4-1
2
345
6
7
8
9
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU49983
Bipeur Le EC-03 signale les conditions et les états
du véhicule suivants au moyen d’un bipeur.
Position de clé sur “ON”
Mode de veille (Voir page 7-1.)
Actionnement d’un bouton de com-
mande
Verrouillage de sécurité débloqué
Déblocage du verrouillage de sécurité
impossible
Activation du mode de conduite (voir
page 4-6).
Clignotants allumés
Niveau de batterie d’environ 10 %
(Voir page 3-5.)
Démarrage de la charge de la batterie
FAU10461
Contacteur à clé/antivol Le contacteur à clé/antivol commande les
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
de bloquer la direction. Ses diverses posi-
tions sont décr ites ci-après.
FAU50000
ON
Tous les circuits électriques sont sous ten-
sion ; le phare, l’éclairage des instruments
et le feu arrière s’allument. La clé ne peut
être retirée.N.B.En vue de protéger la batterie, le EC-03 est
équipé d’une fonction d’arrêt automatique.
L’alimentation s’interrompt automatique-
ment lorsque le véhicule est à l’arrêt depuis
plus de cinq minutes. Pour annuler la fonc-
tion d’arrêt automatique, tourner la clé sur
“OFF”, puis la tourner à nouveau sur “ON”.
FAU10661
OFF (arrêt)
Tous les circuits élec triques sont coupés.
La clé peut être retirée.
AVERTISSEMENT
FWA10061
Ne jamais tourner la clé de contact à la
position “OFF” ou “LOCK” tant que le
véhicule est en mouvement. Les circuits
électriques seraient coupés et cela pour-
rait entraîner la perte de contrôle du vé-hicule et être la cause d’un accident.
FAU10684
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits
électriques sont coupés. La clé peut être re-
tirée.
ON
OFF
LOCK
1CB-U-F0.book 1 ページ 2012年2月13日 月曜日 午前11時31分
COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-3
2
345
6
7
8
9
Un dispositif embarqué de diagnostic de
pannes surveille le circuit de la batterie et
du boîtier de commande du EC-03. Lorsque
la clé de contact est tournée sur “ON”, le
diagnostic de pannes démarre automati-
quement, et tous les segments de l’écran
multifonction s’affichent. Une fois le dia-
gnostic de pannes terminé, l’affichage re-
tourne automatiquement en mode de veille.
Une fois en mode de veille, “PUSH” se met
à clignoter.
Appuyer sur un des boutons suivants pour
sélectionner le mode de conduite.Quand le véhicule est en mode de conduite,
l’indicateur d’état de fonctionnement “RUN”
et les indicateurs signalant que le véhicule
est prêt s’affichent.
1. Indicateur du mode puissant “POWER”
2. Symbole d’alerte “ ”
3. Indicateur d’alerte de vitesse “SPEED”
4. Totalisateur journalier/compteur kilométri-
que/affichage d’alerte de température
“Trip”/“Odo”/“HEAT”
5. Boutons de commande
6. Témoin d’alerte
7. Indicateur de niveau de la batterie
8. Indicateur d’état de fonctionnement “RUN”
9. Indicateur du verrouillage de sécurité “LOCK”
10.Compteur de vitesse
1
2
3
4
5
6 7 8 9
10
1. Bouton 1 “POWER”
2. Bouton 2 “SET”
3. Bouton 3 “SELECT”
1. Indicateur d’état de fonctionnement “RUN”
2. Indicateurs de véhicule prêt
12
3
12
1CB-U-F0.book 3 ページ 2012年2月13日 月曜日 午前11時31分
COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-4
1
2
34
5
6
7
8
9
N.B.Quand le véhicule est en mode de conduite,
le bipeur retentit. Le bipeur se coupe dès
qu’un levier de frein est actionné ou que levéhicule se met en marche.
Boutons de commande
Bouton 1 “POWER”
Bouton 2 “SET”
Bouton 3 “SELECT”
Ces boutons permettent d’effectuer les
commandes et réglages suivants.
Passage du mode de veille au mode
de conduite
Inversion du mode standard et du
mode puissant
Inversion de l’affichage du compteur
kilométrique et du totalisateur journa-
lier
Remise à zéro du totalisateur journa-
lier
Enregistrement ou changement du nu-
méro de sécurité
Blocage et déblocage du verrouillage
de sécurité
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite. Totalisateur journalier “Trip”
Le totalisateur journalier affiche la distance
parcourue depuis sa dernière remise à zé-
ro. Pour remettre le totalisateur journalier à
zéro, appuyer sur le bouton 3 “SELECT”
pendant quelques secondes jusqu’à ce que
“0.0” s’affiche.
Compteur kilométrique “Odo”
Appuyer sur le bouton 3 “SELECT” pendant
au moins une seconde pour passer à l’affi-
chage du compteur kilométrique.
Le compteur kilométrique affiche la distan-
ce totale parcourue. Se référer aux valeurs
du compteur kilométrique pour déterminer
les intervalles d’entretien périodique.
