
Cor mate cuidado .......................... 7-1
Cuidados ........................................ 7-1
Armazenagem ............................... 7-4
ESPECIFICAÇÕES .......................... 8-1
INFORMAÇÕES PARA O
CONSUMIDOR .................................. 9-1
Números de identificação .............. 9-1
U1JSP0P0.book Page 2 Thursday, July 28, 2011 2:43 PM
Page 8 of 114

1-1
1
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
PAU10289
Seja um Proprietário Responsável
Como proprietário do veículo, é responsá-
vel pela segurança e funcionamento correc-
to do seu motociclo.
Os motociclos são veículos de duas rodas.
A sua utilização e manuseamento seguros
dependem da adopção de técnicas de con-
dução adequadas, bem como da perícia do
condutor. Todos os condutores deverão ter
conhecimento dos seguintes requisitos an-
tes de conduzir este motociclo.
O condutor deverá:●
obter instruções completas de uma
entidade competente sobre todos os
aspectos da utilização do motociclo;
●
observar os avisos e os requisitos de
manutenção apresentados neste Ma-
nual do utilizador;
●
obter formação qualificada sobre as
técnicas de condução correctas e se-
guras;
●
obter serviços técnicos profissionais,
conforme indicado neste Manual do
utilizador e/ou sempre que se torne
necessário devido a problemas mecâ-
nicos.Condução segura
Efectue as verificações prévias sempre que
utilizar o veículo para garantir que se en-
contra em perfeitas condições de funciona-
mento. Se o veículo não for inspeccionado
ou mantido em condições, há mais possibi-
lidades de ocorrer um acidente ou danos no
equipamento. Consulte a página 4-1 para
obter uma lista de verificações prévias à uti-
lização.
●
Este motociclo está concebido para
transportar o condutor e um passagei-
ro.
●
O facto dos automobilistas não detec-
tarem nem reconhecerem os motoci-
clos no trânsito é a principal causa dos
acidentes entre automóveis e motoci-
clos. Muitos acidentes são causados
por automobilistas que não vêem o
motociclo. É importante assegurar-se
que seja visto para reduzir as hipóte-
ses de ocorrência deste tipo de aci-
dente.
Por isso:
Use um casaco de cor viva.
Redobre a atenção ao aproximar- se e ao passar por cruzamentos,
uma vez que estes são os locais
mais prováveis para a ocorrência
de acidentes com motociclos. Conduza onde os outros conduto-
res o possam ver. Evite conduzir no
ângulo morto de outro condutor.
●
Muitos acidentes envolvem conduto-
res inexperientes. De facto, muitos
condutores envolvidos em acidentes
nem sequer têm carta de condução de
motociclos actual. É importante que esteja qualificado para conduzir um motociclo e que
só o empreste a outros condutores
qualificados.
Conheça as suas capacidades e as suas limitações. Não tentar exceder
as suas limitações é um factor que
pode ajudá-lo a evitar um acidente.
Recomendamos que pratique a
condução do seu motociclo em lo-
cais onde não haja trânsito, até que
esteja bem familiarizado com o
mesmo e com todos os seus meca-
nismos de controlo.
●
Muitos acidentes são causados por
um erro cometido pelo condutor do
motociclo. Um erro tipicamente come-
tido pelo condutor é fazer uma curva
U1JSP0P0.book Page 1 Thursday, July 28, 2011 2:43 PM