Page 41 of 92

ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
• Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha
que sangre o sistema hidráulico.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
Travão traseiro• Se necessário, substitua-os. 6-19, 6-20, 6-21
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível
especificado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.
• Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Punho do acelerador• Verifique a folga do punho do acelerador.
6-16, 6-22
• Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que ajuste a folga do
punho do acelerador e lubrifique o cabo e o compartimento do punho.
• Verifique se apresentam danos.
Rodas e pneus• Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento.
6-17, 6-19
• Verifique a pressão do ar.
• Se necessário, corrija.
Alavancas do travão• Certifique-se de que o funcionamento é suave.
6-22
• Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca.
Descanso central, descanso • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
6-23
lateral• Se necessário, lubrifique os pivôs.
• Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafusos estão
Fixadores do chassisdevidamente alinhados. —
• Se necessário, aperte-os.
Instrumentos, luzes, • Verifique o funcionamento.
—
signais e interruptores• Se necessário, corrija.
Interruptor • Verifique o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição.
do descanso• Se o sistema não estiver a funcionar correctamente, solicite a um 3-20
lateral concessionário Yamaha que verifique o veículo.
PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇÃO
4-2
4
37P-F819D-P2 21/1/11 07:04 Página 41
Page 42 of 92

PAU15951
Leia atentamente o Manual do Utilizador
para se familiarizar com todos os contro-
los. Se não compreender algum controlo
ou função, pergunte ao seu concessioná-
rio Yamaha.
PWA10271
Se não se familiarizar com os contro-
los, poderá perder o controlo do veícu-
lo, o que pode causar um acidente ou
ferimentos.
PAU48020
NOTA
Este modelo está equipado com um sen-
sor de ângulo de inclinação para desligar
o motor no caso de capotagem. Neste
caso, o visor multifuncional indica o códi-
go de erro 30, mas não se trata de uma
avaria. Rode a chave para “OFF” e depois
para “ON” para eliminar o código de erro.
Se não o fizer, o motor não ligará, apesar
de este dar sinal quando é premido o inte-
rruptor de arranque.
PAUS1891
Colocação do motor em
funcionamento
PCA10250
Consulte a página 5-4 para obter ins-
truções relativas à rodagem do motor
antes de utilizar o veículo pela primeira
vez.
Para que o sistema de corte do circuito de
ignição permita o arranque, o descanso
lateral tem de estar para cima.
Consulte a página 3-21 para obter mais
informações.
1. Rode a chave para “ON”.
A luz de advertência, indicador lumi-
noso e indicadores seguintes
deverão acender-se durante alguns
segundos e depois apagar-se.
Luz de advertência de problema no
motor
Luz de advertência do ABS (para
modelos com sistema ABS)
Indicador luminoso do sistema imo-
bilizador
Indicador de substituição da correia
em V
Indicador de mudança de óleo
PRECAUÇÃO
AVISO
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-1
5
37P-F819D-P2 21/1/11 07:04 Página 42
Page 43 of 92

PCA15022
Se uma luz de advertência, indicador
luminoso ou indicador não se apagar,
consulte as páginas 3-4 ou 3-6 para
obter instruções quanto à verificação
do circuito da luz de advertência, indi-
cador luminoso ou indicador corres-
pondente.
2. Desacelere por completo.
3. Coloque o motor em funcionamento,
premindo o interruptor de arranque
enquanto acciona o travão dianteiro
ou traseiro. PRECAUÇÃO:Para
uma maior duração do motor, nun-
ca acelere profundamente com o
motor frio!
[ PCA11042]
1. Alavanca do travão traseiro
2. Alavanca do travão dianteiro
3. Interruptor de arranque
Se o motor não arrancar, solte o inte-
rruptor de arranque, aguarde alguns
segundos e tente novamente. Cada
tentativa de arranque deve ser o
mais pequena possível para preser-
var a bateria. Não tente fazer o motor
arrancar durante mais de 10 segun-
dos por tentativa.PAU45091
Arranque
1. Enquanto comprime a alavanca do
travão traseiro com a mão esquerda
e segura a barra de manobra com a
mão direita, retire a scooter do des-
canso central.
1. Barra de manobra
1. Barra de manobra
PRECAUÇÃO
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-2
5
37P-F819D-P2 21/1/11 07:04 Página 43
Page 44 of 92

