Vérifications de sécurité périodiques à
l’extérieur du véhicule
Pneus
Assurez-vous que la bande de roulement
n’est pas usée de manière excessive ou
inégale. Enlevez les cailloux, les clous, les
morceaux de verre ou les autres objets
pouvant s’être logés dans la bande de
roulement ou le flanc. Vérifiez si la bande
de roulement est coupée ou fendillée.
Vérifiez si les flancs sont coupés, fissurés
et gonflés. Vérifiez le serrage des écrousde roues. Vérifiez la pression de gonflage
à froid des pneus (y compris celle de la
roue de secours).
Feux et clignotants
Demandez à quelqu’un de vérifier le fonc-
tionnement des feux et des clignotants
pendant que vous actionnez les comman-
des. Vérifiez les témoins des clignotants
et des feux de route au tableau de bord.
Loquets des portes
Vérifiez que les portes sont bien fermées,
enclenchées et verrouillées.Fuites de liquide
Si le véhicule a été garé toute la nuit,
vérifiez l’espace au-dessous de la caisse
à la recherche de fuites d’essence, de
liquide de refroidissement, d’huile ou
d’autre liquide. Si vous détectez des va-
peurs d’essence ou suspectez des fuites
de carburant, de liquide de direction as-
sistée ou de frein, déterminez-en l’origine
et faites immédiatement corriger le pro-
blème.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
82
•Éclairage de l’espace de chargement........ 148
•Avertisseur de phares allumés............ 148
•Écono-charge....................... 148
•Feux de jour – Selon l’équipement......... 148
•Levier multifonction................... 149
•ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACE DU
PARE-BRISE......................... 150
•Essuie-glaces....................... 150
•Fonctionnement des essuie-glaces......... 150
•Essuie-glaces à balayage intermittent....... 150
•Liquide lave-glace.................... 151
•Essuyage antibruine................... 151
•COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE....... 152
•VOLANT DE DIRECTION CHAUFFANT – SELON
L’ÉQUIPEMENT....................... 152
•PÉDALES DU CONDUCTEUR RÉGLABLES –
SELON L’ÉQUIPEMENT.................. 154
•RÉGULATEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE.... 155
•Activation.......................... 155
•Pour programmer une vitesse souhaitée..... 156
•Désactivation....................... 156
•Pour retourner à la vitesse programmée..... 156
•Changement de la vitesse programmée...... 156•Accélération pour dépassement........... 157
•SYSTÈME D’AIDE AU RECUL PARKSENSEMD–
SELON L’ÉQUIPEMENT.................. 157
•Capteurs du système ParkSense
MD......... 158
•Affichage d’avertissement du système
ParkSense
MD........................ 158
•Affichage du système ParkSenseMD........ 159
•Activation et désactivation du système
ParkSense
MD........................ 161
•Entretien du système d’aide au recul
ParkSense
MD........................ 162
•Nettoyage du système ParkSenseMD........ 163
•Précautions sur l’utilisation du système
ParkSense
MD........................ 163
•CAMÉRA D’AIDE AU RECUL PARKVIEWMD–
SELON L’ÉQUIPEMENT.................. 165
•Mise en fonction ou hors fonction de la
caméra ParkView
MD– Avec radio de
navigation ou radio multimédia........... 167
•Mise en fonction ou hors fonction de la
caméra ParkView
MD– Sans radio de
navigation ou radio multimédia........... 167
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
85
•CONSOLE AU PAVILLON – SELON
L’ÉQUIPEMENT....................... 167
•Lampes de lecture et d’accueil............ 168
•OUVRE-PORTE DE GARAGE – SELON
L’ÉQUIPEMENT....................... 169
•Avant de commencer la programmation de la
télécommande HomeLink
MD.............. 169
•Programmation d’un système à changement
de code........................... 170
•Programmation d’un système à code fixe..... 172
•Programmation au Canada et programmation
de grille d’entrée..................... 173
•Utilisation de la télécommande HomeLink
MD... 174
•Sécurité........................... 174
•Conseils de dépannage................. 175
•Généralités......................... 175
•TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE –
SELON L’ÉQUIPEMENT.................. 176
•Ouverture rapide du toit ouvrant........... 177
•Ouverture du toit ouvrant – Mode manuel.... 177
•Fermeture rapide du toit ouvrant.......... 177
•Fermeture du toit ouvrant – Mode manuel.... 177
•Fonction de détection des obstacles........ 178•Neutralisation de la fonction de détection des
obstacles.......................... 178
•Ventilation du toit ouvrant – Mode rapide..... 178
•Fonctionnement du protecteur solaire....... 178
•Tremblement dû au vent................ 178
•Entretien du toit ouvrant................ 179
•Fonctionnement lorsque le contact est coupé . . 179
•PRISES DE COURANT................... 179
•ALLUME-CIGARE ET CENDRIER – SELON
L’ÉQUIPEMENT....................... 182
•ONDULEUR D’ALIMENTATION – SELON
L’ÉQUIPEMENT....................... 183
•PORTE-GOBELETS..................... 184
•Porte-gobelets du tableau de bord – Sièges
40-20-40........................... 184
•Porte-gobelets du tableau de bord – Sélecteur
au plancher......................... 185
•Porte-gobelet arrière – Modèle Quad Cab.... 185
•Porte-gobelets arrière – Modèle Crew Quad . . . 185
•RANGEMENT......................... 186
•Espace de rangement de la boîte à gants..... 186
•Rangement de portes.................. 186
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
86
AVERTISSEMENT!
