Page 571 of 847

569
3-6. Utilisation de l’éclairage intérieur
3
Caractéristiques de l’habitacle
SIENNA_D (OM45467D)
■
Réglage de l’inclinaison de l’éclairage de lecture/intérieur
■ Système d’éclairage d’accueil (si le véhicule en est doté)
Véhicules non dotés du système Smart key
Les différents éclairages s’allument et s’éteignent automatiquement en fonc-
tion de la position du contacteur du moteur, et selon que les portières sont
verrouillées ou déverrouillées et ouvertes ou fermées.
Véhicules dotés du système Smart key
Les éclairages s’allument et s’éteignent automatiquement lorsque la clé à
puce est détectée, lorsque les portières sont verrouillées ou déverrouillées,
lorsque les portières sont ouvertes ou fermées et selon le mode du contac-
teur “ENGINE START STOP”.
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Si l’éclairage reste allumé lorsque la portière n’est pas complètement fermée
et que le commutateur d’éclairage de le cture et d’éclairage intérieur est en
position de portière, l’éclairage s’ét eindra automatiquement après 30 secon-
des.
■ Fonctions personnalisables pouvant être configurées chez votre con-
cessionnaire Toyota
Les réglages (par ex. l’intervalle préc édant le moment où l’éclairage s’éteint)
peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables →P. 813)
NOTE
■Plafonniers arrière (si le véhicule en est doté)
N’accrochez rien dans l’espace situé entre le couvercle du plafonnier et le
plafond et ne tirez pas avec force sur le couvercle du plafonnier.
Ceci pourrait occasionner des dommages.
Poussez sur les côtés du plafonnier.
Page 592 of 847
590
3-8. Autres caractéristiques intérieures
SIENNA_D (OM45467D)
Montre de bord∗
∗: Si le véhicule en est doté
■La montre de bord s’affiche lorsque
Véhicules non dotés du système Smart key
Le contacteur du moteur est en position “ACC” ou “ON”.
Véhicules dotés du système Smart key
Le contacteur “ENGINE START STOP” est en mode ACCESSORY ou IGNI-
TION ON.
■ Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie
La montre de bord est réinitialisée à 1:00.
Permet de régler l’heure.
Permet de régler les minu-
tes.
Page 596 of 847
594 3-8. Autres caractéristiques intérieures
SIENNA_D (OM45467D)
■La prise de courant peut être utilisée lorsque
Véhicules non dotés du système Smart key
12 V: Le contacteur du moteur est en position “ACC” ou “ON”.
120 V CA: Le contacteur du moteur est en position “ON”.
Véhicules dotés du système Smart key
12 V: Le contacteur “ENGINE START STOP” est en mode ACCESSORY ou
IGNITION ON.
120 V CA: Le contacteur “ENGINE START STOP” est en mode IGNITION ON.
Douille de prise de courant (compartiment de charge)
Page 598 of 847
596
3-8. Autres caractéristiques intérieures
SIENNA_D (OM45467D)
Sièges chauffants∗
∗: Si le véhicule en est doté
■On peut utiliser les sièges chauffants lorsque
Véhicules non dotés du système Smart key
Le contacteur du moteur est en position “ON”.
Véhicules dotés du système Smart key
Le contacteur “ENGINE START STOP” est en mode IGNITION ON.
■ Lorsque vous ne les utilisez pas
Tournez la molette vers le bas complètement. La lampe témoin s’éteint.
Pour le siège du conducteur
Pour le siège du passager
avant
Marche
Le témoin s’allume.
Règle la température du
siège
Plus vous tournez la molette
vers le haut, plus le siège se
réchauffe.
Page 625 of 847

623
3-8. Autres caractéristiques intérieures
3
Caractéristiques de l’habitacle
SIENNA_D (OM45467D)
Lampes témoins DEL de Safety Connect
Lorsque le contacteur du moteur est placé en position “ON” (véhicu-
les non dotés du système Smart key) ou que le contacteur “ENGINE
START STOP” est placé en mode IGNITION ON (véhicules dotés du
système Smart key), la lampe témoin rouge s’allume pendant 2
secondes, puis s’éteint. Ensuite, la lampe témoin verte s’allume,
signalant que le service est actif.
Les séquences suivantes des lampes témoins indiquent des condi-
tions d’utilisation particulières du système:
● Lampe témoin verte allumée = Service actif
● Lampe témoin verte clignotante = Appel Safety Connect en cours
● Lampe témoin rouge (sauf au démarrage du véhicule) =
Défaillance du système (communiquez avec votre concessionnaire
To y o t a )
● Aucune lampe témoin (éteint) = Service Safety Connect inactif
Services Safety Connect
■ Notification automatique en cas de collision
En cas de déploiement de l’un des coussins gonflables ou de colli-
sion arrière grave, le système est conçu pour appeler automatique-
ment le centre d’assistance. Le préposé en service reçoit la
position du véhicule; il tente alors de parler avec ses occupants
afin d’évaluer le niveau d’urgence. Si les occupants ne sont pas en
mesure de communiquer, le préposé considérera automatique-
ment l’appel comme étant une urgence. Il communiquera avec le
fournisseur de services d’urgence le plus proche afin de décrire la
situation et lui demandera d’envoyer de l’aide sur place.
Page 640 of 847

