Page 17 of 86

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-2
3
PAU10472
Interruptor principal/bloqueio da
direcção O interruptor principal/bloqueio da direcção
controla os sistemas de ignição e ilumina-
ção, e é utilizado para bloquear a direcção.
As várias posições são descritas a seguir.NOTAUse a chave de série (arco preto) para a uti-
lização normal do veículo. Para minimizar o
risco de perder a chave de reconfiguração
do código (arco vermelho), mantenha-a
num local seguro e utilize-a apenas para re-
configurar códigos.
PAU34121
LIGADO (ON)
Todos os circuitos eléctricos são alimenta-
dos; as luzes dos contadores, o farolim tra-
seiro, a chapa de matrícula e os mínimosacendem-se, e o motor pode ser colocado
em funcionamento. A chave não pode ser
retirada.
NOTAOs faróis dianteiros acendem-se automati-
camente quando o motor é colocado em
funcionamento e permanecem acesos até
a chave ser rodada para “OFF” ou o des-
canso lateral ser deslocado para baixo.
PAU10661
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas eléctricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
AV I S O
PWA10061
Nunca rode a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” com o veículo em mo-
vimento. Se o fizer, os sistemas eléctri-
cos serão desligados, o que pode
resultar na perda de controlo ou num
acidente.
PAU10684
BLOQUEIO (LOCK)
A direcção está bloqueada e todos os siste-
mas eléctricos estão desligados. A chave
pode ser retirada.Para bloquear a direcção
1. Vire o guiador completamente para a
esquerda.
2. Com a chave na posição “OFF”, em-
purre-a para dentro e, em simultâneo,
rode-a para “LOCK”.
3. Retire a chave.
Para desbloquear a direcçãoEmpurre a chave para dentro e, em simul-
tâneo, rode-a para “OFF”.
PUSHOPEN
OFF
ON
LOCK
IGNITION
ZAUM0696
U16PP3P0.book Page 2 Thursday, June 14, 2012 1:17 PM
Page 18 of 86

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
3
PAU11006
Indicadores luminosos e luz de
advertência
PAU11020
Indicador luminoso de mudança de
direcção “ ”
Este indicador luminoso fica intermitente
quando o interruptor do sinal de mudança
de direcção é accionado para a esquerda
ou para a direita.
PAU11080
Indicador luminoso de máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAUS1540
Luz de advertência de problema no
motor “ ”
Esta luz de advertência fica intermitente
quando é detectado um problema no circui-
to eléctrico de supervisão do motor. Se isto
acontecer, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o sistema de auto-di-
agnóstico.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave
para “ ”. Se a luz de advertência não se
acender durante alguns segundos e depois
apagar-se, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o circuito eléctrico.
PAU38914
Indicador luminoso do sistema imobili-
zador
O circuito eléctrico do indicador luminoso
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. O indicador luminoso deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se o indicador luminoso não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON” ou
se permanecer aceso, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o circuito
eléctrico.
Depois de a chave ser rodada para “OFF” e
terem passado 30 segundos, o indicador lu-
minoso ficará intermitente indicando que osistema imobilizador está activado. Passa-
das 24 horas, o indicador luminoso pára de
piscar, mas o sistema imobilizador continua
activado.
NOTAO dispositivo de auto-diagnóstico também
detecta problemas nos circuitos do sistema
imobilizador. Se o sistema imobilizador não
estiver a funcionar correctamente, o indica-
dor luminoso começará a piscar um padrão,
quando a chave for rodada para “ON”.
Quando isto acontecer, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o siste-
ma de auto-diagnóstico. Contudo, se o
indicador luminoso piscar lentamente cinco
vezes, e depois piscar duas vezes rápida e
repetidamente, pode tratar-se de um erro
causado por uma interferência de sinal. Se
isto acontecer, tente o seguinte:1. Utilize a chave de reconfiguração do
código para colocar o motor em funci-
onamento.NOTACertifique-se de que não existem quaisquer
outras chaves do imobilizador próximas do
interruptor principal, e não guarde mais do
que uma chave deste tipo no mesmo porta-
1. Indicador luminoso de máximos “ ”
2. Indicador luminoso de mudança de
direcção “ ”
3. Indicador luminoso do sistema imobilizador
4. Luz de advertência de problema no
motor “ ”
12
ZAUM0882
34
U16PP3P0.book Page 3 Thursday, June 14, 2012 1:17 PM
Page 19 of 86

