COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-4
4
3. Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant. ATTENTION : Essuyer
imm édiatement toute coulure de
carburant à l ’aide d ’un chiffon pro-
pre, sec et doux. En effet, le carbu-
rant risque d’ abîmer les surfaces
peintes ou les pi èces en plastique.
[FCA10071]
4. Bien veiller à fermer correctement le
bouchon du r éservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15151
L ’essence est d élé tè re et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l ’essence avec prudence. Ne jamais si-
phonner de l ’essence avec la bouche.
En cas d ’ingestion d ’essence, d ’inhala-
tion importante de vapeur d ’essence ou d
’é claboussure dans les yeux, consulter
imm édiatement un m édecin. En cas
d ’é claboussure d’ essence sur la peau,
se laver imm édiatement à l’eau et au sa-
von. En cas d ’éclaboussure d ’essence
sur les vê tements, changer imm édiate-
ment de v êtements.
FAU50250
ATTENTION
FCA11400
Utiliser uniquement de l ’essence sans
plomb. L’ utilisation d’ essence avec
plomb endommagerait gravement cer- taines pi
èces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
syst ème d’é chappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
ordinaire sans plomb d ’un indice d’ octane à
la pompe [(R+M)/2] de 86 ou plus, ou d ’un
indice d ’octane recherche de 91 ou plus. Si
des cognements ou cliquetis surviennent,
utiliser une marque d’ essence différente ou
une essence super sans plomb. L ’essence
sans plomb prolonge la dur ée de service
des bougies et r éduit les frais d ’entretien.
Carburants essence-alcool
Il existe deux types de carburants essence-
alcool : l ’un à l’é thanol et l ’autre au m étha-
nol. Le carburant à l’é thanol peut être utilis é
lorsque la concentration en é thanol ne dé-
passe pas 10 % (E10). Yamaha d éconseille
l ’utilisation de carburant au m éthanol. En ef-
fet, celui-ci risque d ’endommager le sys-
t è me d ’alimentation en carburant ou de mo-
difier le comportement du v éhicule.
1. Tube de remplissage du r éservoir de carbu-
rant
2. Niveau de carburant maximum
Carburant recommandé :
TT-R110E Essence ordinaire sans
plomb ou essence-alcool (E10)
TT-R110EB Essence ordinaire sans
plomb ou essence-alcool (E10)
(CAN)(ZAF)
TT-R110EB Essence sans plomb ou
essence-alcool (E10) (AUS)
Capacité du réservoir de carburant :
3.8 L (1.00 US gal, 0.84 Imp.gal)
Quantit é de la r éserve :
0.5 L (0.13 US gal, 0.11 Imp.gal)
U5B684F0.book Page 4 Monday, June 13, 2011 2:08 PM
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
6-1
6
FAU15951
Lire attentivement ce manuel afin de se fa-
miliariser avec toutes les commandes. Si
l’explication d’ une commande ou d’ une
fonction pose un probl ème, consulter un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA10271
Une mauvaise connaissance des com-
mandes peut entraî ner une perte de con-
tr ôle, qui pourrait se traduire par un acci-
dent et des blessures.
FAU44814
Mise en marche et échauffement
d ’un moteur froid 1. Tourner la manette du robinet de car-
burant sur “ON ”.
2. Tourner la cl é sur “ ON” et s ’assurer
que le coupe-circuit du moteur est à la
position “”.
3. Mettre la bo îte de vitesses au point
mort.
AVERTISSEMENT
FWA14410
S ’assurer que la boî te de vitesses
est au point mort avant de mettre le
moteur en marche.
Ne jamais rouler avec la bé quille la-
t é rale d éploy ée.
4. Ouvrir le starter et refermer tout à fait
les gaz. (Voir page 4-6.)
5. Mettre le moteur en marche en ap- puyant sur le contacteur du d émarreur
ou en actionnant la p édale de kick.
6. Quand le moteur est chaud, refermer le starter.N.B.Le moteur est chaud lorsqu ’il r épond rapi-
dement à l ’acc élé ration le starter étant
ferm é.
