Page 41 of 104

Utilizzo della strumentazione
35
HJU41850
Centro informativo
multifunzione
Il centro informativo multifunzione visualizza
varie informazioni della moto d’acqua.
Operazione iniziale del centro informativo
multifunzione
Quando il centro informativo multifunzione
viene azionato, tutti i segmenti del display e la
spia “SECURITY” si accendono. Dopo 2 se-
condi, gli indicatori del display informazioni si
spengono, e il centro informativo inizia ad
operare normalmente.
NOTA:
La spia “SECURITY” si spegnerà all’avvia-
mento del motore.
Stato di standby del centro informativo
multifunzione
Il centro informativo multifunzione si spegnerà
ed entrerà in stato di standby se non riceve al-
cun segnale operativo entro 25 secondi
dall’arresto del motore. Quando il motore vie-
ne riavviato, il display tornerà nello stato pre-
cedente allo spegnimento e il centro
informativo inizierà ad operare normalmente.
HJU35024Display delle informazioni
Il display delle informazioni mostra le condi-
zioni di funzionamento della moto d’acqua.
HJU31503Indicatore di velocità
Il tachimetro mostra la velocità della moto
sull’acqua.
Commutando le unità di misura, la velocità
può essere espressa in chilometri orari “km/h”
o miglia orarie “mph”.
1Spia “SECURITY”
2Pulsante di selezione
3Display delle informazioni
4Spia “L-MODE”
5Spia di allarme “WARNING”
21345
1Contagiri
2Indicatore di velocità
3Contaore/Voltmetro
4Indicatore del livello del carburante
5Indicatore di controllo del motore
6Simbolo di surriscaldamento del motore
7Indicatore della pressione dell’olio
8Indicatore del livello del carburante
1234
8765
UF2M71H0.book Page 35 Monday, July 4, 2011 1:20 PM
Page 42 of 104

Utilizzo della strumentazione
36
NOTA:
Per impostazione predefinita effettuata pres-
so la fabbrica Yamaha, come unità di misura
del display viene selezionata “mph”.
Per commutare le unità di misura dell’indica-
tore digitale di velocità:
Premere il pulsante di selezione per almeno 1
secondo entro 10 secondi dall’attivazione del
centro informativo multifunzione. Il display
dell’indicatore digitale di velocità cambia.
HJU31463Contagiri
Il contagiri mostra il regime di rotazione del
motore.I numeri esterni × 1000 giri/min. e i segmenti
del display sullo strumento indicano il regime
motore.
HJU31555Contaore/Voltmetro
Il contaore/voltmetro ha le funzioni di contao-
re e di voltmetro. Commutando lo strumento è
possibile utilizzarne sia la funzione di contao-
re sia la funzione di voltmetro.
NOTA:
Il contaore viene selezionato come imposta-
zione predefinita effettuata presso la fabbrica
Yamaha.
Contaore
Il contaore visualizza il numero totale di ore di
avviamento del motore a partire da quando la
moto d’acqua era nuova.
1Indicatore di velocità
1Indicatore di velocità
2Pulsante di selezione
1
1
2
1Contagiri
1Contaore/Voltmetro
1
1
UF2M71H0.book Page 36 Monday, July 4, 2011 1:20 PM
Page 43 of 104

Utilizzo della strumentazione
37
NOTA:
Il tempo trascorso resta memorizzato anche
se vengono scollegati i morsetti della batteria.
Per commutare sul contaore partendo dal
voltmetro:
Premere il pulsante di selezione per almeno 1
secondo dopo che il centro informativo multi-
funzione è stato attivato per più di 10 secondi.
Il display passa al contaore dal voltmetro.
Voltmetro
Il voltmetro mostra la tensione della batteria.
Se la tensione di batteria è conforme alle spe-
cifiche, il voltmetro visualizza circa 12 Volt.
Se la tensione della batteria è scesa in modo
significativo, sul voltmetro appare “LO”. Se la
tensione della batteria è salita in modo signifi-
cativo, appare “HI”. Se appare “LO” oppure
“HI”, ritornare immediatamente a riva e fare
controllare la moto d’acqua da un concessio-
nario Yamaha.
Per commutare sul voltmetro partendo dal
contaore:
Premere il pulsante di selezione per almeno 1
secondo dopo che il centro informativo multi-funzione è stato attivato per più di 10 secondi.
Il display passa al voltmetro dal contaore.
HJU31514Indicatore del livello del carburante
L’Indicatore del livello del carburante indica la
quantità di carburante rimanente all’interno
del serbatoio. La quantità di carburante rima-
nente viene indicata per mezzo di otto seg-
menti del display che scompaiono a due per
volta man mano che il livello del carburante
scende.
NOTA:
La precisione dell’indicatore del livello carbu-
rante varia in funzione delle condizioni di fun-
zionamento. Utilizzare questa funzione
soltanto come riferimento.
1Contaore
2Pulsante di selezione
1
2
1Vo l t m e t r o
2Pulsante di selezione
1Indicatore del livello del carburante
1
2
1
UF2M71H0.book Page 37 Monday, July 4, 2011 1:20 PM
Page 44 of 104

