INTRODUCTION
Félicitations pour l’acquisition de votre
nouveau véhicule Chrysler Group LLC.
Soyez assuré qu’il allie l’exécution de pré-
cision, le style distinctif et la qualité supé-
rieure, dans la plus pure tradition de nos
véhicules.
Le présent guide de l’automobiliste a été
rédigé avec la collaboration d’ingénieurs
et de spécialistes et vise à vous familiari-
ser avec le fonctionnement et l’entretien
de votre véhicule. Il est accompagné de
renseignements relatifs à la garantie et
d’autres documents à l’intention de l’auto-
mobiliste. Prenez le temps de lire attenti-
vement ces publications. Le respect des
directives et des recommandations qui s’y
trouvent vous aidera à utiliser votre véhi-
cule en toute sécurité et avec le plus
d’agrément possible.NOTA : Après avoir lu ces publications,
rangez-les dans le véhicule pour les
consulter au besoin et remettez-les au
nouveau propriétaire si vous vendez le
véhicule.
En ce qui concerne le service après-
vente, nous tenons à vous rappeler que
c’est votre concessionnaire autorisé qui
connaît le mieux votre véhicule, car il
dispose de techniciens formés en usine,
offre des pièces d’origine MOPAR
MDet
tient à ce que vous soyez satisfait.
COMMENT UTILISER CE
GUIDE
Consultez la table des matières pour trou-
ver la section où figurent les renseigne-
ments que vous cherchez.Étant donné que les caractéristiques de
votre véhicule varient selon les équipe-
ments qui ont été commandés, certaines
descriptions et illustrations peuvent diffé-
rer de l’équipement de votre véhicule.
Une liste complète des sujets traités figure
dans l’index détaillé à la fin du présent
guide de l’automobiliste.
Consultez le tableau suivant pour obtenir
une description des symboles que vous
pourrez apercevoir dans votre véhicule ou
dans ce guide de l’automobiliste.
INTRODUCTION
4
MISES EN GARDE ET
AVERTISSEMENTS
Ce guide de l’automobiliste contient des
MISES EN GARDEvous rappelant d’évi-
ter certaines pratiques qui peuvent provo-
quer des collisions ou des blessures. Il
contient également desAVERTISSE-
MENTSvous informant que certaines pro-
cédures risquent d’endommager votre vé-
hicule. Vous risquez de manquer des
renseignements importants si vous ne li-
sez pas ce guide en entier. Respectez
toutes les directives énoncées dans les
Mises en garde et les Avertissements.
FOURGONNETTES
AMÉNAGÉES/CARAVANES
La garantie du fabricant ne s’applique pas
aux modifications de carrosserie ni à
l’équipement spécial installé pour person-
naliser la fourgonnette et caravane, par
les constructeurs de carrosserie de cam-
ping ou par les carrossiers-constructeurs.
Consultez la section 2.1.C du livret de
renseignements sur la garantie. On en-
tend par équipement des téléviseurs, ma-
gnétoscopes, appareils de chauffage,
cuisinières, réfrigérateurs, etc. Pour en
savoir davantage sur la garantie et sur le
service après-vente qui s’appliquent à
ces articles, veuillez communiquer avec le
fabricant.Les directives d’utilisation de l’équipe-
ment spécial installé lors de la conversion
par le fabricant de la roulotte doivent
également être fournies avec votre véhi-
cule. Dans le cas contraire, veuillez com-
muniquer avec votre concessionnaire
autorisé, qui vous aidera à obtenir ces
documents auprès du fabricant.
Visitez le site www.dodgebodybuilder.com
pour obtenir des renseignements sur le
guide des carrossiers-constructeurs inti-
tulé Body Builders Guide. Vous y trouve-
rez les dimensions et caractéristiques
techniques de votre véhicule. Ce site a
pour but de servir de soutien technique
aux fabricants d’après-vente. Communi-
quez avec votre concessionnaire autorisé
pour le service après-vente.
