Page 25 of 108

Informations de sécurité
19
FJU30991
Profitez de votre scooter
nautique en toute
responsabilité
Vous partagez les zones où vous utilisez vo-
tre scooter nautique avec d’autres personnes
et la nature. Par conséquent, ceci implique
que vous avez la responsabilité de traiter les
autres personnes ainsi que les terres, les
eaux et la faune avec respect et courtoisie.
Considérez-vous comme un hôte de ce qui
vous entoure, quel que soit le lieu et le mo-
ment où vous pilotez. Rappelez-vous, par
exemple, que le son de votre scooter nauti-
que peut vous sembler mélodieux, mais sim-
plement être du bruit pour les autres. Et le
gerbage excitant de votre sillage peut provo-
quer des vagues que d’autres n’apprécieront
pas.
Évitez de piloter à proximité des maisons le
long du rivage, des aires de nidification du gi-
bier d’eau ou de toute autre faune, et restez à
distance respectable des pêcheurs, des
autres embarcations, des nageurs et des pla-
ges fréquentées. Lorsque le déplacement
dans de telles zones est inévitable, pilotez
lentement et respectez la réglementation.
Un entretien approprié est nécessaire pour
s’assurer que les émissions d’échappement
et les niveaux sonores restent dans les limites
réglementées. Vous avez la responsabilité de
veiller à ce que l’entretien recommandé dans
ce manuel de l’utilisateur soit effectué.
Rappelez-vous que la pollution peut être no-
cive pour l’environnement. Ne faites pas l’ap-
point de carburant ou d’huile là où un déver-
sement accidentel risque de causer des
dommages à la nature. Sortez votre scooter
nautique de l’eau et éloignez-le de la rive
avant de faire le plein de carburant. Éliminez
l’eau usagée et tout résidu d’hydrocarburedans le compartiment moteur conformément
aux règlements locaux en vigueur. Veillez
également à ce que les abords restent pro-
pres pour les personnes et la faune parta-
geant les voies navigables : ne jetez pas de
détritus !
En pilotant de manière responsable, avec res-
pect et courtoisie pour les autres, vous veillez
à ce que les voies navigables restent ouver-
tes afin de profiter d’une variété de loisirs.
UF2R73F0.book Page 19 Wednesday, June 29, 2011 10:32 AM
Page 26 of 108

Description
20
FJU40302
Glossaire relatif au scooter nautique
Régime embrayé
Le régime “embrayé” est la vitesse de manœuvre la plus faible. L’accélération est minime ou
inexistante. Le scooter nautique se trouve dans l’eau et aucun sillage ne se forme.
Vitesse de sous-planage
Le “sous-planage” est une vitesse moyenne. La proue du scooter nautique dépasse légère-
ment de la surface de l’eau, mais vous naviguez toujours dans l’eau. Un sillage se forme.
Vitesse de plané
Le “plané” est une vitesse supérieure. Le scooter nautique est plus horizontal et plane au-des-
sus de l’eau. Un sillage se forme.
Proue
Avant du scooter nautique.
Poupe
Arrière du scooter nautique.
Tribord
Côté droit du scooter nautique lorsqu’il est orienté vers l’avant.
Bâbord
Côté gauche du scooter nautique lorsqu’il est orienté vers l’avant.
Eau de cale
Eau qui s’est accumulée dans le compartiment moteur.
Système Yamaha de gestion du moteur (Yamaha Engine Management System, YEMS)
L’YEMS est un système de gestion intégré et automatisé qui contrôle et règle le temps d’allu-
mage, l’injection de carburant, les diagnostics du moteur et le système de réglage de coupure
des gaz (OTS).
UF2R73F0.book Page 20 Wednesday, June 29, 2011 10:32 AM
Page 27 of 108
Description
21
FJU31011
Emplacement des principaux composants
Extérieur
3
4
5
6
10
9
7
8
1
2
1Bouchon du réservoir du carburant (page
48)
2Capot
3Guidon
4Siège arrière (page 41)
5Siège avant (page 41)
6Repose-pieds
7Œil de proue
8Sortie témoin d’eau de refroidissement
(page 30)9Plat-bord
10Flotteur
UF2R73F0.book Page 21 Wednesday, June 29, 2011 10:32 AM
Page 28 of 108
Description
22
23
9
8
5 1
7
6
11
10
4
1Plate-forme d’embarquement
2Sortie témoin électrique du fond de cale
3Po i g née de rembarquement (page 42)
4Marche de rembarquement (page 42)
5Tu yère de poussée
6Inverseur (page 32)
7Plaque portante
8Bouchon de vidange de poupe (page 52)
9Œil de poupe (page 43)
10Capteur de vitesse
11Grille d’admission
UF2R73F0.book Page 22 Wednesday, June 29, 2011 10:32 AM
Page 29 of 108
Description
23
1234
675
10
1112 1314 9 8
1Sélecteur QSTS (page 33)
2Levier de verrouillage du sélecteur QSTS
(page 33)
3Contacteur de démarrage (page 27)
4Coupe-circuit de sécurité (page 27)
5Agrafe (page 27)
6Contacteur d’arrêt du moteur (page 27)
7Cordon du coupe-circuit du moteur (page
27)
8Compteur analogique double (page 36)
9Rétroviseur
10Boîte à gants (page 44)
11Transmetteur de commande à distance
(page 25)
12Porte-gobelets (page 46)
13Levier d’inversion (page 32)
14Manette des gaz (page 28)
UF2R73F0.book Page 23 Wednesday, June 29, 2011 10:32 AM
Page 30 of 108
Description
24
Compartiment moteur
123
46 5
910
8
7
1Cache du moteur
2Boîtier du filtre à air
3Séparateur d’eau (page 30)
4Réservoir de carburant
5Batterie (page 58)
6Connecteur du flexible de rinçage
7Boîtier électrique
8Bougie/Capuchon de bougie/Bobine d’allu-
mage
9Bouchon du réservoir d’huile moteur (page
50)10Jauge
UF2R73F0.book Page 24 Wednesday, June 29, 2011 10:32 AM
Page 31 of 108

