1-3
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
1
Carga
La incorporación de accesorios o carga que
modifiquen la distribución del peso del
scooter puede reducir su estabilidad y ma-
nejabilidad. Para evitar la posibilidad de un
accidente, tenga mucho cuidado al añadir
carga o accesorios al scooter. Si ha añadi-
do carga o accesorios al scooter, conduzca
con mucha precaución. A continuación,
además de información sobre accesorios,
exponemos algunas reglas generales que
se deben observar en caso de cargar equi-
paje o añadir accesorios al scooter:
El peso total del conductor, el pasajero, los
accesorios y el equipaje no debe superar la
carga máxima. La utilización de un vehí-
culo sobrecargado puede ocasionar un
accidente.
Cuando lo cargue dentro de este límite de
peso, tenga en cuenta lo siguiente:
El peso del equipaje y los accesorios
debe mantenerse lo más bajo y cerca
posible del scooter. Sujete bien los ob-
jetos más pesados lo más cerca posi-
ble del centro del vehículo y distribuya
el peso lo más uniformemente posible
en ambos lados del scooter a fin de re-
ducir al mínimo el desequilibrio o la inestabilidad.
El desplazamiento de pesos puede
crear un desequilibrio repentino. Veri-
fique que los accesorios y la carga es-
tén bien sujetos al scooter antes de
iniciar la marcha. Compruebe con fre-
cuencia las fijaciones de los acceso-
rios y las sujeciones de la carga.
Ajuste correctamente la suspensión
en función de la carga que lleve
(únicamente en los modelos con
suspensión ajustable) y compruebe
el estado y la presión de los neumá-
ticos.
No sujete nunca objetos largos o pesados al manillar, la horquilla de-
lantera o el guardabarros delantero.
Dichos objetos pueden crear inesta-
bilidad en el manejo o disminuir la
respuesta de la dirección.
Este vehículo no está diseñado
para arrastrar un remolque acoplar-
le un sidecar.
Accesorios originales Yamaha
La elección de los accesorios para el vehí-
culo es una decisión importante. Los acce-
sorios originales Yamaha que se pueden
adquirir únicamente en los concesionarios
Yamaha han sido diseñados, probados y
aprobados por Yamaha para su vehículo. Muchas empresas sin relación con Yamaha
fabrican repuestos y accesorios u ofrecen
otras modificaciones para vehículos
Yamaha. Yamaha no puede probar los pro-
ductos que fabrican estas empresas. Por
tanto, Yamaha no puede respaldar ni reco-
mendar el uso de accesorios no vendidos
por Yamaha ni modificaciones no recomen-
dadas específicamente por Yamaha, inclu-
so si las vende e instala un concesionario
Yamaha.
Repuestos, accesorios y modificacio-
nes no originales
Aunque algunos productos no originales
pueden tener un diseño y una calidad simi-
lares a los accesorios originales Yamaha,
debe tener presente que algunos de estos
accesorios no originales o modificaciones
no resultan adecuados debido a la posibili-
dad de que representen un peligro para us-
ted u otras personas. La instalación de
productos no originales o las modificacio-
nes realizadas en su vehículo que alteren
su diseño o sus características de funciona-
miento pueden representar, para usted y
otras personas, un peligro de daños perso-
nales graves o un accidente mortal. Es us-
ted responsable de los daños personales
relacionados con la alteración del vehículo.
Cuando instale accesorios, tenga en cuenta
Carga máxima:
198 kg (437 lb)
59C-9-S0.book 3 ページ 2011年9月12日 月曜日 午後4時52分
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-10
234
5
6
7
8
9
100 km”, indica la cantidad media de
gasolina necesaria para recorrer 100
km.
Solo Reino Unido: cuando se seleccio-
na “AVE_ _._ MPG”, indica la distancia
que se puede recorrer con 1.0 Imp.gal
de gasolina.
Para cambiar entre las indicaciones de con-
sumo medio de gasolina, pulse el botón de
ajuste izquierdo durante un segundo cuan-
do se esté visualizando una de ellas (ex-
cepto Reino Unido).
Para poner a cero la indicación de consumo
medio de gasolina, selecciónela pulsando
el botón de ajuste derecho y seguidamente
pulse el botón de ajuste derecho durante al
menos un segundo.
NOTADespués de poner a cero una indicación del
consumo medio, se muestra “_ _._” para
esa indicación hasta que el vehículo hayarecorrido 1 km (0.6 mi). Modo de consumo instantáneo de gasolina
La indicación del consumo instantáneo de
gasolina puede seleccionarse en “km/L” o
“L/100 km” (excepto Reino Unido).
Solo Reino Unido:
El consumo instantáneo de gasolina se in-
dica en “MPG”.
Cuando se selecciona “km/L”, indica la
distancia que se puede recorrer con
1.0 L de gasolina en las condiciones
de conducción del momento.
