Page 25 of 116

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
3
●
um visor do modo de transmissão
(mostra o modo de transmissão selec-
cionado)
●
um visor do consumo de combustível
(funções de consumo instantâneo e
da média)
●
um visor do modo do sistema de con-
trolo de tracção (indica o modo do sis-
tema de controlo de tracção
seleccionado)
●
um dispositivo de auto-diagnóstico
●
um modo de controlo do brilho do visor
e do indicador luminoso do ponto de
mudança de velocidade
NOTA●
Certifique-se de que roda a chave
para “ON” antes de utilizar as teclas
“SELECT” e “RESET”, excepto para
regular o modo de controlo da lumino-
sidade do visor e do indicador lumino-
so do ponto de mudança de
velocidade.
●
Apenas para o R.U.: Para alternar os
visores do velocímetro e conta-quiló-
metros/contador de percurso/consu-
mo de combustível entre quilómetros
e milhas, prima a tecla “SELECT” du-
rante pelo menos um segundo.
Taquímetro
O taquímetro eléctrico permite ao condutor
controlar a velocidade do motor e mantê-la
dentro da gama de potência ideal.
Sempre que a chave for rodada para “ON”,
o ponteiro do taquímetro avança rapida-
mente pela gama de rpm e regressa a zero
rpm, a fim de testar o circuito eléctrico.PRECAUÇÃO
PCA10031
Não utilize o motor na zona vermelha do
taquímetro.
Zona vermelha: 13750 rpm e acima
Modos de relógio e cronómetro
Para acertar o relógio1. Prima simultaneamente as teclas “SE-
LECT” e “RESET” durante pelo menos
dois segundos.
2. Quando os dígitos da hora ficarem in-
termitentes, prima a tecla “RESET”
para acertar a hora.
3. Prima a tecla “SELECT” e os dígitos
dos minutos ficam intermitentes.
4. Prima a tecla “RESET” para acertar os minutos.
5. Prima a tecla “SELECT” e depois sol- te-a para colocar o relógio em funcio-
namento.
1. Taquímetro
2. Zona vermelha do taquímetro
2
1
1. Relógio/cronómetro
1
U1KBP0P0.book Page 10 Monday, July 25, 2011 2:23 PM
Page 26 of 116

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-11
3
Para mostrar o cronómetroPara mudar o visor para o modo de cronó-
metro, prima simultaneamente as teclas
“SELECT” e “RESET”. Para voltar o visor
para o modo de relógio, prima simultanea-
mente as teclas “SELECT” e “RESET”; con-
tudo, tal não é possível se o cronómetro
estiver em funcionamento.
Medição padrão1. Prima a tecla “RESET” para iniciar ocronómetro.
2. Prima a tecla “SELECT” para parar o cronómetro.
3. Prima a tecla “SELECT” novamente
para reiniciar o cronómetro.
Medição por fracções de tempo1. Prima a tecla “RESET” para iniciar o cronómetro.
2. Prima o interruptor de arranque “ ” ou a tecla “RESET” para medir frac-
ções de tempo. As fracções de tempo
são mostradas no visor do conta-qui-
lómetros durante cinco segundos.
3. Prima o interruptor de arranque “ ” ou a tecla “RESET” para exibir a frac-
ção de tempo final ou prima a tecla
“SELECT” para parar o cronómetro e
exibir a fracção de tempo final. Histórico de fracções de tempo
O histórico de fracções de tempo apresenta
até 20 fracções de tempo memorizadas. O
histórico de fracções de tempo pode ser
apresentado por ordem cronológica inverti-
da ou por velocidade.
1. Prima a tecla “SELECT” durante pelo menos um segundo para seleccionar
o modo de ordem cronológica inverti-
da; é mostrado “L-20” no cronómetro.
Prima novamente a tecla “SELECT”
para seleccionar o modo de velocida-
de; é mostrado “F-20” no cronómetro.