ATTENTION
FCA11042
En vue de prolonger la dur ée de service
du moteur, ne jamais acc élé rer à l’ exc ès
tant que le moteur est froid !
U5B684F0.book Page 1 Monday, June 13, 2011 2:08 PM
ENTRETIENS ET RÉGLAGES P ÉRIODIQUES
7-16
7
FAU21401
Jeu des soupapes À la longue, le jeu aux soupapes se modifie,
ce qui provoque un mauvais m élange car-
burant-air ou produit un bruit anormal. Pour
é viter ce probl ème, il faut faire r égler le jeu
aux soupapes par un concessionnaire
Yamaha aux fr équences sp écifi ées dans le
tableau des entretiens et graissages p ério-
diques.
FAU39824
Pneus Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue dur ée de service et une bonne
s é curit é de conduite, prendre note des
points suivants concernant les pneus re-
commandé s.
Pression de gonflage
Il faut contr ôler et, le cas éch éant, r égler la
pression de gonflage des pneus avant cha-
que utilisation du v éhicule.
AVERTISSEMENT
FWA15370
La conduite d ’un v éhicule dont les
pneus ne sont pas gonfl és à la pression
correcte peut ê tre la cause de blessures
graves, voire de mort, en provoquant
une perte de contr ôle.
Contr ôler et ré gler la pression de gon-
flage des pneus lorsque ceux-ci sont à la
temp érature ambiante.
Contr ôle des pneus
Contr ôler les pneus avant chaque d épart. Si
la bande de roulement centrale a atteint la
limite sp écifi ée, si un clou ou des éclats de
verre sont incrust és dans le pneu ou si son
flanc est craquel é, faire remplacer imm édia-
tement le pneu par un concessionnaire
Yamaha.
Renseignements sur les pneus
Cette moto est é quipée de roues à rayons
munies d ’un pneu à chambre à air.
Pression de gonflage de pneu
standard :
Avant :100 kPa (1.00 kgf/cm ², 15 psi)
Arri ère :
100 kPa (1.00 kgf/cm ², 15 psi)1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneu
Profondeur de sculpture de pneu
minimale (avant et arri ère) :
4.0 mm (0.16 in)
12
U5B684F0.book Page 16 Monday, June 13, 2011 2:08 PM
ENTRETIENS ET RÉGLAGES P ÉRIODIQUES
7-17
7
AVERTISSEMENT
FWA10461
Les pneus avant et arri ère doivent être
de la m ême conception et du m ême fa-
bricant afin de garantir une bonne tenue
de route et éviter les accidents.Apr ès avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cit és ci-apr ès ont été homologué s
par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce mo-
d èle.
AVERTISSEMENT
FWA15541
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu us é à l ’ex-
c ès. La stabilit é de la moto est r é-
duite lorsque ses pneus sont trop
us és, ce qui peut entra îner la perte
de son contr ôle.
Le remplacement de toutes les pi è-
ces se rapportant aux freins et aux
roues doit ê tre confié à un conces-
sionnaire Yamaha, car celui-ci pos-
s ède les connaissances et l ’exp é-
rience n écessaires à ces travaux.
La pose d ’une rustine sur une
chambre à air crev ée n ’est pas re-
commandé e. En cas d’ urgence tou-
tefois, r éparer la chambre à air avec
le plus grand soin, puis la rempla-
cer le plus t ôt possible par une
piè ce de bonne qualit é.
Rouler à vitesse mod éré e apr ès le
remplacement d’ un pneu, car ce
dernier doit s ’asseoir correctement
sur sa jante. Un pneu mal assis sur
sa jante risque de provoquer la d é-
faillance du pneu, ce qui pourrait se
traduire par un accident et donc des
dommages corporels et mat ériels.
FAU21943
Roues à rayons
AVERTISSEMENT
FWA10610
Les roues de ce mod èle ne sont pas con-
ç ues pour des pneus sans chambre à air
( “ Tubeless” ). Ne pas monter des pneus
sans chambre à air sur ce mod èle.Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue dur ée de service et une bonne
s é curit é de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
command ées.