2. Sente-se na scooter e regule os
espelhos retrovisores.
3. Ligue os sinais de mudança de
direcção.
4. Verifique se vem algum veículo e
rode ligeiramente o punho do acele-
rador (à direita) para acelerar.
5. Desligue os sinais de mudança de
direcção.PAU16780
Aceleração e desaceleração
A velocidade pode ser ajustada aceleran-
do e desacelerando. Para aumentar a
velocidade, rode o punho do acelerador
na direcção (a). Para reduzir a velocidade,
rode o punho do acelerador na direcção
(b).
PAU16793
TravagemPWA10300
Evite travar de forma brusca ou
repentina (especialmente ao incli-
nar-se para um lado), caso contrá-
rio a scooter pode derrapar ou
revirar.
As passagens de nível, os carris
de eléctricos, as chapas metálicas
em obras na estrada e as tampas
de saneamento tornam-se extre-
mamente escorregadias quando
estão molhadas. Por isso, abrande
ao aproximar-se dessas áreas e
passe com cuidado.
Mantenha sempre em mente que a
travagem numa estrada molhada é
muito mais difícil.
Ao descer uma encosta, conduza
devagar pois a travagem numa
encosta pode ser muito difícil.
1. Desacelere por completo.
2. Accione os travões dianteiro e trasei-
ro em simultâneo enquanto aumenta
gradualmente a pressão.
AVISO
(a)(b)
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-3
5
37P-F819D-P2 21/1/11 07:04 Página 44
Page 45 of 92

Frente
TrásPAU16820
Sugestões para a redução do
consumo de combustível
O consumo de combustível depende mui-
to do seu tipo de condução. Considere as
seguintes sugestões para reduzir o con-
sumo de combustível:
Evite velocidades do motor elevadas
durante a aceleração.
Evite velocidades elevadas sem car-
ga no motor.
Em vez de deixar o motor ao ralenti
durante um longo período de tempo
(ex., em engarrafamentos, em semá-
foros ou em passagens de nível),
desligue-o.
PAU16841
Rodagem do motor
Nunca existe um período tão importante
na vida útil do motor do seu veículo como
o período entre os 0 e os 1600 km (1000
mi). Por esse motivo, deverá ler cuidado-
samente o seguinte material.
Uma vez que o motor é completamente
novo, não o sobrecarregue demasiado
nos primeiros 1600 km (1000 mi). As dife-
rentes peças do motor desgastam-se e
obtêm um polimento por si próprias até
que atinjam as folgas de funcionamento
adequadas. Durante este período, deve-
se evitar o funcionamento prolongado em
aceleração máxima ou qualquer condição
que possa resultar no sobreaquecimento
do motor.
PAUS1810
0–1000 km (0–600 mi)
Evite o funcionamento prolongado
acima de 4000 rpm. PRECAUÇÃO:
Após ter precorrido 1000 km (600
mi), não se esqueça de substituir o
óleo do motor e o óleo da trans-
missão final.
[PCA11661]
1000–1600 km (600–1000 mi)
Evite o funcionamento prolongado
acima de 6000 rpm.
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-4
5
37P-F819D-P2 21/1/11 07:04 Página 45
Page 46 of 92
1600 km (1000 mi) e mais
O veículo pode agora ser utilizado
normalmente.
PCA10310
Não permita que a velocidade do
motor atinja a zona vermelha do
taquímetro.
Caso surja algum problema no
motor durante o período de roda-
gem do motor, solicite imediata-
mente a um concessionário Yama-
ha que verifique o veículo.
PAU17213
Estacionamento
Para estacionar, desligue o motor e retire
a chave do interruptor principal.
PWA10311
Dado que o motor e o sistema de
escape podem ficar muito quen-
tes, estacione num local onde não
haja probabilidade de peões ou
crianças lhes tocarem e queima-
rem-se.
Não estacione num declive ou
num piso macio, pois o veículo
pode tombar, aumentando o risco
de fuga de combustível e de incên-
dio.
Não estacione perto de erva ou de
outros materiais inflamáveis que
possam incendiar-se.
AVISO
PRECAUÇÃO
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-5
5
37P-F819D-P2 21/1/11 07:04 Página 46
Page 47 of 92