Utilizzo della strumentazione
38
HJU41970Allarme livello carburante
Se il carburante che resta nel serbatoio scen-
de a circa 17 L (4.5 US gal, 3.7 Imp. gal), i due
segmenti più bassi del livello carburante, il
simbolo di allarme del livello del carburante e
la spia di allarme “WARNING” lampeggiano,
ed il cicalino suona in modo intermittente.
Se la spia di allarme livello carburante è atti-
vata, rifornire il serbatoio del carburante al più
presto possibile. (Vedere pagina 46 per infor-
mazioni sul rifornimento del serbatoio carbu-
rante.)
Dopo aver rifornito il serbatoio del carburante,
i segnali di allarme vengono cancellati quan-
do il motore viene riavviato.
NOTA:
Premere il pulsante di selezione sul centro in-
formativo multifunzione per spegnere il cicali-
no.
HJU31626Spia di allarme pressione olio
Se la pressione dell’olio scende in modo si-
gnificativo, il simbolo di allarme della pressio-
ne dell’olio e la spia di allarme “WARNING”
lampeggiano, e il cicalino suona in modo in-
termittente. Contemporaneamente, il regimemassimo di rotazione del motore viene limita-
to.
Se la spia di allarme pressione olio si attiva, ri-
durre immediatamente il regime motore, tor-
nare a riva e controllare il livello dell’olio
motore. (Vedere pagina 48 per informazioni
sul controllo del livello dell’olio motore.) Se il li-
vello dell’olio è insufficiente, far controllare la
moto d’acqua da un concessionario Yamaha.
NOTA:
Premere il pulsante di selezione sul centro in-
formativo multifunzione per spegnere il cicali-
no.
HJU31609Spia di allarme surriscaldamento motore
Se la temperatura del motore aumenta in
modo significativo, il simbolo di surriscalda-
mento del motore e la spia di allarme “WAR-
NING” lampeggiano, e il cicalino suona in
modo intermittente. Quindi, il simbolo di surri-
scaldamento del motore e la spia di allarme
“WARNING” smettono di lampeggiare e re-
stano accesi, e il cicalino suona in modo con-
tinuativo. Contemporaneamente, il regime
UF2M71H0.book Page 38 Monday, July 4, 2011 1:20 PM
Page 45 of 104

Utilizzo della strumentazione
39
massimo di rotazione del motore viene limita-
to.
Se la spia di allarme surriscaldamento motore
è attivata, ridurre immediatamente il regime
motore, tornare a riva, quindi accertarsi che
l’acqua sia stata scaricata dall’uscita di con-
trollo dell’acqua di raffreddamento quando il
motore è in funzione. Se l’acqua non viene
scaricata, spegnere il motore e controllare se
la presa d’acqua dell’idrogetto è intasata. (Ve-
dere pagina 90 per informazioni sulla presa
d’acqua dell’idrogetto.) ATTENZIONE: Se ri-
sultasse impossibile identificare ed elimi-
nare la causa del surriscaldamento,
contattare un concessionario Yamaha.
Continuando ad utilizzare la moto d’acqua
a velocità elevate si possono provocare
gravi danni al motore.
[HCJ00041]
NOTA:
Premere il pulsante di selezione sul centro in-
formativo multifunzione per spegnere il cicali-
no.
HJU31634Spia di allarme controllo motore
Se viene rilevato il guasto di un sensore o un
cortocircuito, il simbolo di allarme controllo
motore e la spia di allarme “WARNING” inizia-
no a lampeggiare, e il cicalino suona in modo
intermittente.
Se la spia di allarme controllo motore si attiva,
ridurre immediatamente il regime motore, tor-
nare a riva e fare controllare il motore da un
concessionario Yamaha.
NOTA:
Premere il pulsante di selezione sul centro in-
formativo multifunzione per spegnere il cicali-
no.
UF2M71H0.book Page 39 Monday, July 4, 2011 1:20 PM
Page 46 of 104
Utilizzo delle dotazioni
40
HJU40333
Dotazione HJU31036Sella
La sella è rimovibile.
Rimuovere la sella per accedere al vano mo-
tore.
VXS:
VXR:Per togliere la sella:
(1) Tirare verso l’alto la leva a scatto della
sella, quindi sollevare la parte posteriore
della sella.
(2) Tirare indietro la sella e rimuoverla.
Per installare la sella:
(1) Inserire le sporgenze presenti nella parte
anteriore della sella nei supporti del pon-
te.
1Leva a scatto della sella
1
UF2M71H0.book Page 40 Monday, July 4, 2011 1:20 PM
Page 47 of 104