Utilisation des fonctions de contrôle
25
FJU31024
Fonctions de contrôle du
scooter nautique
FJU41390Transmetteur de commande à
distance
Vous pouvez sélectionner le système de sé-
curité Yamaha et le mode de bas régime à
l’aide du transmetteur de commande à dis-
tance. (Cf. page 26 pour plus d’informations
sur les procédures de réglage du système de
sécurité Yamaha et page 34 pour plus d’infor-
mations sur les procédures d’activation du
mode de bas régime.)
Le scooter nautique étant programmé pour ne
reconnaître que le code interne de ce trans-
metteur, les réglages ne peuvent être sélec-
tionnés qu’à l’aide de celui-ci.
Si vous perdez le transmetteur de commande
à distance ou s’il ne fonctionne pas correcte-
ment, contactez un concessionnaire Yamaha.
Lorsque vous utilisez le scooter nautique, gar-
dez toujours le transmetteur avec vous, en le
plaçant par exemple dans le support prévu àcet effet dans le support pour gobelets, afin de
ne pas le perdre.
ATTENTION
FCJ00752
Le transmetteur de commande à dis-
tance n’est pas complètement étanche.
Ne l’immergez pas et ne l’utilisez pas
sous l’eau. Si le transmetteur est im-
mergé, essuyez-le avec un chiffon doux
et sec, puis vérifiez qu’il fonctionne cor-
rectement. S’il ne fonctionne pas correc-
tement, contactez un concessionnaire
Yamaha.
N’exposez pas le transmetteur de com-
mande à distance à des températures
élevées et aux rayons directs du soleil.
Évitez de faire tomber le transmetteur de
commande à distance, de le soumettre à
des chocs violents ou de placer des ob-
jets lourds dessus.
Utilisez un chiffon doux et sec pour net-
toyer le transmetteur de commande à
distance. N’utilisez pas de détergent,
d’alcool ou d’autres produits chimiques.
N’essayez pas de démonter vous-même
le transmetteur de commande à dis-
tance. Sinon, il risque de ne pas fonc-
tionner correctement. S’il nécessite une
nouvelle batterie, contactez un conces-
sionnaire Yamaha. Reportez-vous aux
1Transmetteur de commande à distance
1Support du transmetteur
1
UF2R73F0.book Page 25 Wednesday, June 29, 2011 10:32 AM
Page 32 of 108

Utilisation des fonctions de contrôle
26
règlements locaux sur les déchets dan-
gereux lors de l’élimination des batte-
ries du transmetteur.
FJU31384Système de sécurité Yamaha
Le système de sécurité Yamaha est destiné à
prévenir une utilisation non autorisée ou un
vol du scooter nautique. Les modes verrouillé
et déverrouillé du système de sécurité peu-
vent être sélectionnés à l’aide du transmet-
teur de commande à distance fourni avec ce
scooter nautique. Il est impossible de démar-
rer le moteur si le système de sécurité est en
mode verrouillé. Vous ne pouvez démarrer le
moteur qu’en mode déverrouillé. (Cf. page 25
pour plus d’informations sur le transmetteur
de commande à distance.)
REMARQUE:
Les réglages du système de sécurité Yamaha
ne peuvent être sélectionnés que si le moteur
est arrêté.
FJU37412Réglages du système de sécurité Yamaha
Les réglages du système de sécurité Yamaha
sont confirmés par le nombre de bips lorsque
le transmetteur de commande à distance est
activé, et par le témoin “UNLOCK” du comp-
teur analogique double. (Cf. page 36 pour
plus d’informations sur le compteur analogi-
que double.)
REMARQUE:
L’avertisseur sonore émet deux bips pour le
mode normal et trois bips pour le mode debas régime. (Cf. page 34 pour plus d’infor-
mations sur les procédures d’activation du
mode de bas régime.)
Si le transmetteur de commande à distance
fonctionne alors que le compteur analogi-
que double est à l’état de veille, le compteur
effectue le fonctionnement initial, et le ré-
glage est sélectionné.
Pour sélectionner le mode de verrouillage :
Appuyez brièvement sur le bouton de ver-
rouillage du transmetteur de commande à dis-
tance. L’avertisseur sonore émet un bip et le
témoin “UNLOCK” clignote une fois, puis
s’éteint. Ceci indique que le mode de ver-
rouillage est sélectionné.
Pour sélectionner le mode de déverrouillage :
Appuyez brièvement sur le bouton “L-Mode”
(déverrouillé) du transmetteur de commande
à distance. Le bip retentit deux ou trois fois et
le témoin “UNLOCK” clignote également deux
ou trois fois, puis reste allumé. Ceci indique
Nombre de
bipsMode de système
de sécurité
Ya m a h aTémoin
“UN-
LOCK”
VerrouilléS’éteint
Déverrouillé
(mode normal)S’allume
Déverrouillé
(mode de bas ré-
gime)S’allume
1Bouton de verrouillage
2Témoin “UNLOCK”
1
2
UF2R73F0.book Page 26 Wednesday, June 29, 2011 10:32 AM