Cuando se selecciona “L/100 km”, in-
dica la cantidad de gasolina necesaria
para recorrer 100 km en las condicio-
nes de conducción del momento.
Solo Reino Unido: indica la distanciaque se puede recorrer con 1.0 Imp.gal
de gasolina en las condiciones de
marcha del momento.
NOTACuando circula a menos de 10 km/h (6.0mi/h), el visor muestra la indicación “_ _._”.
Dispositivo de autodiagnóstico
Este modelo está equipado con un disposi-
tivo de autodiagnóstico para varios circuitos
eléctricos.
Si se detecta un fallo en cualquiera de estos
circuitos, la luz de aviso de avería del motor
se enciende y la pantalla muestra un código
de error.
Si el indicador muestra algún código de
error, anote el código y haga revisar el vehí-
culo en un concesionario Yamaha.
1. Pantalla del consumo instantáneo de
gasolina
1
1. Visor de código de error
1
59C-9-S0.book 10 ページ 2011年9月12日 月曜日 午後4時52分
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-17
1
23
4
5
6
7
8
9
con etanol se puede utilizar si el contenido
de etanol no es superior al 10% (E10).
Yamaha no recomienda el uso de gasohol
con metanol porque puede dañar el sistema
de combustible o provocar una disminución
de las prestaciones del vehículo.
SAU13433
Catalizador Este modelo está equipado con un cataliza-
dor en el sistema de escape.
ADVERTENCIA
SWA10862
El sistema de escape permanece calien-
te después del funcionamiento. Para
prevenir el riesgo de incendio o quema-
duras:
No estacione el vehículo en lugares
en los que se pueda producir un in-
cendio, como por ejemplo cerca de
rastrojos u otros materiales que ar-
den con facilidad.
Estacione el vehículo en un lugar
en que resulte difícil que los peato-
nes o niños toquen el sistema de
escape cuando esté caliente.
Verifique que el sistema de escape
se haya enfriado antes de realizar
cualquier operación de manteni-
miento.
No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolongado al ralentí puede provo-car la acumulación de calor.
ATENCIÓN
SCA10701
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
daños irreparables en el catalizador.
59C-9-S0.book 17 ページ 2011年9月12日 月曜日 午後4時52分
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-31
2
3
4
567
8
9
uno nuevo del amperaje especificado.
ADVERTENCIA! Para evitar una
avería grave del sistema eléctrico y
posiblemente un incendio, no utili-
ce un fusible con un amperaje su-
perior al recomendado.
[SWA15131]
3. Gire la llave a la posición “ON” y active el circuito eléctrico en cuestión para
comprobar que el di spositivo funcione.
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- diatamente, solicite a un concesiona-
rio Yamaha que revise el sistema
eléctrico.
SAU52230
Cambio de la bombilla del faro Este modelo está equipado con faros dota-
dos de bombilla halógena. Si se funde la
bombilla del faro, cámbiela del modo si-
guiente.ATENCIÓN
SCA10650
Evite dañar los componentes siguien-
tes:
Bombilla del faro
No toque la parte de cristal de la
bombilla del faro para no mancharla
de aceite, ya que de lo contrario
perdería transparencia, luminosi-
dad y durabilidad. Elimine comple-
tamente toda suciedad y marcas de
dedos en la bombilla del faro con
un trapo humedecido en alcohol o
diluyente.
Óptica del faro
No pegue ningún tipo de película
coloreada o adhesivos sobre la óp-
tica del faro.
No utilice una bombilla de faro depotencia superior a la especificada. 1. Desmonte el panel A. (Vease la
página 6-8.)
2. Desmonte la tapa de la bombilla del fa-
ro.
3. Desconecte el acoplador del faro y luego extraiga la bombilla fundida gi-
rándola en el sentido contrario al de
Fusibles especificados:
Fusible principal: 40.0 A
Fusible del faro: 20.0 A
Fusible del sistema de intermitencia:
15.0 A
Fusible de encendido: 7.5 A
Fusible del ventilador del radiador: 15.0 A
Fusible del sistema de inyección de
gasolina:
7.5 A
Fusible de luz de estacionamiento:
10.0 A
Fusible de repuesto: 7.5 A
1. No tocar la parte de cristal de la bombilla.
1. Tapa de la bombilla del faro
1
1
59C-9-S0.book 31 ページ 2011年9月12日 月曜日 午後4時52分
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER
7-3
1
2
3
4
5
67
8
9
ADVERTENCIA
SWA10942
La presencia de contaminantes en los
frenos o en los neumáticos puede pro-
vocar la pérdida de control.
Verifique que no haya aceite o cera
en los frenos o en los neumáticos.
