Page 277 of 492

7-62
Descentes
Examiner avec soin le terrain avant de descendre une cô-
te. Si possible, choisir un chemin qui permette de descen-
dre la pente tout droit. Choisir son chemin avec soin et
rouler suffisamment lentement que pour pouvoir réagir à
tout obstacle rencontré.
Sélectionner la gamme basse et le mode “4WD” ou
“LOCK” afin d’accroître la traction et la maîtrise dans les
descentes plus raides ou difficiles. Le frein moteur per-
met de descendre les pentes plus lentement. Rouler le
plus lentement possible. Si le véhicule se met à rouler
trop vite, actionner doucement les freins. Éviter d’action-
ner brusquement les freins, car le véhicule risquerait de se
mettre à déraper.Cuesta abajo
Antes de bajar una pendiente examine cuidadosa-
mente el terreno. Si es posible, escoja un camino
que le permita descender en línea recta. Escoja con
cuidado el camino y conduzca lo bastante despacio
como para poder reaccionar ante los obstáculos que
se pueda encontrar.
Para disponer de más tracción y control, antes de
bajar una cuesta pronunciada o irregular seleccione
la marcha corta y “4WD” o “LOCK”. El freno motor le
ayudará a descender lentamente. Vaya lo más des-
pacio posible. Si el vehículo empieza a adquirir de-
masiada velocidad, accione los frenos suavemente.
Evite frenar de forma brusca, pues el vehículo podría
patinar.1RB60-EE.book Page 62 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM
Page 386 of 492
8-95
WARNING
Improper maintenance can result in loss of
braking ability. Observe these precautions:
Insufficient brake fluid may allow air to en-
ter the brake system, reducing braking per-
formance.
Clean the filler cap before removing. Use
only DOT 4 brake fluid from a sealed con-
tainer.
Use only the specified brake fluid; other-
wise, the rubber seals may deteriorate,
causing leakage.
Refill with the same type of brake fluid.
Adding a brake fluid other than DOT 4 may
result in a harmful chemical reaction.
Be careful that water does not enter the
brake fluid reservoir when refilling. Water
will significantly lower the boiling point of
the fluid and may result in vapor lock.
1RB60-EE.book Page 95 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM
Page 387 of 492

8-96
AVERTISSEMENT
Un entretien incorrect peut se traduire par une perte
de la capacité de freinage. Prendre les précautions sui-
vantes :
Un niveau du liquide de frein insuffisant peut
permettre la pénétration d’air dans le circuit de
freinage, ce qui provoquerait une perte de puis-
sance de freinage.
Nettoyer le bouchon de remplissage avant la dé-
pose. Utiliser exclusivement du liquide de frein
DOT 4 en provenance d’un bidon neuf.
Utiliser uniquement le liquide de frein recom-
mandé, sinon les joints en caoutchouc risque-
raient de s’abîmer, ce qui pourrait causer des fui-
tes.
Toujours faire l’appoint avec un liquide de frein
du même type que celui qui se trouve dans le cir-
cuit. L’ajout d’un liquide de frein autre que le
DOT 4 risque de provoquer une réaction chimi-
que nuisible.
Veiller à ne pas laisser pénétrer d’eau dans le ré-
servoir de liquide de frein. En effet, l’eau abaisse-
rait nettement le point d’ébullition du liquide et
pourrait provoquer un bouchon de vapeur ou
“vapor lock”.
ADVERTENCIA
Un mantenimiento inadecuado puede reducir la
capacidad de frenada. Observe las precauciones
siguientes:
Una cantidad insuficiente de líquido de fre-
nos puede ocasionar la penetración de aire
en el sistema, con lo que se reducirán las
prestaciones de los frenos.
Limpie el tapón de llenado antes de extraer-
lo. Utilice únicamente líquido de frenos
DOT 4 de un recipiente sellado.
Utilice únicamente el líquido de frenos es-
pecificado; de lo contrario se pueden dete-
riorar las juntas de goma y producirse fu-
gas.
Añada el mismo tipo de líquido de freno. Si
añade un líquido de frenos distinto a DOT 4
se puede producir una reacción química
perjudicial.
Evite que penetre agua en el depósito cuan-
do añada líquido. El agua reducirá significa-
tivamente el punto de ebullición del líquido
y puede provocar una obstrucción por va-
por.
1RB60-EE.book Page 96 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM
Page 394 of 492
8-103 1. Rubber cover 2. Locknut 3. Adjusting nut
1. Cache en caoutchouc 2. Contre-écrou 3.Écrou de réglage
1. Cubierta de goma 2. Contratuerca 3. Tuerca de ajuste
ab
2
1
3
7. Loosen the locknut.
8. Turn the adjusting nut in directiona to in-
crease the free play or in directionb to de-
crease the free play.
9. Tighten the locknut, and then slide the rubber
cover to its original.
10. Reinstall the console.
11. Reinstall the seats.
1RB60-EE.book Page 103 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM
Page 430 of 492