Il est préférable de rabattre complè-
tement les rétroviseurs lorsque vous
entrez dans un tunnel de lavage ou
dans un endroit étroit afin d’éviter de
les endommager.
Rétroviseurs à commande
électronique – Selon l’équipement
Les commandes des rétroviseurs électri-
ques se trouvent sur le panneau de gar-
nissage de la porte du conducteur.Les commandes électriques des rétrovi-
seurs sont constituées de boutons de
sélection de rétroviseurs et d’un bouton
de commande directionnelle.
Pour régler un rétroviseur, appuyez sur le
bouton de sélection correspondant.
Orientez le rétroviseur en utilisant les qua-
tre flèches du bouton de commande di-
rectionnelle.
Bloc de réglage des rétroviseurs à
commandes électriquesBloc de réglage des rétroviseurs à
commandes électriques
1 – Boutons de sélection de rétrovi-
seurs
2 – Commutateur de commande de
rétroviseur à quatre directions
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
90
SYSTÈME UCONNECTMC–
SELON L’ÉQUIPEMENT
Le système UconnectMCest un système
de communication mains libres, activé par
la voix, à bord du véhicule. Il vous permet
de composer un numéro de téléphone sur
votre téléphone mobile à l’aide de simples
commandes vocales (p. ex., « Télépho-
ner » ... « Michel » ... « Bureau » ou
« Composer »« 248 555–1212 »). Le
son de votre téléphone mobile est trans-
mis par la chaîne stéréo de votre véhicule;
lorsque vous utilisez le système Ucon-
nect
MC, ce dernier met automatiquement
votre radio en sourdine.
NOTA :
Pour utiliser le système Ucon-
nectMC, vous devez posséder un télé-
phone mobile utilisant la version 0.96 (ou
une version plus récente) du système
mains libres Bluetooth
MD. Visitez le siteWeb du système Uconnect
MCpour
consulter la liste des téléphones pris en
charge.
Pour joindre le service à la clientèle de
Uconnect
MC, visitez l’un des sites Web
suivants :
•www.chrysler.com/uconnect
•www.dodge.com/uconnect
•www.jeep.com/uconnect
•ou composez le 1-877-855-8400.
Le système UconnectMCvous permet de
transférer les appels entre le système du
véhicule et votre téléphone mobile ou vice
versa dès que vous montez à bord du
véhicule ou en descendez. Pour les dis-
cussions privées, le système vous permet
de mettre le microphone en sourdine.Le système Uconnect
MCest pris en
charge par votre téléphone mobile mains
libres Bluetooth
MD. Le système Ucon-
nectMCutilise la technologie BluetoothMD,
la norme mondiale qui permet de relier
entre eux différents dispositifs électroni-
ques sans fil ou port d’attache. Le sys-
tème Uconnect
MCpeut donc fonctionner,
peu importe où se trouve votre téléphone
mobile (dans votre sac, dans la poche de
votre veston ou dans votre porte-
documents), tant que votre téléphone est
en fonction et jumelé au système Ucon-
nect
MCdu véhicule. Le système Ucon-
nectMCpermet d’y jumeler jusqu’à sept
téléphones mobiles. Toutefois, vous ne
pouvez utiliser qu’un seul de ces télépho-
nes à la fois. Le système est offert en
anglais, en espagnol ou en français.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
94
•Après le message-guide, dites le nom
de la nouvelle entrée. Il est recom-
mandé d’énoncer les noms au long
pour faciliter la commande vocale. Par
exemple, dites « Robert Bouchard » ou
« Robert » plutôt que « Bob ».
•Après le message-guide, entrez le type
de numéro (p. ex., « Domicile », « Tra-
vail », « Téléphone cellulaire » ou
« Autre »). Vous pourrez ainsi conserver
plusieurs numéros de téléphone pour
chaque entrée, si vous le souhaitez.
•Après le message-guide, énoncez le
numéro de téléphone correspondant à
cette entrée.
Lorsque l’entrée aura été ajoutée à l’an-
nuaire, vous aurez la possibilité d’ajouter
d’autres numéros de téléphone à ce nom
ou de revenir au menu principal.Le système UconnectMCvous permet
d’enregistrer à l’annuaire jusqu’à 32 noms
avec quatre numéros de téléphone et dé-
signations associés à chaque nom. Cha-
que langue est assortie d’un annuaire de
32 noms qui n’est accessible que dans
cette langue. De plus, selon l’équipement
et si votre téléphone prend cette fonction
en charge, le système Uconnect
MCtélé-
charge automatiquement l’annuaire de vo-
tre téléphone mobile.