Si es preciso, limpie los discos y los
forros de freno con un limpiador
normal de discos de freno o aceto-
na, y lave los neumáticos con agua
tibia y un detergente suave.
Antes de utilizar el scooter pruebe
los frenos y su comportamiento enlas curvas.
ATENCIÓN
SCA10800
Aplique aceite en aerosol y cera de
forma moderada, eliminando los
excesos.
No aplique nunca aceite o cera so-
bre piezas de goma o de plástico;
trátelas con un producto adecuado
para su mantenimiento.
Evite el uso de compuestos abri-
llantadores abrasivos que puedendesgastar la pintura.
NOTA
Solicite consejo a un concesionario
Yamaha acerca de los productos quepuede utilizar.
Con el lavado, la lluvia o los climas hú-
medos la óptica del faro se puede em-
pañar. Encender el faro durante un
breve periodo ayudará a eliminar lahumedad de la óptica.
SAU36553
Almacenamiento Periodo corto
Guarde siempre el scoot
er en un lugar fres-
co y seco y, si es preciso, protéjalo contra el
polvo con una funda porosa. Verifique que
el motor y el sistema de escape estén fríos
antes de cubrir el scooter.ATENCIÓN
SCA10820
Si guarda el scooter en un lugar mal
ventilado o lo cubre con una lona
cuando todavía esté mojado, el
agua y la humedad penetrarán en
su interior y se oxidará.
Para prevenir la corrosión, evite só-
tanos húmedos, establos (por la
presencia de amoníaco) y lugares
en los que se almacenen productosquímicos fuertes.
Periodo largo
Antes de guardar el scooter durante varios
meses: 1. Observe todas las instrucciones que se facilitan en el apartado “Cuidados”
de este capítulo.
2. Llene el depósito de gasolina y añada estabilizador de gasolina (si dispone
de él) para evitar que el depósito se
59C-9-S0.book 3 ページ 2011年9月12日 月曜日 午後4時52分
8-1
1
2
3
4
5
6
78
9
ESPECIFICACIONES
SAU50915
Dimensiones:Longitud total: 2200 mm (86.6 in)
Anchura total: 775 mm (30.5 in)
Altura total: 1420/1475 mm (55.9/58.1 in)
Altura del asiento:
800 mm (31.5 in)
Distancia entre ejes: 1580 mm (62.2 in)
Holgura mínima al suelo: 125 mm (4.92 in)
Radio de giro mínimo:
2800 mm (110.2 in)Peso:Peso en orden de marcha: 217 kg (478 lb)Motor:Tipo de motor: 4 tiempos, refrigerado por líquido, DOHC
Disposición de cilindros: 2 cilindros en línea
Cilindrada:
530 cm
3
Calibre Carrera:
68.0 73.0 mm (2.68 2.87 in)
Relación de compresión: 10.90 : 1
Sistema de arranque:
Arranque eléctrico
Sistema de lubricación: Cárter seco
Aceite de motor:Marca recomendada:
YAMALUBE
Tipo: SAE 10W-30 o 10W-40
Calidad de aceite de motor recomendado: Servicio API tipo SG o superior/JASO MA
Cantidad de aceite de motor:
Sin cartucho de repuesto del filtro de
aceite: 2.70 L (2.85 US qt, 2.38 Imp.qt)
Con cartucho de repuesto del filtro de
aceite: 2.90 L (3.07 US qt, 2.55 Imp.qt)Sistema de refrigeración:Capacidad del depósito de líquido refrigerante
(hasta la marca de nivel máximo):
0.27 L (0.29 US qt, 0.24 Imp.qt)
Capacidad del radiador (incluidas todas las ru-
tas):
1.50 L (1.59 US qt, 1.32 Imp.qt)Filtro de aire:Filtro de aire: Elemento de papel revestido con aceiteCombustible:Combustible recomendado:
Gasolina normal sin plomo o gasohol (E10)
Capacidad del depósito de combustible: 15.0 L (3.96 US gal, 3.30 Imp.gal)
Cantidad de reserva de combustible: 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
Inyección de gasolina:Cuerpo del acelerador:Marca ID: 59C1 00Bujía(s):Fabricante/modelo: NGK/CR7E
Distancia entre elec trodos de la bujía:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)Embrague:Tipo de embrague: Automático multidisco en baño de aceiteTransmisión:Relación de reducción primaria:
1.000
Transmisión final: Correa
Relación de reducción secundaria: 6.034 (52/32 x 36/22 x 59/26)
Tipo de transmisión:
Correa trapezoidal automáticaChasis:Tipo de bastidor: Diamante
Ángulo del eje delantero:
25.00
Base del ángulo de inclinación: 92 mm (3.6 in)Neumático delantero:Tipo:
Sin cámara
Tamaño: 120/70R15 M/C 56H
59C-9-S0.book 1 ページ 2011年9月12日 月曜日 午後4時52分