NOTA●
Modo de ordem cronológica invertida:
As fracções de tempo são apresenta-
das da última à primeira (i.e., L1, L2,
L3, L4).
●
Modo de ordem de velocidade: As
fracções de tempo são apresentadas
da mais rápida à mais lenta (i.e., F1,
F2, F3, F4).
2. Prima a tecla “RESET”. Consoante a
fracção de tempo seleccionada, é
mostrado “L1” ou “F1” no visor da tem-
peratura do refrigerante/da temperatu-
ra da entrada de ar, sendo
apresentada a fracção de tempo me-
morizada correspondente no cronó-
metro.
3. Prima a tecla “SELECT” para alterar a fracção de tempo mostrada para a or-
dem ascendente (i.e., 1, 2, 3, 4) e a te-
cla “RESET” para alterar a fracção de
tempo mostrada para a ordem des-
cendente (i.e., 20, 19, 18, 17).NOTA●
Para alternar entre o modo de ordem
cronológica invertida e o modo de ve-
locidade, prima a tecla “SELECT” du-
rante pelo menos um segundo para
1. Visor da temperatura do refrigerante/visor da temperatura da entrada de ar
2. Cronómetro
21
U1KBP0P0.book Page 11 Monday, July 25, 2011 2:23 PM
Page 27 of 116

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
3
cancelar o modo actualmente selecci-
onado e, depois, repita o passo 1 para
seleccionar o modo pretendido.
●
Para repor todos os tempos memori-
zados para o histórico de fracções de
tempo seleccionado, prima a tecla
“RESET” durante pelo menos um se-
gundo.
4. Prima a tecla “SELECT” durante, pelo
menos, um segundo, para sair do his-
tórico de fracções de tempo e voltar à
medição de tempo. Modos de conta-quilómetros, contador
de percurso, consumo de combustível
instantâneo e de média de consumo de
combustível
Prima a tecla “SELECT” para mudar o visor
entre os modos de conta-quilómetros
“ODO”, de contador de percurso “TRIP 1” e
“TRIP 2”, de consumo de combustível ins-
tantâneo “km/L” ou “L/100 km” e de média
de consumo de combustível “AVE_ _._
km/L” ou “AVE_ _._ L/100 km” pela ordem
seguinte:
ODO
TRIP 1 TRIP 2 km/L ou L/100
km AVE_ _._ km/L ou AVE_ _._ L/100
km ODO Só para o RU:
Prima a tecla “SELECT” para mudar o visor
entre os modos de conta-quilómetros
“ODO”, de contador de percurso “TRIP 1” e
“TRIP 2”, de consumo de combustível ins-
tantâneo “km/L”, “L/100 km” ou “MPG” e de
média de consumo de combustível “AVE_
_._ km/L”, “AVE_ _._ L/100 km” ou “AVE_
_._ MPG” pela ordem seguinte:
ODO
TRIP 1 TRIP 2 km/L, L/100
km ou MPG AVE_ _._ km/L, AVE_ _._
L/100 km ou AVE_ _._ MPG ODO
Se a luz de advertência do nível de com-
bustível se acender (consulte a página 3-4),
o visor muda automaticamente para o
modo de contador de percurso de reserva
de combustível “TRIP F” e começa a contar
a distância percorrida a partir desse ponto.
Nesse caso, prima a tecla “SELECT” para
mudar o visor entre os diversos modos de
contador de percurso, conta-quilómetros,
consumo de combustível instantâneo e de
média de consumo de combustível, pela or-
dem seguinte:
TRIP F km/L ou L/100 km AVE_ _._
km/L ou AVE_ _._ L/100 km ODO
TRIP 1 TRIP 2 TRIP F
1. Conta-quilómetros/contador de percur-
so/contador de percurso da reserva de com-
bustível/consumo de combustível
instantâneo/média de consumo de combus-
tível
1
U1KBP0P0.book Page 12 Monday, July 25, 2011 2:23 PM
Page 28 of 116

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-13
3
Só para o RU:
TRIP F km/L, L/100 km ou MPG AVE_
_._ km/L, AVE_ _._ L/100 km ou AVE_ _._
MPG ODO TRIP 1 TRIP 2 TRIP
F
Para reiniciar um contador de percurso, se-
leccione-o premindo a tecla “SELECT”, e
prima depois a tecla “RESET” durante pelo
menos um segundo.