638 4-2. Entretien
SIENNA_D (OM45467D)
■Réparation ou remplacement
Nous vous recommandons de n’utiliser que des pièces de marque Toyota
pour les réparations afin d’assurer le rendement optimal de chaque sys-
tème. Si vous utilisez des pièces d’origine autre que Toyota ou si les répara-
tions ne sont pas réalisées par un concessionnaire Toyota, veuillez vérifier
les termes de la garantie.
■ Laissez un concessionnaire Toyota effectuer les vérifications et les
réparations
● Les mécaniciens Toyota sont des spécialistes qui ont suivi une formation
adaptée et sont tenus au courant des dernières nouveautés en matière
d’entretien. Ils connaissent parfaitement le fonctionnement de tous les
systèmes de votre véhicule.
● Conservez une copie du bon de réparation. Il atteste que l’entretien
effectué est couvert par la garantie. Si un quelconque problème survient
pendant que le véhicule est sous garantie, votre concessionnaire Toyota
y remédiera rapidement.
■ Réinitialisez les données sur l’entretien (É.-U. seulement)
Après avoir effectué les travaux d’entretien requis conformément au pro-
gramme d’entretien, veuillez réinitialiser les données sur l’entretien.
Pour réinitialiser les données, suivez les procédures ci-dessous:
Véhicules non dotés du système Smart key
Passez à l’affichage du compteur journalier A ( →P. 244), puis pla-
cez le contacteur du moteur en position OFF.
Véhicules dotés du système Smart key
Passez à l’affichage du compteur journalier A ( →P. 244), puis pla-
cez le contacteur “ENGINE START STOP” en mode OFF.
Véhicules non dotés du système Smart key
Tout en appuyant sur la touche de réinitialisation du compteur jour-
nalier ( →P. 244), placez le contacteur du moteur en position “ON”.
Véhicules dotés du système Smart key
Tout en appuyant sur la touche de réinitialisation du compteur jour-
nalier ( →P. 244), placez le contacteur “ENGINE START STOP” en
mode IGNITION ON.
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
Page 649 of 847

647
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et nettoyage
SIENNA_D (OM45467D)
AT T E N T I O N
Le compartiment moteur contient plusieurs mécanismes et liquides pouvant se
déplacer soudainement, devenir très chauds ou se charger électriquement.
Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, prenez les précautions sui-
vantes:
■
Lorsque vous travaillez dans le compartiment moteur:
●Gardez les mains, les vêtements et les outils à l’écart du ventilateur et de
la courroie du moteur, si ces composants sont en marche.
● Immédiatement après avoir éteint le moteur, prenez soin de ne pas y tou-
cher, ni au radiateur, ni au collecteur d’échappement, etc.; ces compo-
sants pourraient être très chauds. L’huile et les autres liquides peuvent
aussi être brûlants.
● Ne laissez aucun matériau facilement inflammable, comme du papier ou
des chiffons, dans le compartiment moteur.
● Éloignez les cigarettes, ne provoquez pas d’étincelles et toute flamme nue
à proximité du carburant et de la batterie. L’essence et les vapeurs de la
batterie sont inflammables.
● Soyez extrêmement prudent en travaillant sur la batterie. Elle contient de
l’acide sulfurique, un produit toxique et corrosif.
■ Lorsque vous travaillez près des ven tilateurs de refroidissement élec-
triques ou de la calandre
Véhicules non dotés du système Smart key: Assurez-vous que le moteur est
à l’arrêt. Quand le contacteur du moteur est en position “ON”, les ventila-
teurs de refroidissement électriques risquent de démarrer automatiquement
si le climatiseur fonctionne et/ou que la température du liquide de refroidis-
sement du moteur est élevée. ( →P. 662)
Véhicules dotés du système Smart key: Assurez-vous que le contacteur
“ENGINE START STOP” est en mode OFF. Lorsque le contacteur “ENGINE
START STOP” est en mode IGNITION ON, les ventilateurs de refroidisse-
ment électriques risquent de démarrer automatiquement si le climatiseur
fonctionne ou si la température du liquide de refroidissement du moteur est
élevée. ( →P. 662)
Page 664 of 847

662 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
SIENNA_D (OM45467D)
Radiateur et condenseurVérifiez le radiateur et le condenseur, et enlevez tout corps étranger.
Si l’une de ces pièces est très sale ou si vous avez des doutes sur
son état, demandez à votre concessionnaire Toyota de vérifier votre
véhicule.
AT T E N T I O N
■ Lorsque le moteur est chaud
Ne touchez ni au radiateur ni au condenseur; ces pièces pourraient être très
chaudes et vous causer des blessures graves, comme des brûlures.
■ Lorsque le ventilateur de refroidissement électrique est en fonction.
Ne touchez pas au compartiment moteur.
Véhicules non dotés du système Smart key: Quand le contacteur du moteur
est en position “ON”, les ventilateurs de refroidissement électriques risquent
de démarrer automatiquement si le climatiseur fonctionne et/ou que la tem-
pérature du liquide de refroidissement du moteur est élevée. Assurez-vous
que le contacteur du moteur est en position “LOCK” lorsque vous travaillez à
proximité du ventilateur de refroidiss ement électrique ou de la calandre.
Véhicules dotés du système Smart key: Lorsque le contacteur “ENGINE
START STOP” est en mode IGNITION ON, les ventilateurs de refroidisse-
ment électriques risquent de démarrer automatiquement si le climatiseur
fonctionne et/ou si la température du liquide de refroidissement du moteur
est élevée. Assurez-vous que le contacteur “ENGINE START STOP” est en
mode OFF lorsque vous travaillez à proximité des ventilateurs de refroidis-
sement électriques ou de la calandre.