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-1
6
PAUS1820
A inspecção, ajuste e lubrificação periódi-
cos manterão o seu veículo no estado
mais seguro e eficiente possível. A segu-
rança é uma obrigação do
proprietário/condutor do veículo. Os pon-
tos mais importantes de inspecção, ajus-
te e lubrificação do veículo são explica-
dos nas páginas a seguir.
Os intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica
deverão ser apenas considerados como
um guia geral em condições normais de
condução. No entanto, dependendo das
condições climáticas, do terreno, da loca-
lização geográfica e da utilização indivi-
dual, os intervalos de manutenção
poderão ter de ser reduzidos.
PWA10321
SBL00037.eps”)>
Se o veículo não for mantido em con-
dições ou se a manutenção for efec-
tuada incorrectamente, o risco de feri-
mentos ou morte pode ser maior
durante os procedimentos de assistên-
cia ou a utilização do veículo. Se não
estiver familiarizado com a assistência
ao veículo, solicite este serviço a um
concessionário Yamaha.
PWA15121
SBL00037.eps”)>
Salvo especificação em contrário, des-
ligue o motor durante os procedimen-
tos de manutenção.
Um motor em funcionamento tem
peças em movimento que podem
prender-se a partes do corpo ou
ao vestuário e componentes eléc-
tricos que podem provocar cho-
ques ou incêndios.
Se o motor estiver em funciona-
mento durante os procedimentos
de assistência pode provocar feri-
mentos oculares, queimaduras,
incêndio ou intoxicação por monó-
xido de carbono – podendo provo-
car a morte. Consulte a página 1-1
para obter mais informações
sobre o monóxido de carbono.
PWA10330
SBL00037.eps”)>
Esta scooter foi concebida para utili-
zação apenas em estradas pavimenta-
das. Se esta scooter for utilizada em
condições anormalmente poeiras,
lamacentas ou húmidas, o elemento do
filtro de ar deve ser limpo ou substituí-
do mais frequentemente, caso contrá-rio poderá ocorrer um desgaste rápido
do motor. Consulte um concessionário
Yamaha para obter informações quan-
to aos intervalos de manutenção apro-
priados.
AVISO
AVISO
AVISO
37P-F819D-P2 21/1/11 07:04 Página 47
Page 48 of 92

PAU48810
Os discos, pinças, cilindros e revestimen-
tos dos travões podem ficar muito quen-
tes durante a utilização. Para evitar even-
tuais queimaduras, deixe os
componentes dos travões arrefecer antes
de lhes tocar.
PAUS1830
Jogo de ferramentas do
proprietário
1. Jogo de ferramentas do proprietário
O jogo de ferramentas do proprietário
encontra-se por baixo do assento. (Con-
sulte a página 3-17).
As informações relativas à assistência
incluídas neste manual e as ferramentas
fornecidas no jogo de ferramentas do
proprietário destinam-se a ajudá-lo na
realização da manutenção preventiva e de
pequenas reparações. No entanto,
poderão ser necessárias ferramentas adi-
cionais, tal como uma chave de binário,
para realizar correctamente determinados
trabalhos de manutenção.
NOTA
Caso não possua as ferramentas nem a
experiência necessárias para um determi-
nado trabalho, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que o faça por si.
NOTA
O jogo de ferramentas do proprietário
inclui uma tenaz de fusível e um saco que
contém fusíveis de substituição. Tenha
cuidado para não perder estes itens
quando abrir o jogo de ferramentas.
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-2
6
37P-F819D-P2 21/1/11 07:04 Página 48