Page 33 of 114

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-18
3
témoin s’effectue par incréments de 500
tr/mn. De 12000 à 15000 tr/mn, le réglage
du témoin s’effectue par incréments de 200
tr/mn.1. Appuyer sur le bouton “RESET” afinde sélectionner le régime du moteur
qui déterminera l’activation du témoin.
2. Appuyer sur le bouton de sélection “SELECT” afin de confirmer le régime
de ralenti sélectionné. Le mode de ré-
glage passe à la fonction de désactiva-
tion du témoin de changement de vi-
tesse.
Réglage de la fonction de désactivation dutémoin de changement de vitesseN.B.●
La désactivation du témoin de change-
ment de vitesse peut s’effectuer entre
7000 et 15000 tr/mn. De 7000 à 12000
tr/mn, le réglage du témoin s’effectue
par incréments de 500 tr/mn. De
12000 à 15000 tr/mn, le réglage du té-
moin s’effectue par incréments de 200
tr/mn.
●
Veiller à régler le régime du moteur à
une valeur supérieure à celle réglée à
l’étape de réglage de l’activation du té-
moin, sinon le témoin de changement
de vitesse ne s’active pas.
1. Appuyer sur le bouton “RESET” afin de sélectionner le régime du moteur
qui déterminera la désactivation du té-
moin.
2. Appuyer sur le bouton de sélection “SELECT” afin de confirmer le régime
de ralenti sélectionné. Le mode de ré-
glage passe à la fonction de luminosité
du témoin de changement de vitesse.
Réglage de la luminosité du témoin dechangement de vitesse1. Appuyer sur le bouton “RESET” afin de régler la luminosité souhaitée.
2. Appuyer sur le bouton de sélection “SELECT” afin de confirmer le réglage
de la luminosité du témoin. L’écran re-
tourne à l’affichage du compteur kilo-
métrique ou du totalisateur journalier.
FAU12331
Alarme antivol (en option) Les concessionnaires Yamaha peuvent
équiper ce modèle d’une alarme antivol,
disponible en option. Pour plus d’informa-
tions à ce sujet, s’adresser à son conces-
sionnaire Yamaha.
U1KBF0F0.book Page 18 Monday, July 25, 2011 9:38 AM
Page 34 of 114

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-19
3
FAU12349
Combinés de contacteurs GaucheDroite
Droite
FAU12380
Contacteur d’appel de phare “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer
un appel de phare.
FAU12400
Inverseur feu de route/feu de
croisement “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le
feu de croisement.
FAU12460
Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce con-
tacteur vers la position “ ”. Une fois relâ-
ché, le contacteur retourne à sa position
centrale. Pour éteindre les clignotants, ap-
puyer sur le contacteur après que celui-ci
est revenu à sa position centrale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU51841
Contacteur du système de régulation an-
tipatinage “TCS”
Ce contacteur sert à sélectionner le mode
du système de régulation antipatinage.
Se reporter à “Système de régulation anti-
patinage” à la page 3-22 pour plus d’infor-
mations.
1. Contacteur d’appel de phare “ ”
2. Inverseur feu de route/feu de
croisement “ / ”
3. Contacteur des clignotants “ / ”
4. Contacteur d’avertisseur “ ”
5. Contacteur du système de régulation antipa- tinage “TCS”
53421
1. Coupe-circuit du moteur “ / ”
2. Contacteur de mode de conduite “MODE”
3. Contacteur du démarreur “ ”
1. Contacteur des feux de détresse “ ”
213
1
U1KBF0F0.book Page 19 Monday, July 25, 2011 9:38 AM
Page 35 of 114