Téléchargement de l’annuaire –
Transfert automatique de l’annuaire à
partir du téléphone mobile
Selon l’équipement, et si votre téléphone
prend cette fonction en charge, le sys-
tème Uconnect
MCtélécharge automati-
quement les noms (noms textuels) et les
numéros de l’annuaire de votre téléphone
mobile. Certains téléphones Bluetooth
MD
à profil d’accès à l’annuaire peuvent pren-
dre cette fonction en charge. Visitez le site
Web du système Uconnect
MCpour
consulter la liste des téléphones pris en
charge.
•Pour téléphoner un contact dont le nom
est enregistré dans l’annuaire du sys-
tème Uconnect
MCou dans l’annuaire
téléchargé, consultez le paragraphe
« Établissement d’un appel par un
nom ».
•Le téléchargement et la mise à jour
automatiques, s’ils sont pris en charge,
commencent dès que la connexion
sans fil Bluetooth
MDest établie entre le
téléphone et le système UconnectMC,
par exemple lorsque vous faites démar-
rer le moteur.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
99
•Un appel actif est automatiquement
transféré au téléphone cellulaire lors-
que le contact est coupé.
Fonctions du système Uconnect
MC
Sélection de la langue
Pour modifier la langue utilisée par le
système Uconnect
MC, procédez comme
suit :
•Appuyez sur la touche
pour com-
mencer.
•Après le message-guide « Prêt » et le
signal sonore subséquent, dites le nom
de la langue que vous voulez utiliser
(English, Español ou Français).
•Continuez à suivre les messages-
guides du système afin de terminer la
sélection de la langue.Après quoi, tous les messages-guides et
les commandes vocales seront énoncés
dans cette langue.
NOTA :
Après chaque changement de
langue du système UconnectMC, seul l’an-
nuaire de 32 noms propre à la langue
choisie peut être utilisé. Le nom du télé-
phone jumelé n’est pas assujetti à une
langue particulière et est utilisable dans
toutes les langues.
Secours d’urgence
En cas d’urgence, si le téléphone cellu-
laire est à portée de main :
•Décrochez l’appareil et composez le
numéro d’appel des secours de votre
région.
Si le téléphone n’est pas à portée de main
et que le système Uconnect
MCfonctionne,vous pouvez joindre les secours en pro-
cédant comme suit :
•Appuyez sur la touche
pour com-
mencer.
•Après le message-guide « Prêt » et le
signal sonore subséquent, dites « Ur-
gence ». Le système Uconnect
MCindi-
que au téléphone mobile jumelé de
composer le numéro d’urgence. Cette
fonction est disponible aux États-Unis,
au Canada et au Mexique.
NOTA :
•
Le numéro d’urgence à composer est
déterminé en fonction du pays où le
véhicule a été acheté (911 pour les
États-Unis et le Canada et 060 au Mexi-
que). Le numéro composé peut ne pas
être compatible avec le service mobile
offert et la région.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
105
Commandes vocales
•Pour optimiser la performance, réglez
le rétroviseur pour qu’un espace d’au
moins 1 cm (0,5 po) se trouve entre le
rétroviseur et la console au pavillon
(selon l’équipement).
•Attendez toujours le signal sonore
avant de parler.
•Parlez normalement, sans faire de
pause comme si vous parliez à une
personne assise à quelques mètres de
vous.
•Assurez-vous d’être la seule personne
à parler au moment de la commande
vocale.•Les conditions suivantes assurent un
rendement maximal :
•Ventilateur réglé à régime bas ou
moyen
•Véhicule roulant à vitesse basse ou
moyenne
•Faible bruit de la route
•Surface de roulement régulière
•Glaces complètement fermées
•Conditions météorologiques sèches
•Bien que le système soit conçu pour les
utilisateurs francophones, anglophones
et hispanophones nord-américains, il
est possible qu’il ne comprenne pas
l’accent de certaines personnes.•Lorsque vous naviguez dans un sys-
tème automatisé, comme une boîte vo-
cale, ou lorsque vous destinez un mes-
sage à un téléavertisseur, n’oubliez pas
de dire « Envoyer » après la série de
chiffres.
•L’enregistrement de noms dans l’an-
nuaire pendant que le véhicule est en
mouvement est déconseillé.
•Il est déconseillé d’enregistrer dans
l’annuaire Uconnect
MCdes noms qui se
ressemblent phonétiquement.
•Le taux de reconnaissance des noms
des annuaires (annuaire téléchargé et
annuaire local du système Ucon-
nect
MC) est optimal lorsque les entrées
ne sont pas semblables.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
11 2