INTRODUCTION
6
Télécommande
La télécommande actionne le commuta-
teur d’allumage. Insérez l’extrémité carrée
de la télécommande dans le commutateur
d’allumage situé sur le tableau de bord et
tournez-la à la position désirée. Elle com-
prend également la télécommande de té-
lédéverrouillage et une clé d’urgence qui
se range dans un compartiment à l’arrière
de la télécommande.
La clé de service permet d’accéder au
véhicule si la batterie du véhicule ou la
pile de la télécommande de déverrouil-
lage est déchargée. Vous pouvez conser-
ver la clé de service lorsque vous utilisez
un service voiturier.Pour retirer la clé d’urgence, coulissez le
mécanisme de verrouillage en haut de la
télécommande porte-clé à l’aide de votre
pouce puis dégagez la clé avec votre
autre main.
NOTA :
Vous pouvez insérer la clé de
service dans le barillet de serrure dans les
deux sens, la clé étant taillée des deux
côtés.
Pour retirer la télécommande du
commutateur d’allumage
Placez le levier sélecteur en position P
(stationnement) (si le véhicule est équipé
d’une transmission automatique). Tournez
la télécommande à la position OFF (arrêt),
puis retirez-la du commutateur d’allu-
mage.
NOTA :
•
Sur les véhicules non équipés du cen-
tre d’information électronique, les com-
mutateurs des glaces à commande
électrique, la radio, le toit ouvrant à
commande électrique (selon l’équipe-
ment) et les prises de courant restent
sous tension pendant 45 secondes
après la coupure du contact. L’ouver-
ture de l’une des deux portes avant
annule cette fonction.
Retrait de la clé d’urgence
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
12
doivent s’asseoir à l’arrière et boucler leur
ceinture de sécurité. Ne laissez jamais les
enfants faire passer la ceinture derrière
leur dos ou sous leur bras.
Lorsqu’un enfant âgé de1à12ans(non
assis dans un siège d’enfant orienté vers
l’arrière) doit prendre place sur le siège du
passager avant, reculez le siège aussi loin
que possible et utilisez un siège d’enfant
convenant à la taille de l’enfant. (Consul-
tez « Ensemble de retenue d’enfant »)
Il est important de lire attentivement les
directives fournies avec votre ensemble
de retenue d’enfant pour vous assurer
d’utiliser correctement les ceintures de
sécurité.
2.Tous les occupants doivent toujours
porter leur ceinture de sécurité à trois
points d’ancrage correctement.3.Les sièges du conducteur et du pas-
sager avant doivent être aussi reculés
que possible afin d’assurer suffisam-
ment d’espace aux sacs gonflables
avant évolués pour se déployer.
4.Ne vous appuyez pas contre la porte
ou la glace. Si votre véhicule est muni
de sacs gonflables latéraux, ils gonfle-
ront avec force dans l’espace entre
vous et la porte en cas de déploiement.
5.Communiquez avec le service à la
clientèle si le système de sacs gonfla-
bles de ce véhicule doit être adapté
pour accueillir une personne handica-
pée. Les numéros de téléphone sont
fournis plus loinà«Sivous avez be-
soin d’aide ».
MISE EN GARDE!
•Il est dangereux de se fier seule-
ment aux sacs gonflables, car les
risques de blessures graves pour-
raient être accrus en cas de colli-
sion. Les sacs gonflables fonc-
tionnent de pair avec la ceinture de
sécurité pour vous retenir correc-
tement. Dans certains types de
collision, les sacs gonflables ne se
déploient pas du tout. Portez tou-
jours la ceinture de sécurité même
si le véhicule est muni de sacs
gonflables.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
36
SYSTÈME UCONNECTMC–
SELON L’ÉQUIPEMENT
Le système UconnectMCest un système
de communication mains libres, activé par
la voix, à bord du véhicule. Il vous permet
de composer un numéro de téléphone sur
votre téléphone mobile à l’aide de simples
commandes vocales (p. ex., « Télépho-
ner » ... « Michel » ... « Bureau » ou
« Composer »« 248 555–1212 »). Le
son de votre téléphone mobile est trans-
mis par la chaîne stéréo de votre véhicule;
lorsque vous utilisez le système Ucon-
nect
MC, ce dernier met automatiquement
votre radio en sourdine.