Se não reiniciar o contador de percurso da
reserva de combustível manualmente, este
reinicia-se automaticamente e o visor volta
para o modo anterior após reabastecer e
percorrer 5 km (3 mi).
Modo do consumo de combustível instantâ-neo
O visor do consumo de combustível instan-
tâneo pode ser regulado para “km/L” ou
“L/100 km” ou “MPG” (só para o RU).●
“km/L”: É mostrada a distância que
pode ser percorrida com 1.0 L de com-
bustível nas condições de condução
actuais.
●
“L/100 km”: É mostrada a quantidade
de combustível necessário para per-
correr 100 km nas condições de con-
dução actuais.
●
“MPG” (só para o R.U.): É mostrada a
distância que pode ser percorrida com
1.0 Imp.gal de combustível nas condi-
ções de condução actuais.
Para alternar entre os visores de consumo
de combustível instantâneo, prima a tecla
“SELECT” durante um segundo quando for
mostrado um dos visores.
NOTASe estiver a viajar a velocidades inferiores a
10 km/h (6.0 mi/h), é mostrado “_ _._”.
Modo da média de consumo de combustí-velO visor da média de consumo de combustí-
vel pode ser definido para “AVE_ _._ km/L”,
“AVE_ _._ L/100 km” ou “AVE_ _._ MPG”
(só para o RU).
Este visor mostra a média de consumo de
combustível depois de ser reiniciado.●
“AVE_ _._ km/L”: É mostrada a distân-
cia média que pode ser percorrida
com 1.0 L de combustível.
●
“AVE_ _._ L/100 km”: É mostrada a
quantidade média de combustível ne-
cessário para percorrer 100 km.
●
“AVE_ _._ MPG” (só para o R.U.): É
mostrada a distância média que pode
ser percorrida com 1.0 Imp.gal de
combustível.
1. Visualização do consumo instantâneo de combustível
1
1. Visualização do consum o médio de combus-
tível
1
U1KBP0P0.book Page 13 Monday, July 25, 2011 2:23 PM
Page 29 of 116

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-14
3
Para alternar entre os visores da média de
consumo de combustível, prima a tecla
“SELECT” durante um segundo quando for
mostrado um dos visores.
Para reiniciar o visor da média de consumo
de combustível, seleccione-o premindo a
tecla “SELECT” e, depois, prima a tecla
“RESET” durante pelo menos um segundo.NOTADepois de reiniciar um visor da média de
consumo de combustível, é mostrado “_
_._” nesse visor até o veículo ter percorrido
1 km (0.6 mi).Visor da caixa de transmissão Este visor mostra a velocidade selecciona-
da. A posição de ponto morto é indicada
por “ ” e pelo indicador luminoso de ponto
morto.
Visor do modo de transmissão
O visor mostra qual o modo de transmissão
que foi seleccionado: “STD”, “A” ou “B”.
Para obter mais informações sobre os mo-
dos e como seleccioná-los, consulte as pá-
ginas 3-1 e 3-20. Visor da temperatura do refrigerante
O visor da temperatura do refrigerante indi-
ca a temperatura do refrigerante.
NOTAQuando o visor da temperatura do refrige-
rante estiver seleccionado, é indicado “C”
durante um segundo, seguido da tempera-
tura do refrigerante.PRECAUÇÃO
PCA10021
Interrompa o funcionamento do motor
se este estiver a sobreaquecer.
1. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
2. Visor da caixa de transmissão
21
1. Visor do modo de transmissão
1
1. Visor da temperatura do refrigerante
1
U1KBP0P0.book Page 14 Monday, July 25, 2011 2:23 PM
Page 30 of 116

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-15
3
Visor da temperatura da entrada de ar
O visor da temperatura da entrada de ar in-
dica a temperatura do ar aspirado para den-
tro da caixa do filtro de ar. Rode a chave
para “ON” e prima a tecla “RESET” para
mudar o visor da temperatura do refrigeran-
te para o visor da temperatura da entrada
de ar. Prima novamente a tecla “RESET”
para voltar ao visor da temperatura do refri-
gerante.NOTA●
Mesmo que tenha sido configurada a
exibição da temperatura da entrada de
ar, a luz de advertência da temperatu-
ra do refrigerante acende-se se o mo-
tor sobreaquecer.
●
Quando a chave é rodada para “ON”,
a temperatura do refrigerante é auto-
maticamente exibida, mesmo que atemperatura da entrada de ar tenha
sido exibida antes de rodar a chave
para “OFF”.
●
Quando o visor da temperatura da en-
trada de ar está seleccionado, é exibi-
do “A” em frente à temperatura.
Visor do modo do sistema de controlo
de tracção
Este visor indica qual é o modo do sistema
de controlo de tracção que está selecciona-
do. Para obter mais informações sobre os
modos e como seleccioná-los, consulte a
página 3-22.
Dispositivo de auto-diagnóstico
Este modelo está equipado com um dispo-
sitivo de auto-diagnóstico para vários circui-
tos eléctricos.
Se for detectado algum problema nos cir-
cuitos do sistema imobilizador, o indicador
luminoso deste sistema fica intermitente e o
visor indica um código de erro.
Se for detectado algum problema noutro
circuito qualquer, a luz de advertência de
problema no motor acende-se e o visor in-
dica um código de erro.
Se o visor exibir qualquer código de erro,
anote o número do código e, de seguida,
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique o veículo.
1. Visor da temperatura da entrada de ar
1
1. Visor do modo do sistema de controlo de
tracção
1
1. Exibição de código de erro
1
U1KBP0P0.book Page 15 Monday, July 25, 2011 2:23 PM
Page 31 of 116

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-16
3
NOTASe o visor exibir o código de erro 52 para o
circuito do sistema imobilizador, este pode-
rá ter sido provocado por interferência do
transmissor-receptor. Se este erro apare-
cer, tente utilizar o procedimento que se se-
gue.1. Utilize a chave de reconfiguração do
código para colocar o motor em funci-
onamento.NOTACertifique-se de que não existem quaisquer
outras chaves do imobilizador próximas do
interruptor principal, e não guarde mais do
que uma chave deste tipo no mesmo porta-
chaves! As chaves do sistema imobilizador
podem provocar interferência, o que poderá
impedir o motor de funcionar.2. Se o motor funcionar, desligue-o e ten-te colocá-lo em funcionamento com as
chaves normais.
3. Se uma das chaves normais ou am-
bas não colocarem o motor em funcio-
namento, leve o veículo, a chave de
reconfiguração do código e as duas
chaves normais a um concessionário
Yamaha para reconfigurar as chaves normais.
PRECAUÇÃO
PCA11590
Quando o visor exibe um código de erro,
o veículo deverá ser verificado logo que
possível de modo a evitar danos no mo-
tor.Modo de controlo do brilho do visor e do
indicador luminoso do ponto de mudan-
ça de velocidade
Este modo permite-lhe alterar seis defini-
ções através dos seguintes passos.
1. Rode a chave para “OFF”. 2. Prima e mantenha a tecla “SELECT”
premida.
3. Rode a chave para “ON” e, após cinco segundos, solte a tecla “SELECT”. É
seleccionada a função de brilho do vi-
sor.