Avant chaque d émarrage, il faut s ’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelé es, qu’elles n ’ont pas de
saut, ne sont pas voil ées ou tout autre-
ment endommagé es, et il faut contrô-
ler le serrage et le bon état des rayons.
Si une roue est endommag ée de quel-
que fa çon, la faire remplacer par un
concessionnaire Yamaha. Ne jamais
tenter une quelconque r éparation sur
une roue. Toute roue dé formée ou cra-
quel ée doit être remplac ée.
Il faut é quilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplac és
ou remis en place apr ès d émontage.
Une roue mal équilibr ée se traduit par
Pneu avant :
Taille :2.50-14 4PR
Fabricant/mod èle :
CHEN SHIN/C-803-2
Pneu arri ère :
Taille :
3.00-12 4PR
Fabricant/mod èle :
CHEN SHIN/C-803-2
U5B684F0.book Page 17 Monday, June 13, 2011 2:08 PM
ENTRETIENS ET RÉGLAGES P ÉRIODIQUES
7-18
7
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et r éduit la dur ée de
service du pneu.
FAU44663
R églage du jeu de l ’embrayage Contr ôler et ré gler, si n écessaire, le jeu de
l ’embrayage aux fr équences sp écifi ées
dans le tableau des entretiens et graissa-
ges p ériodiques.
1. Desserrer le contre- écrou.
2. Tourner lentement la vis de r églage de
l ’ embrayage dans le sens (a) jusqu ’à
ce qu ’une r ésistance soit perceptible,
puis la tourner de 1/8 tour dans le sens
(b).
3. Serrer le contre- écrou au couple sp é-
cifi é.
N.B.Lors du serrage du contre- écrou, maintenir
la vis de r églage de l’ embrayage à l ’aide
d ’un tournevis de sorte que celle-ci ne
tourne pas avec le contre- écrou.
1. Contre- écrou
2. Vis de r églage d’ embrayage
Couple de serrage :
Contre- écrou :
8 Nm (0.8 m ·kgf, 5.8 ft· lbf)
12
(a)
(b)
U5B684F0.book Page 18 Monday, June 13, 2011 2:08 PM
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
8-1
8
FAU37833
Remarque concernant les pièces
de couleur mate ATTENTION
FCA15192
Certains mod èles sont équipé s de pi è-
ces à finition mate. Demander conseil à
un concessionnaire Yamaha au sujet
des produits d ’entretien à utiliser avant
de proc éder au nettoyage du v éhicule.
L ’emploi de brosses, de produits chimi-
ques mordants ou de d étachants griffera
ou endommagera la surface de ces pi è-
ces. Il convient également de ne pas en-
duire les pi èces à finition mate de cire.
FAU40465
Soin Un des attraits incontest és d ’une moto r é-
side dans la mise à nu de son anatomie, ce
qui est toutefois source de vuln érabilit é.
Rouille et corrosion peuvent appara ître,
m ême sur des pi èces de tr ès bonne qualit é.
Si un tube d ’échappement rouill é peut pas-
ser inaper çu sur une voiture, l ’effet sur une
moto est plut ôt disgracieux. Un entretien
ad équat r égulier lui permettra non seule-
ment de conserver son allure et son rende-
ment et de prolonger sa dur ée de service,
mais est également indispensable afin de
conserver les droits de la garantie.
Avant le nettoyage 1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la
sortie du pot d ’échappement à l ’aide
d ’un sachet en plastique.
2. S ’assurer que tous les bouchons, ca-
puchons et couvercles, y compris le
capuchon de bougie ainsi que les fi-
ches rapides et connecteurs électri-
ques sont fermement et correctement
en place.
3. Éliminer les taches tenaces, telles que
de l’ huile carbonis ée sur le carter mo-
teur, à l’aide d’ un dégraissant et d ’une
brosse en veillant à ne jamais en appli-
quer sur les joints, les pignons, la cha
îne de transmission et les axes de
roue. Toujours rincer la crasse et le
d égraissant à l’eau.