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
3
chaves! As chaves do sistema imobilizador
podem provocar interferência, o que poderá
impedir o motor de funcionar.2. Se o motor funcionar, desligue-o e ten-
te colocá-lo em funcionamento com as
chaves normais.
3. Se uma das chaves normais ou am-
bas não colocarem o motor em funcio-
namento, leve o veículo, a chave de
reconfiguração do código e as duas
chaves normais a um concessionário
Yamaha para reconfigurar as chaves
normais.
PAU11591
Velocímetro APENAS R.U.
O velocímetro mostra a velocidade de con-
dução.
PAUM1471
Indicador de combustível O indicador de combustível indica a quanti-
dade de combustível que se encontra no
respectivo depósito. O ponteiro move-se
para “E” (vazio) à medida que o nível de
combustível diminui. Quando o combustível
remanescente no depósito atingir aproxi-
madamente 2.7 L (0.72 US gal,
0.60 Imp.gal), a luz de advertência do nível
de combustível acender-se-á e o visor mul-
tifuncional mudará automaticamente para o
modo “Trip/fuel”. (Consulte a página 3-6.)
Se isto acontecer, reabasteça logo que
possível.
1. Velocímetro
1. Velocímetro
1
ZAUM0636
1mph
0 1020304050
60
70
80
90
100
ZAUM0637
1. Indicador de combustível
2. Luz de advertência do nível de combustível1
2ZAUM0638
U16PP3P0.book Page 4 Thursday, June 14, 2012 1:17 PM
Page 20 of 86

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
3
NOTANão permita que o depósito de combustível
fique totalmente vazio.
PAU12173
Indicador da temperatura do re-
frigerante Com a chave na posição “ON”, o indicador
da temperatura do refrigerante assinala a
temperatura do refrigerante. A temperatura
do refrigerante varia com as alterações cli-
máticas e com a carga sobre o motor. Se o
ponteiro atingir ou entrar na zona vermelha,
pare o veículo e deixe o motor arrefecer.
(Consulte a página 6-34.)PRECAUÇÃO
PCA10021
Interrompa o funcionamento do motor
se este estiver a sobreaquecer.
PAUM2750
Visor multifuncional
AV I S O
PWA12312
Certifique-se de que pára o veículo antes
de fazer quaisquer ajustes ao visor mul-
tifuncional. A alteração dos ajustes du-
rante a condução pode distrair o
condutor e aumentar o risco de aciden-
te.O visor multifuncional está equipado com o
seguinte:●
um conta-quilómetros (que mostra a
distância total percorrida)
●
dois contadores de percurso (que indi-
cam a distância percorrida desde que
foram colocados a zero pela última
1. Zona vermelha
1
ZAUM0639
1. Tecla “MODE”
2. Visor multifuncional
3. Tecla “SET”
1
2
3
ZAUM0878
U16PP3P0.book Page 5 Thursday, June 14, 2012 1:17 PM
Page 21 of 86

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3
vez, o tempo passado desde que os
contadores de percurso foram coloca-
dos a zero e a velocidade média per-
corrida durante esse tempo)
●
um contador de percurso da reserva
de combustível (que exibe a distância
percorrida desde que a luz de adver-
tência do nível de combustível se
acendeu)
●
um relógio
●
um visor da temperatura ambiente
●
um indicador luminoso de mudança de
óleo (que se acende quando o óleo do
motor tem de ser substituído)
NOTA●
Para o Reino Unido, a distância per-
corrida é apresentada em milhas e o
valor da temperatura em °F.
●
Para os outros países, a distância per-
corrida é apresentada em quilómetros
e o valor da temperatura em °C.
Modos de conta-quilómetros e contador
de percurso
A pressão na tecla “MODE” muda o visor
entre o modo de conta-quilómetros “Total” e
os modos de contador de percurso “Trip”
pela seguinte ordem:
Total → Trip 1 → Trip 2 → Trip/fuel → Total
NOTAO conta-quilómetros “Trip/fuel” apenas é
accionado se a luz de advertência do nível
de combustível se acender.A pressão na tecla “SET” no modo de con-
tador de percurso muda o visor entre as di-
ferentes funções do contador de percurso
pela ordem seguinte:
Trip 1 ou Trip 2 → Tempo 1 ou 2 → Veloci-
dade média 1 ou 2 → Trip 1 ou Trip 2Quando a luz de advertência do nível de
combustível se acender (Consulte a página
3-4.), o visor mudará automaticamente para
o modo de contador de percurso de reserva
de combustível “Trip/fuel” e começará a
contar a distância percorrida a partir desse
ponto. Nesse caso, a pressão da tecla “MO-
DE” muda o visor entre os diversos modos
de contador de percurso e conta-quilóme-
tros pela ordem seguinte:
Trip/Fuel → Trip 1 → Trip 2 → Total →
Trip/fuel1. Total
2. Trip 1
3. Trip 2
4. Trip/Fuel
"Mode"
"Mode"
"Mode"
"Mode"
1
2
3
4
ZAUM0391
1. Distância
2. Tempo
3. Velocidade média
"Set"
"Set""Set"
12
3
ZAUM0392
U16PP3P0.book Page 6 Thursday, June 14, 2012 1:17 PM
Page 22 of 86