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-20
3
FAU12660
Coupe-circuit du moteur “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” avant de met-
tre le moteur en marche. En cas d’urgence,
comme par exemple, lors d’une chute ou
d’un blocage de câble des gaz, placer ce
contacteur sur “ ” afin de couper le mo-
teur.
FAU12711
Contacteur du démarreur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de lancer le
moteur à l’aide du démarreur. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche figu-
rant à la page 5-1.
FAU41700
Le témoin d’alerte de panne du moteur s’al-
lume lorsque la clé de contact est tournée à
la position “ON”, et lorsque le bouton du dé-
marreur est actionné. Cela n’indique donc
pas une panne.
FAU12733
Contacteur des feux de détresse “ ”
Quand la clé de contact est sur “ON”
ou “ ”, ce contacteur permet d’enclen-
cher les feux de détresse, c.-à-d. le cligno-
tement simultané de tous les clignotants.Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
gence ou pour avertir les autres automobi-
listes du stationnement du véhicule à un en-
droit pouvant représenter un danger.
ATTENTION
FCA10061
Ne pas laisser les feux de détresse trop
longtemps allumés lorsque le moteur
est coupé, car la batterie pourrait se dé-
charger.
FAU47494
Contacteur de mode de conduite
“MODE”
AVERTISSEMENT
FWA15340
Ne pas changer de mode de conduite
tant que le véhicule est en mouvement.Ce contacteur permet de sélectionner les
modes de conduite “STD”, “A” ou “B” dans
l’ordre suivant :
STD
A B STD
Pour pouvoir changer de mode de conduite,
il faut que la poignée des gaz soit complète-
ment fermée. (Les explications au sujet des
modes de conduite se trouvent à la page
3-1.)
N.B.●
Le mode par défaut est le mode “STD”.
Le mode revient au mode “STD” dès
que la clé est tournée sur “OFF”.
●
Le mode sélectionné s’affiche à l’écran
du mode de conduite. (Voir page
3-14.)
U1KBF0F0.book Page 20 Monday, July 25, 2011 9:38 AM
Page 36 of 114

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-21
3
FAU12820
Levier d’embrayage Le levier d’embrayage se trouve à la poi-
gnée gauche. Pour débrayer, tirer le levier
vers la poignée. Pour embrayer, relâcher le
levier. Un fonctionnement en douceur s’ob-
tient en tirant le levier rapidement et en le
relâchant lentement.
Le levier d’embrayage est équipé d’un con-
tacteur d’embrayage, qui est lié au système
du coupe-circuit d’allumage. (Voir page
3-36.)
FAU12871
Sélecteur au pied Le sélecteur est situé du côté gauche du vé-
hicule et s’utilise conjointement avec le le-
vier d’embrayage lors du changement des 6
vitesses à prise constante dont la boîte de
vitesses est équipée.
FAU33851
Levier de frein Le levier de frein est situé à la poignée
droite. Pour actionner le frein avant, tirer le
levier vers la poignée.
Le levier de frein est équipé d’un bouton de
réglage de position. Pour régler la distance
entre le levier de frein et la poignée du gui-
don, tourner le bouton de réglage tout en
éloignant le levier de la poignée en le re-
poussant. Une fois la position désirée obte-
nue, veiller à aligner une des rainures du
bouton de réglage sur le repère “ ” du le-
vier de frein afin de bloquer le mécanisme
en place.
1. Levier d’embrayage
1. Sélecteur
1
1. Levier de frein
2. Bouton de réglage de position du levier de frein
3. Distance entre le levier de frein et la poignée
4. Repère “ ”
4 2
1
3
U1KBF0F0.book Page 21 Monday, July 25, 2011 9:38 AM
Page 37 of 114