Nettoyage
ATTENTION
FCA10772
É viter de nettoyer les roues, surtout
celles à rayons, avec des produits
nettoyants trop acides. S ’il s ’avè re
n écessaire d ’utiliser ce type de pro-
duit afin d’é liminer des taches tena-
ces, veiller à ne pas l’appliquer plus
longtemps que prescrit. Rincer en-
suite abondamment à l ’eau, s écher
imm édiatement, puis vaporiser un
produit anticorrosion.
Un nettoyage incorrect risque d’ en-
dommager les pi èces en plastique
(caches et car énages, pare-brise,
les lentilles de phare ou d ’instru-
ment, etc.) et les pots d ’échappe-
ment. Nettoyer les pi èces en plasti-
que exclusivement à l ’eau claire et
en se servant d’é ponges ou chif-
fons doux. Si toutefois on ne par-
vient pas à nettoyer parfaitement
les pi èces en plastique, on peut
ajouter un peu de dé tergent doux à
l ’eau. Bien veiller à rincer abondam-
U5B684F0.book Page 1 Monday, June 13, 2011 2:08 PM
CARACTÉRISTIQUES
9-1
9
Dimensions:Longueur hors tout:
1565 mm (61.6 in)
Largeur hors tout:
680 mm (26.8 in)
Hauteur hors tout: 923 mm (36.3 in)
Hauteur de la selle: 670 mm (26.4 in)
Empattement:
1080 mm (42.5 in)
Garde au sol: 180 mm (7.09 in)
Rayon de braquage minimum: 1660 mm (65.4 in)Poids:Poids à vide:
72 kg (159 lb)Niveau sonore et vibratoire:Niveau sonore (77/311/CEE):
TT-R110E 78.9 dB(A)
TT-R110EB 78.9 dB(A) (ZAF)
Vibrations au niveau de la selle (EN1032,
ISO5008): TT-R110E 0.5 m/s ² maximum
TT-R110EB 0.5 m/s ² maximum (ZAF)
Vibrations au niveau du guidon (EN1032,
ISO5008): TT-R110E 2.5 m/s ² maximum
TT-R110EB 2.5 m/s ² maximum (ZAF)Moteur:Type de moteur:
Refroidissement par air, 4 temps, SACT Disposition du ou des cylindres:
Monocylindre
Cylindr ée:
110 cm ³
Al ésage × course:
51.0 × 54.0 mm (2.01 × 2.13 in)
Taux de compression: 9.30 : 1
Syst ème de d émarrage:
D émarreur électrique et kick
Syst ème de graissage:
Carter humide
Huile moteur:Marque recommand ée:
YAMALUBE
Type:
SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40,
20W-40 ou 20W-50
Classification d ’huile moteur recommand ée:
API Service de type SG et au-del à/JASO
MA Quantit
é d ’huile moteur:
Vidange pé riodique:
0.80 L (0.85 US qt, 0.70 Imp.qt)
Filtre à air:Élément du filtre à air:
Él ément de type humideCarburant:Carburant recommand é:
TT-R110E Essence ordinaire sans plomb
ou essence-alcool (E10)
TT-R110EB Essence ordinaire sans plomb
ou essence-alcool (E10) (CAN)(ZAF)
TT-R110EB Essence sans plomb ou
essence-alcool (E10) (AUS)
Capacit é du r éservoir:
3.8 L (1.00 US gal, 0.84 Imp.gal)
Quantit é de la r éserve:
0.5 L (0.13 US gal, 0.11 Imp.gal)Carburateur:Mod èle × quantit é:
VM16 x 1Bougie(s):Fabricant/mod èle:
NGK/CR6HSA
Écartement des électrodes:
0.6 –0.7 mm (0.024 –0.028 in)Embrayage:Type d ’embrayage:
Humide, multidisque et centrifuge
automatiqueTransmission:Taux de r éduction primaire:
3.722 (67/18)
–20 –10 0
1020 30 40 50 ˚C
10 30 50 70 90 110
0 130 ˚F
SAE 10W-30
SAE 15W-40SAE 20W-40SAE 20W-50
SAE 10W-40SAE 10W-50
U5B684F0.book Page 1 Monday, June 13, 2011 2:08 PM