Appuyer sur le bouton 3 pendant au moins
une seconde pour passer à l’affichage du
totalisateur journalier.
Affichage d’alerte de température
“HEAT”/“COOL”
Le EC-03 dispose d’une fonction permet-
tant de protéger la batterie et le boîtier de
commande de températures extrêmes.
En cas de détection d’un problème, l’affi-
chage du compteur kilométrique/totalisa-
teur journalier s’éteint et “COOL” ou “HEAT”
clignote.
Quand la température de la batterie ou
du boîtier de commande dépasse latempérature spécifié
e, “HEAT” cligno-
te.
Quand la température de la batterie
descend au-dessous de la températu-
re spécifiée, “COOL” clignote.
N.B.
Lorsque la température de la batterie
dépasse une température déterminée,
“HEAT” clignote et la force motrice est
réduite afin de limiter la puissance
fournie par la batterie. Une perte de
puissance est donc normale.
Lorsque la température de la batterie
descend en dessous d’une températu-
re déterminée, “COOL” clignote et la
force motrice est rédui te afin de limiter
la puissance fournie par la batterie.
Une perte de puissance est donc nor-
male.
Si le véhicule est conduit à des tempé-
ratures élevées pendant une période
prolongée, “HEAT” peut se mettre à
clignoter et la vitesse de conduite peut
être réduite.
Si le véhicule est conduit après avoir
été garé à un endroit chaud ou exposé
à la lumière directe du soleil, “HEAT”
peut se mettre à clignoter et la vitesse
de conduite peut être réduite.
Si le véhicule est conduit après avoir
été garé à un endroit très froid (moins
1CB-U-F0.book 4 ページ 2012年2月13日 月曜日 午前11時31分
COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-7
2
345
6
7
8
9
du véhicule dépasse 45 km/h. L’indicateur
d’alerte de vitesse “SPEED” s’affiche égale-
ment.
Alerte d’erreursLe témoin d’alerte s’allume en cas de détec-
tion d’un problème. Dans ce cas, il faut con-
trôler la présence du symbole d’alerte
“ ”. Si ce symbole d’alerte apparaît éga-
lement, il faut faire contrôler le véhicule par
un concessionnaire MBK.
Symbole d’alerte “ ”
Ce symbole d’alerte clignote en cas de dé-
tection d’un problème. Si le symbole d’aler-
te clignote toujours après que la clé a été
tournée sur “OFF”, puis à nouveau sur
“ON”, faire contrôler le véhicule par un con-
cessionnaire MBK.N.B.Après avoir tourné la clé sur “ON”, le sym-
bole d’alerte s’affiche. Si le symbole d’alerte
s’éteint après quelques secondes, il n’y apas de défaillance. On peut démarrer.
FAU50034
Utilisation du verrouillage de
sécurité Le EC-03 est équipé d’un verrouillage de
sécurité utilisable après enregistrement
d’un numéro de sécurité. Une fois le numé-
ro de sécurité enregistré, le véhicule ne
peut être conduit que si le numéro de sécu-
rité correct est entré, même quand la clé est
tournée sur “ON”.
Enregistrement et changement du nu-
méro de sécurité
AVERTISSEMENT
FWA15611
Bien veiller à effectuer l’enregistrement
ou le changement du numéro de sécuri-
té le véhicule étant à l’arrêt. Un réglage
effectué pendant la conduite risque de
distraire et augmente ainsi les risquesd’accidents.N.B.Le mode d’enregistrement/changement du
numéro de sécurité s’annule si le procédé
d’enregistrement n’est pas terminé dans la
minute. En cas d’annulation du mode, ilconvient de recomm encer le procédé.
1. Tourner la clé de contact sur “ON”. Tous les segments d’affichage s’affi- chent pour quelques secondes, puis le
véhicule passe en mode de veille et
“PUSH” clignote.
N.B.Si le verrouillage de sécurité a été bloqué,
l’indicateur du numéro de sécurité
“ LOCK” s’affiche quand le véhicule esten mode de veille.
2. Passer en mode de conduite en ap- puyant sur un des boutons.1. Indicateur du verrouillage de sécurité “LOCK”
1
1CB-U-F0.book 7 ページ 2012年2月13日 月曜日 午前11時31分
COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-8
1
2
34
5
6
7
8
9
L’affichage indique que le véhicule est
en mode de conduite.
N.B.
Si le verrouillage de sécurité est blo-
qué, il convient d’entrer le numéro de
sécurité après avoir sélectionné lemode de conduite afin de débloquer le
verrouillage. (Voir page 7-1 pour plus
de détails concernant le déblocage du
verrouillage de sécurité.)
Quand le véhicule passe en mode de
conduite, le bipeur retentit. Le bipeur
s’éteint dès qu’un des deux leviers de
frein est actionné ou que le véhicule semet en marche.
3. Appuyer simultanément sur les bou- tons 2 et 3.
L’affichage passe au mode d’enregis-
trement du verrouillage de sécurité.