NOTA :
Pour utiliser le système Ucon-
nectMC, vous devez posséder un télé-
phone mobile utilisant la version 0.96 (ou
une version plus récente) du système
mains libres Bluetooth
MD. Visitez le siteWeb du système Uconnect
MCpour
consulter la liste des téléphones pris en
charge.
Pour joindre le service à la clientèle de
Uconnect
MC, visitez l’un des sites Web
suivants :
•www.chrysler.com/uconnect
•www.dodge.com/uconnect
•www.jeep.com/uconnect
•ou composez le 1-877-855-8400.
Le système UconnectMCvous permet de
transférer les appels entre le système du
véhicule et votre téléphone mobile ou vice
versa dès que vous montez à bord du
véhicule ou en descendez. Pour les dis-
cussions privées, le système vous permet
de mettre le microphone en sourdine.Le système Uconnect
MCest pris en
charge par votre téléphone mobile mains
libres Bluetooth
MD. Le système Ucon-
nectMCutilise la technologie BluetoothMD,
la norme mondiale qui permet de relier
entre eux différents dispositifs électroni-
ques sans fil ou port d’attache. Le sys-
tème Uconnect
MCpeut donc fonctionner,
peu importe où se trouve votre téléphone
mobile (dans votre sac, dans la poche de
votre veston ou dans votre porte-
documents), tant que votre téléphone est
en fonction et jumelé au système Ucon-
nect
MCdu véhicule. Le système Ucon-
nectMCpermet d’y jumeler jusqu’à sept
téléphones mobiles. Toutefois, vous ne
pouvez utiliser qu’un seul de ces télépho-
nes à la fois. Le système est offert en
anglais, en espagnol ou en français.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
94
MISE EN GARDE!
Tout système commandé par la voix
devrait être seulement utilisé dans
des conditions de conduite sûres
conformément aux lois locales et aux
règles d’utilisation du téléphone.
Toute l’attention devrait être mainte-
nue sur la route en avant. Dans le cas
contraire, vous risquez de provoquer
une collision entraînant des bles-
sures graves ou mortelles.
Bouton du système Uconnect
MC
Les commandes de la radio ou
du volant (selon l’équipement)
comportent deux touches de
commande (la touche du sys-
tème Uconnect
MCet la
touche de commande vocale
) qui
vous permettent d’accéder au système.Lorsque vous appuyez sur la touche, vous
entendez le mot Uconnect
MCsuivi d’un
bip. Ce dernier représente l’invite à dicter
une commande.
Touche de commande vocale
L’emplacement réel des tou-
ches peut varier selon la radio.
Les fonctions de chaque tou-
che sont décrites dans le pa-
ragraphe « Fonctionnement ».
Le système Uconnect
MCpeut être utilisé
avec tout téléphone mobile mains libres à
technologie Bluetooth
MD. Visitez le site
Web du système UconnectMCpour
consulter la liste des téléphones pris en
charge. Pour obtenir de plus amples ren-
seignements, consultez votre fournisseur
de services de téléphonie mobile ou le
fabricant de votre téléphone.Le système Uconnect
MCest parfaitement
intégré à la chaîne stéréo du véhicule.
Vous pouvez régler le volume du système
Uconnect
MCà l’aide de la commande de
volume de la radio ou de la commande
audio montée au volant (bouton de droite),
selon l’équipement.
L’écran de certaines radios affichera les
données visuelles du système Ucon-
nect
MC, telles que la mention « CELL »
(cellulaire) ou l’identification du deman-
deur.
Fonctionnement
Vous pouvez utiliser les commandes vo-
cales pour activer le système Uconnect
MC
et pour naviguer parmi ses différents me-
nus. Après la plupart des messages-
guides du système Uconnect
MC, vous de-
vez formuler une commande vocale. Un
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
95
•Le système UconnectMCvous de-
mande si vous souhaitez réellement
supprimer toutes les entrées inscrites à
l’annuaire.