Utilizzo delle dotazioni
41
(2) Premere la parte posteriore della sella
per bloccarla saldamente in posizione.
HJU31363Maniglia tientibene
La maniglia tientibene viene utilizzata quando
si sale sulla moto dall’acqua e l’osservatore è
rivolto verso la parte posteriore.
AVVERTENZA! Non usare la maniglia tien-
tibene per alzare la moto d’acqua. La ma-
niglia tientibene non è progettata per
supportare il peso della moto d’acqua. Se
la maniglia tientibene si rompe, la moto
d’acqua potrebbe cadere, provocando fe-
rimenti gravi.
[HWJ00021]
HJU34864
Gradino di risalita (VXR)
Il gradino di risalita viene utilizzato per facilita-
re la risalita a bordo dall’acqua.
Quando si sale a bordo della moto d’acqua,
abbassare il gradino di risalita fino a quando
si arresta. Quando viene rilasciato, il gradinoritorna automaticamente alla posizione origi-
nale. AVVERTENZA! Non usare il gradino
di risalita per alzare la moto d’acqua. Il gra-
dino di risalita non è progettato per sup-
portare il peso della moto d’acqua. Se il
gradino di risalita si rompe, la moto d’ac-
qua potrebbe cadere, provocando feri-
menti gravi.
[HWJ01211]
ATTENZIONE
HCJ00742
Usare il gradino di risalita soltanto per sa-
lire a bordo del mezzo in acqua. Non usare
il gradino di risalita per nessun altro sco-
po. La moto d’acqua potrebbe danneggiar-
si.
HJU34872Golfare di prua
Il golfare di prua serve per agganciare una
cima alla moto d’acqua quando la si trasporta,
ormeggia, o la si traina in emergenza. (Vede-
1Maniglia tientibene
1
1Gradino di risalita
1
UF2M71H0.book Page 41 Monday, July 4, 2011 1:20 PM
Page 48 of 104

Utilizzo delle dotazioni
42
re pagina 93 per informazioni sul traino della
moto d’acqua.)
HJU34881Golfari di poppa
I golfari di poppa servono per agganciare una
cima alla moto d’acqua quando la si trasporta
o la si ormeggia.
HJU40420Galloccia
La galloccia viene utilizzata per fissare una
fune alla moto d’acqua quando si traina uno
sciatore d’acqua. AVVERTENZA! Non usare
la galloccia per alzare la moto d’acqua. La
galloccia non è progettata per supportare
il peso della moto d’acqua. Se la gallocciasi rompe, la moto d’acqua potrebbe cade-
re, provocando lesioni gravi.
[HWJ01510]
HJU31683
Gavone e cassettino portaoggetti
Questa moto d’acqua è dotata dei seguenti
gavoni e cassettini portaoggetti.
Gli scomparti portaoggetti non sono stati pro-
gettati per essere impermeabili all’acqua. Se
si trasportano oggetti che vanno tenuti asciut-
ti, riporli in una busta impermeabile.
Accertarsi che il gavone e il cassettino porta-
oggetti siano chiusi fermamente prima di uti-
lizzare la moto d’acqua.
HJU31715Gavone di prua
Il gavone di prua si trova sotto il cofano.
1Golfare di prua
1Golfare di poppa
1
1
1Galloccia
1
UF2M71H0.book Page 42 Monday, July 4, 2011 1:20 PM