8-139
1. Fuel injection system spare fuse 2. Fuel injection system fuse
3. Main fuse 4. Headlight fuse “HEAD”
5. Signaling system fuse “SIGNAL”
6. Auxiliary DC jack fuse “TERMINAL”
7. Four-wheel-drive motor fuse “DIFF”
8. Ignition fuse “IGNITION”
9. Backup fuse “BACK UP” (for clock)
10. Spare fuse (× 3) 11. Radiator fan fuse “FAN”
1. Fusible de rechange du système d’injection de carburant
2. Fusible du système d’injection de carburant
3. Fusible principal 4. Fusible de phare “HEAD”
5. Fusible du circuit de signalisation “SIGNAL”
6. Fusible de la prise pour accessoire “TERMINAL”
7. Fusible du moteur du système quatre roues motrices “DIFF”
8. Fusible d’allumage “IGNITION”
9. Fusible de sauvegarde “BACK UP” (pour la montre)
10. Fusible de rechange (× 3)
11. Fusible du ventilateur de radiateur “FAN”
1. Fusible de repuesto del sistema de inyección
2. Fusible del sistema de inyección
3. Fusible principal 4. Fusible de los faros “HEAD”
5. Fusible del sistema de intermitencia “SIGNAL”
6. Fusible de la toma auxiliar de corriente continua “TERMINAL”
7. Fusible de la tracción a las cuatro ruedas “DIFF”
8. Fusible del encendido “IGNITION”
9. Fusible de repuesto “BACK UP” (reloj)
10. Fusible de reserva (× 3)
11. Fusible del ventilador del radiador “FAN”
3 2 17
9 5 468
A
@
0
5. Remove the blown fuse, and then install a
new fuse of the specified amperage.
WARNING! Always use a fuse of the spec-
ified amperage. Never use any material in
place of the proper fuse. Using an improp-
er fuse can cause damage to the electrical
system and may lead to a fire.
Specified fuses:
Main fuse: 40.0 A
Fuel injection system fuse: 10.0 A
Headlight fuse: 15.0 A
Ignition fuse: 10.0 A
Auxiliary DC jack fuse: 10.0 A
Signaling system fuse: 10.0 A
Four-wheel-drive motor
fuse: 10.0 A
Radiator fan fuse: 25.0 A
Backup fuse: 10.0 A
1RB60-EE.book Page 139 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM
Page 436 of 492
8-145 1. Headlight bulb holder
1. Porte-ampoule de phare
1. Portabombillas del faro
1. Do not touch the glass part of the bulb.
1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule.
1. No toque la parte de cristal de la bombilla.
4. Remove the headlight bulb holder by pushing
it in and turning it counterclockwise.
5. Wait for the headlight bulb to cool before
touching or removing it. Remove the bulb by
pulling it out.
6. Insert a new headlight bulb into the bulb hold-
er. NOTICE: Do not touch the glass part of
the headlight bulb to keep it free from oil,
otherwise the transparency of the glass,
the luminosity of the bulb, and the bulb
life will be adversely affected. Thoroughly
clean off any dirt and fingerprints on the
headlight bulb using a cloth moistened
with alcohol or thinner.
1RB60-EE.book Page 145 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM
Page 438 of 492
8-147
7. Reinstall the bulb holder by pushing it in and
turning it clockwise.
8. Reinstall the bulb holder cover and the cover
at the rear of the headlight. NOTICE: Make
sure the headlight bulb holder cover is se-
curely fitted over the bulb holder and
seated properly.
9. Close the hood.
10. Adjust the headlight beam if necessary.
1RB60-EE.book Page 147 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM
Page 444 of 492
8-153 1. Quick fastener screw (× 8)
2. Bolt and nut (× 2) 3. Panel A
1. Vis à serrage rapide (× 8)
2. Vis et écrou (× 2) 3. Cache A
1. Tornillo de fijación rápida (× 8)
2. Perno y tuerca (× 2) 3. Panel A
1
3
1 2 1
1. Tail/brake light bulb holder
1. Porte-ampoule de feu arrière/stop
1. Bombilla de la luz de freno/piloto trasero
2. Lift the cargo bed up. (See page 4-47 for car-
go bed lifting and lowering procedures.)
3. Remove the panel (panel A or B).
4. Remove the tail/brake light bulb holder (to-
gether with the bulb) by turning it counter-
clockwise.
5. Push the burnt-out bulb in and turn it counter-
clockwise to remove it from the bulb holder.
6. Push a new bulb in and turn it clockwise to in-
stall in the bulb holder.
1RB60-EE.book Page 153 Thursday, April 7, 2011 10:43 AM