•Après confirmation, les entrées à l’an-
nuaire seront supprimées.
•Notez que seul l’annuaire de la langue
actuelle est supprimé.
•Les entrées d’un annuaire automatique-
ment téléchargé ne peuvent être sup-
primées ou modifiées.
Énumération de tous les noms à
l’annuaire Uconnect
MC
•Appuyez sur la touchepour com-
mencer.
•Après le message-guide « Prêt » et le
signal sonore subséquent, dites « An-
nuaire énumérer noms ».•Le système Uconnect
MCénonce les
noms de toutes les entrées de l’an-
nuaire, y compris les entrées de l’an-
nuaire téléchargé, s’il y a lieu.
•Pour appeler un des noms de la liste,
appuyez sur la touche
lorsque le
système mentionne le nom voulu, puis
dites « Téléphoner ».
NOTA :
L’utilisateur peut aussi modifier
ou supprimer une entrée à ce moment.
•Le système UconnectMCvous de-
mande la désignation du numéro que
vous souhaitez composer.
•Le numéro sélectionné sera alors com-
posé.
Fonctions d’appel
Vous pouvez accéder aux fonctions sui-
vantes au moyen du système Uconnect
MC
si elles sont comprises dans votre forfait
de service mobile. Si, par exemple, votre
forfait de service mobile permet les confé-
rences téléphoniques à trois, vous pour-
rez utiliser cette fonction avec le système
Uconnect
MC. Vérifiez auprès de votre four-
nisseur de services de téléphonie mobile
les fonctions qu’il vous offre.
Réponse ou refus d’un appel entrant –
Aucun appel en cours
Lorsque vous recevez un appel sur votre
téléphone mobile, le système Uconnect
MC
interrompt la chaîne stéréo du véhicule si
elle est en fonction et vous demande si
vous souhaitez répondre à l’appel. Ap-
puyez sur la touche
pour répondre à
l’appel. Si vous rejetez l’appel, appuyez
sur la touche
et maintenez-la enfon-
cée jusqu’à ce que vous entendiez un
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
102
•Un appel actif est automatiquement
transféré au téléphone cellulaire lors-
que le contact est coupé.
Fonctions du système Uconnect
MC
Sélection de la langue
Pour modifier la langue utilisée par le
système Uconnect
MC, procédez comme
suit :
•Appuyez sur la touche
pour com-
mencer.
•Après le message-guide « Prêt » et le
signal sonore subséquent, dites le nom
de la langue que vous voulez utiliser
(English, Español ou Français).
•Continuez à suivre les messages-
guides du système afin de terminer la
sélection de la langue.Après quoi, tous les messages-guides et
les commandes vocales seront énoncés
dans cette langue.
NOTA :
Après chaque changement de
langue du système UconnectMC, seul l’an-
nuaire de 32 noms propre à la langue
choisie peut être utilisé. Le nom du télé-
phone jumelé n’est pas assujetti à une
langue particulière et est utilisable dans
toutes les langues.
Secours d’urgence
En cas d’urgence, si le téléphone cellu-
laire est à portée de main :
•Décrochez l’appareil et composez le
numéro d’appel des secours de votre
région.
Si le téléphone n’est pas à portée de main
et que le système Uconnect
MCfonctionne,vous pouvez joindre les secours en pro-
cédant comme suit :
•Appuyez sur la touche
pour com-
mencer.
•Après le message-guide « Prêt » et le
signal sonore subséquent, dites « Ur-
gence ». Le système Uconnect
MCindi-
que au téléphone mobile jumelé de
composer le numéro d’urgence. Cette
fonction est disponible aux États-Unis,
au Canada et au Mexique.
NOTA :
•
Le numéro d’urgence à composer est
déterminé en fonction du pays où le
véhicule a été acheté (911 pour les
États-Unis et le Canada et 060 au Mexi-
que). Le numéro composé peut ne pas
être compatible avec le service mobile
offert et la région.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
105