Enregistrement initial du numéro desécuritéPasser à l’étape 5.
Changement du numéro de sécurité“OLD” et “– – – – –” s’affichent. 4. Entrer le numéro de sécurité enregis-
tré à l’aide des boutons.
Passer à l’étape 5 si le numéro de sé-
curité entré est correct.
Si un numéro incorrect est entré, le bi-
peur retentit, “NG” clignote pendant
quelques secondes, puis le véhicule
1. Bouton 1 “POWER”
2. Bouton 2 “SET”
3. Bouton 3 “SELECT”
12
3
1. Indicateur d’entrée de numéro “– – – – –”
2. Indicateur de numéro enregistré “OLD”
2
1
1CB-U-F0.book 8 ページ 2012年2月13日 月曜日 午前11時31分
COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-9
2
345
6
7
8
9
retourne en mode de conduite. Re-
prendre le procédé à partir de l’étape 3.
5. “NEW” et “– – – – –” s’affichent.
Entrer un nouveau numéro de sécuri- té.
Le numéro de sécurité est constitué
d’un nombre à quatre chiffres. Entrer
un nombre à l’aide des boutons.
N.B.Le nombre “1111” ne peut être utilisé com-me numéro de sécurité.
Une fois qu’un numéro de sécurité de
quatre chiffres est entré, “OK or NG”
s’affiche. 6. Appuyer sur le bouton 3 “SELECT”
pour afficher “OK”.
7. Appuyer sur le bouton 2 “SET”. Le nu- méro de sécurité clignote pendant
quelques secondes, puis le véhicule
passe en mode de conduite.
1. Indicateur de numéro incorrect “NG”
1. Indicateur d’entrée de numéro “– – – – –”
2. Indicateur de nouveau numéro “NEW”
1
21
1. Indicateur de confirmation de numéro “OK”
1
1CB-U-F0.book 9 ページ 2012年2月13日 月曜日 午前11時31分
COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-10
1
2
34
5
6
7
8
9
N.B.
S’assurer de prendre note du numéro
de sécurité et de le conserver en un
lieu sûr.
Le bouton 3 “SELECT” permet d’alter-
ner l’affichage de “OK” et “NG”.
Pour changer le numéro de sécurité
enregistré, sélectionner l’affichage
“NG” en appuyant sur le bouton 3 “SE-
LECT”, puis sur le bouton 2 “SET”. Re-prendre le procédé à partir de l’étape 5.
Blocage et déblocag e du verrouillage
de sécurité
Blocage du verrouillage de sécurité
Appuyer sur le bouton 2 “SET” pendant
quelques secondes. Une fois le verrouillage
de sécurité bloqué, l’indicateur “ LOCK”
s’affiche.
N.B.Ne pas bloquer le verrouillage de sécurité
avant de remettre le véhicule à un conces-
sionnaire MBK pour réparations ou entre-tiens.
Déblocage du verrouillage de sécuritéPasser en mode de veille en appuyant sur
un des boutons, puis entrer le numéro de
sécurité. (Voir “Préparatifs pour le démarra-
ge” à la page 7-1.)
FAU1234A
Combinés de contacteurs Gauche
FAU12460
Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour signa-
ler un virage à gauche, pousser ce contac-
teur vers la position “ ”. Une fois relâché,
le contacteur retourne à sa position centra-
le. Pour éteindre les clignotants, appuyer
sur le contacteur aprè s que celui-ci est re-
venu à sa position centrale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
1. Indicateur du verrouillage de sécurité “LOCK”
1
1. Contacteur des clignotants “ / ”
2. Contacteur d’avertisseur “ ”
1
2
1CB-U-F0.book 10 ページ 2012年2月13日 月曜日 午前11時31分
5-1
1
2
3
45
6
7
8
9
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
FAU15596
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours res-
pecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
AVERTISSEMENT
FWA11151
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Ne pas con-
duire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans cemanuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire MBK.
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
Frein avant Contrôler le fonctionnement.
Lubrifier le câble si nécessaire.
Contrôler la garde au levier.
Régler si nécessaire. 8-8, 8-9
Frein arrière Contrôler le fonctionnement.
Lubrifier le câble si nécessaire.
Contrôler la garde au levier.
Régler si nécessaire. 8-8, 8-9
Câbles de commande S’assurer du fonctionnement en douceur.
Lubrifier si nécessaire. 8-10
Roues et pneus S’assurer de l’absence d’endommagement.
Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
Contrôler la pression de gonflage.
Corriger si nécessaire. 8-6, 8-7
Leviers de frein S’assurer du fonctionnement en douceur.
Si nécessaire, lubrifier les points pivots. 8-10
Béquille centrale S’assurer du fonctionnement en douceur.
Lubrifier le pivot si nécessaire. 8-11
Attaches du cadre S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
Serrer si nécessaire. —
Instruments, éclairage,
signalisation et contacteurs Contrôler le fonctionnement.
Corriger si nécessaire.
—
1CB-U-F0.book 1 ページ 2012年2月13日 月曜日 午前11時31分