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-22
3
FAU12941
Pédale de frein La pédale de frein est située du côté droit de
la moto. Pour actionner le frein arrière, ap-
puyer sur la pédale de frein.
FAU51861
Système de régulation antipati-
nage Le système de régulation antipatinage aide
à maintenir la traction lors de l’accélération.
Si les capteurs détectent que la roue arrière
commence à patiner (rotation incontrôlée),
le système de régulation antipatinage entre
en action et contrôle la puissance du moteur
jusqu’à la normalisation de la motricité. Le
témoin/témoin d’avertissement du système
de régulation antipatinage clignote pour
avertir le pilote de l’activation du système.
AVERTISSEMENT
FWA15431
Le système de régulation antipatinage
ne supprime pas la nécessité d’adapter
sa conduite aux conditions de la route.
Le système n’empêche pas la perte de
motricité lors de la conduite à des vites-
ses excessives à l’abord de virages, lors
d’accélérations brutales à un angle d’in-
clinaison important, ou lors de freina-
ges, et il n’empêche pas le patinage de la
roue avant. Comme avec toute autre
moto, il convient d’exercer de la pru-
dence à l’approche de surfaces poten-
tiellement glissantes et d’éviter les sur-
faces particulièrement glissantes.
N.B.●
La régulation antipatinage peut s’en-
clencher lorsque le véhicule passe sur
une bosse.
●
Le pilote peut remarquer une légère
modification du bruit du moteur et de
l’échappement lors de l’activation du
système.
Il existe six modes de système de régulation
antipatinage et un mode OFF.●
Le mode “TCS” 1 propose l’assistance
la moins élevée.
●
Les modes “TCS” 2 à 6 proposent une
assistance plus élevée. Le mode 6
propose l’assistance la plus élevée.
1. Pédale de frein
1
OFFAffichage
Mode 1
Mode 2
Mode 3
Mode 4
Mode 5
TCS
OFF
TCSTCSTCSTCSTCSTCS
Mode 6
U1KBF0F0.book Page 22 Monday, July 25, 2011 9:38 AM
Page 38 of 114

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-23
3
●
Le mode “TCS OFF” désactive le sys-
tème de régulation antipatinage. Le
système peut également se désactiver
automatiquement dans certaines con-
ditions de conduite (voir “Réactivation”
à la page 3-23).
Lorsque la clé de contact est tournée sur
“ON”, le système de régulation antipatinage
est activé et le dernier mode sélectionné
s’affiche sur le compteur multifonctions.
Tous les modes du système de régulation
antipatinage peuvent être sélectionnés lors-
que la clé se trouve en position “ON”. Les
modes 1 à 6 peuvent également être sélec-
tionnés lorsque le véhicule est en mouve-
ment, toutefois la poignée des gaz doit être
complètement fermée. Le système de régu-
lation antipatinage ne peut pas être activé ni
désactivé lorsque le véhicule est en mouve-
ment.
ATTENTION
FCA16800
Recourir exclusivement aux pneus spé-
cifiés. (Voir page 6-20.) Le montage de
pneus de taille différente empêcherait le
contrôle adéquat du patinage.
Activation du système de régulation an-
tipatinage
AVERTISSEMENT
FWA16070
Changer les réglages en conduisant
peut distraire le conducteur. Par consé-
quent, prendre des précautions particu-
lières lors du changement de mode lors
de la conduite.Lorsque le véhicule est à l’arrêt, appuyer
sur la partie supérieure du contacteur du
système de régulation antipatinage pendant
au moins deux secondes pour le désactiver.
Appuyer sur la partie inférieure du contac-
teur pour l’activer.
Lorsque le véhicule est à l’arrêt ou pendant
la conduite, fermer la poignée des gaz et
appuyer sur la partie inférieure du contac-
teur pour sélectionner les modes 1 à 6. Fer-
mer la poignée des gaz et appuyer sur la
partie supérieure du contacteur pour sélec-
tionner les modes 6 à 1.N.B.Le véhicule a été réglé sur le mode “TCS” 6
en usine.
Réactivation
Le système de régulation antipatinage peut
se désactiver dans les cas suivants :●
La roue avant ou la roue arrière quit-
tent le sol pendant la conduite.
●
Patinage de roue arrière excessif
1. Affichage de mode du système de régulation antipatinage
1. Contacteur du système de régulation antipa- tinage “TCS”
1
1
U1KBF0F0.book Page 23 Monday, July 25, 2011 9:38 AM
Page 39 of 114