4. Prima a tecla “SELECT” para mudar as funções pela ordem que se segue.
a. Brilho do visor: Esta função permite-lhe ajustar o
brilho dos visores e do taquímetro
de modo a adaptar-se às condi-
ções de iluminação exterior.
b. Actividade do indicador luminoso
do ponto de mudança de velocida-
de:
Esta função permite-lhe seleccio-
nar se pretende que o indicador lu-
minoso se acenda ou não e se
este, após activação, deverá ficar
intermitente ou permanentemente
aceso.
c. Activação do indicador luminoso
do ponto de mudança de velocida-
de:
Esta função permite seleccionar a
velocidade do motor à qual o indi-
cador luminoso se activa.
d. Desactivação do indicador lumino-
so do ponto de mudança de veloci-
dade:1. Gama de activação do indicador luminoso do ponto de mudança de velocidade
2. Indicador luminoso do ponto de mudança de velocidade
3. Visores com brilho regulável
4. Nível de luminosidade
1
2
3
4
U1KBP0P0.book Page 16 Monday, July 25, 2011 2:23 PM
Page 32 of 116

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-17
3
Esta função permite seleccionar a
velocidade do motor à qual o indi-
cador luminoso se desactiva.
e. Brilho do indicador luminoso do ponto de mudança de velocidade:
Esta função permite-lhe ajustar o
brilho do indicador luminoso em
conformidade com a sua preferên-
cia.
NOTAO visor mostra a definição actual para cada
função, à excepção da função de actividade
do indicador luminoso do ponto de mudan-
ça de velocidade.Ajuste do brilho dos visores do contadormultifuncional e taquímetro1. Rode a chave para “OFF”.
2. Prima e mantenha a tecla “SELECT”
premida.
3. Rode a chave para “ON” e, após cinco segundos, solte a tecla “SELECT”.
4. Prima a tecla “RESET” para seleccio- nar o nível de luminosidade pretendi-
do.
5. Prima a tecla “SELECT” para confir- mar o nível de luminosidade pretendi-
do. O modo de controlo muda para a função de actividade do indicador lu-
minoso do ponto de mudança de velo-
cidade.
Definição da função de actividade do indi-
cador luminoso do ponto de mudança develocidade1. Prima a tecla “RESET” para seleccio- nar uma das seguintes opções relati-
vas à actividade do indicador
luminoso:
●
O indicador luminoso permanece
aceso quando é activado. (Esta
definição é seleccionada quando
o indicador luminoso permanece
continuamente aceso.)
●
O indicador luminoso fica intermi-
tente quando é activado. (Esta
definição é seleccionada quando
o indicador luminoso pisca quatro
vezes por segundo.)
●
O indicador luminoso é desacti-
vado; por outras palavras, não se
acende nem fica intermitente.
(Esta definição é seleccionada
quando o indicador luminoso pis-
ca uma vez de dois em dois se-
gundos.)
2. Prima a tecla “SELECT” para confir- mar a actividade seleccionada para o
indicador luminoso. O modo de con- trolo muda para a função de activação
do indicador luminoso do ponto de
mudança de velocidade.
Definição da função de activação do indica-
dor luminoso do ponto de mudança de ve-locidadeNOTAA função de activação do indicador lumino-
so do ponto de mudança de velocidade
pode ser definida entre 7000 rpm e 15000
rpm. Entre 7000 rpm e 12000 rpm, o indica-
dor luminoso pode ser definido em incre-
mentos de 500 rpm. Entre 12000 rpm e
15000 rpm, o indicador luminoso pode ser
definido em incrementos de 200 rpm.1. Prima a tecla “RESET” para seleccio- nar a velocidade pretendida do motor
para activar o indicador luminoso.
2. Prima a tecla “SELECT” para confir-
mar a velocidade do motor selecciona-
da. O modo de controlo muda para a
função de desactivação do indicador
luminoso do ponto de mudança de ve-
locidade.
U1KBP0P0.book Page 17 Monday, July 25, 2011 2:23 PM