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
Para reiniciar um contador de percurso, se-
leccione-o premindo a tecla “MODE”, e pri-
ma depois a tecla “SET” durante pelo
menos um segundo. Se não reiniciar o con-
tador de percurso da reserva de combustí-
vel manualmente, este reiniciar-se-á
automaticamente e o visor voltará para o
modo anterior após reabastecer e percorrer
5 km (3 mi).
Modo de relógio
Para acertar o relógio:
1. Com o visor no modo “Total”, prima a
tecla “SET” durante pelo menos dois
segundos.
2. Quando os dígitos da hora ficarem in-
termitentes, prima a tecla “SET” para
acertar a hora.3. Prima a tecla “MODE” e os dígitos dos
minutos ficarão intermitentes.
4. Prima a tecla “SET” para acertar os
minutos.
5. Prima a tecla “MODE” e depois solte-a
para colocar o relógio em funciona-
mento. O visor regressará ao modo
“Total”.Visor da temperatura ambiente
Este visor mostra a temperatura ambiente
de –30 °C (–86 °F) a 50 °C (122 °F).
O indicador de advertência de
congelação “ ” acende-se automatica-
mente se a temperatura for inferior a 3 °C
(37 °F).
ZAUM0393
ZAUM0394
ZAUM0395
1. Indicador de advertência de
congelação “ ”
2. Traço de menos
3. Temperatura
1
2
3ZAUM0396
U16PP3P0.book Page 7 Thursday, June 14, 2012 1:17 PM
Page 23 of 86

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
Indicador de mudança de óleo “OIL”
O óleo do motor deve ser mudado quando
este indicador se acender. O indicador per-
manece aceso até ser reiniciado. Depois de
mudar o óleo do motor, reinicie o indicador
como segue:
1. Com a chave rodada para “ON”, en-
quanto mantém os botões “MODE” e
“SET” premidos, rode a chave para
“OFF”, e então rode-a de volta “ON”.
2. Mantenha as teclas “MODE” e “SET”
premidas durante dois a cinco segun-
dos.
3. Deixe de premir as teclas e o indicador
luminoso de mudança de óleo apagar-
se-á.
NOTA●
O indicador luminoso de mudança de
óleo acender-se-á nos primeiros 1000
km (600 mi), 5000 km (3000 mi) após
os primeiros 1000 km (600 mi) e a
cada 6000 km (3600 mi) depois disso.
●
Se o óleo do motor for mudado antes
do indicador de mudança de óleo se
acender (ou seja, antes de ser atingido
o intervalo periódico de mudança de
óleo), o indicador tem de ser reiniciado
depois da mudança de óleo, de modo
que a seguinte seja indicada na altura
correcta. Depois de reiniciar, o indica-
dor acender-se-á durante dois segun-
dos. Se o indicador não se acender,
repita o procedimento.
PAU1234A
Interruptores do guiador Esquerda
Direita
1. Indicador de mudança de óleo “OIL”
1
ZAUM0879
1. Interruptor de farol alto/baixo “ / ” / de
ultrapassagem “ ”
2. Interruptor do sinal de mudança de
direcção “ / ”
3. Interruptor da buzina “ ”
1. Interruptor de arranque “ ”ZAUM0642
1
U16PP3P0.book Page 8 Thursday, June 14, 2012 1:17 PM
Page 24 of 86

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
PAUS1020
Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios. Com o farol dianteiro
nos médios, prima este interruptor para
acender e apagar o farol dianteiro.
PAU12460
Interruptor do sinal de mudança de
direcção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor
para “ ”. Para sinalizar uma mudança de
direcção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de direc-
ção, prima o interruptor depois deste ter vol-
tado para a posição central.
PAU12500
Interruptor da buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU12721
Interruptor de arranque “ ”
Com o descanso lateral para cima, prima
este interruptor enquanto acciona o travão
dianteiro ou traseiro para colocar o motor
em funcionamento com o motor de arran-que. Consulte a página 5-1 para obter ins-
truções relativas ao arranque, antes de
colocar o motor em funcionamento.
PAU12901
Alavanca do travão dianteiro A alavanca do travão dianteiro situa-se no
lado direito do guiador. Para accionar o tra-
vão dianteiro, puxe esta alavanca em direc-
ção ao punho do acelerador.1. Alavanca do travão dianteiro
1
ZAUM0791
U16PP3P0.book Page 9 Thursday, June 14, 2012 1:17 PM