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-24
3
Quand la régulation antipatinage se désac-
tive, le témoin/témoin d’avertissement du
système de régulation antipatinage et le té-
moin d’alerte de panne du moteur s’allu-
ment.
Réactivation du système de régulationantipatinage :Tourner la clé de contact sur “OFF”. Atten-
dre au moins une seconde, puis tourner la
clé sur “ON”. Le témoin/témoin d’avertisse-
ment du système de régulation antipatinage
devrait s’éteindre et la régulation antipati-
nage s’activer. Le témoin d’alerte de panne
du moteur devrait s’éteindre dès que la
moto atteint 20 km/h (12 mi/h). Si le té-
moin/témoin d’alerte du système de régula-
tion antipatinage et/ou le témoin d’alerte de
panne du moteur restent allumés après la
réactivation, il reste possible d’utiliser la
moto, mais il faut la faire contrôler par un
concessionnaire Yamaha dès que possible.ATTENTION
FCA17731
●
Eloigner tout type d’aimant (y com-
pris ramasse-pièces et tournevis
magnétiques, etc.) du capteur ou du
rotor des roues avant, sous peine
de risquer d’endommager le cap-teurs ou le rotor, ce qui empêche-
rait le bon fonctionnement du sys-
tème de régulation antipatinage.
●
Attention à ne pas endommager le
capteur ou le rotor.
FAU13074
Bouchon du réservoir de carbu-
rant Ouverture du bouchon du réservoir de
carburant
Relever le cache-serrure du bouchon du ré-
servoir de carburant, introduire la clé dans
la serrure, puis la tourner 1/4 de tour dans le
sens des aiguilles d’une montre. La serrure
est alors déverrouillée et le bouchon du ré-
servoir de carburant peut être ouvert.
Fermeture du bouchon du réservoir de
carburant
1. Remettre le bouchon en place, la clé étant insérée dans la serrure.
1. Rotor de capteur de roue avant
2. Capteur de roue avant
2
1
1. Cache-serrure du bouchon de réservoir de carburant
2. Déverrouiller.
U1KBF0F0.book Page 24 Monday, July 25, 2011 9:38 AM
Page 40 of 114

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-25
3
2. Tourner la clé dans le sens inversedes aiguilles d’une montre jusqu’à sa
position initiale, la retirer, puis refermer
le cache-serrure.N.B.Le bouchon ne peut être refermé si la clé
n’est pas dans la serrure. De plus, la clé ne
peut être retirée si le bouchon n’est pas re-
fermé et verrouillé correctement.
AVERTISSEMENT
FWA11091
S’assurer que le bouchon du réservoir
de carburant est refermé correctement
après avoir effectué le plein. Une fuite de
carburant constitue un risque d’incen-
die.
FAU13221
Carburant S’assurer que le niveau d’essence est suffi-
sant.
AVERTISSEMENT
FWA10881
L’essence et les vapeurs d’essence sont
extrêmement inflammables. Pour limiter
les risques d’incendies et d’explosions,
et donc de blessures, lors des ravitaille-
ments, il convient de suivre ces instruc-
tions.1. Avant de faire le plein, couper le mo-teur et s’assurer que personne n’a en-
fourché le véhicule. Ne jamais effec-
tuer le plein à proximité d’étincelles, de
flammes ou d’autres sources de cha-
leur, telles que les chauffe-eau et sé-
choirs, et surtout, ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu- rant à l’excès. En effectuant le plein de
carburant, veiller à introduire l’embout
du tuyau de la pompe dans l’orifice de
remplissage du réservoir de carburant.
Ne pas remplir au-delà du fond du tube
de remplissage. Comme le carburant
se dilate en se réchauffant, du carbu-
rant risque de s’échapper du réservoir
sous l’effet de la chaleur du moteur ou
du soleil. 3. Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant. ATTENTION : Essuyer
immédiatement toute coulure de
carburant à l’aide d’un chiffon pro-
pre, sec et doux. En effet, le carbu-
rant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
[FCA10071]
4. Bien veiller à fermer correctement le bouchon du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15151
L’essence est délétère et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l’essence avec prudence. Ne jamais si-
phonner de l’essence avec la bouche.
En cas d’ingestion d’essence, d’inhala-
tion importante de vapeur d’essence ou1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-rant
2. Niveau de carburant maximum
2 1
U1KBF0F0.book Page 25 Monday, July 25, 2011 9:38 AM