•Clean Park Assist sensors (nettoyer les
capteurs d’aide au stationnement)
•Front Park Assist Not available – Blin-
ded (système d’aide au stationnement
avant non disponible – Obstrué)
•Rear Park Assist Not available - Blinded
(système d’aide au stationnement ar-
rière non disponible – Obstrué)
•Low Fuel (bas niveau de carburant)
•Service blind spot system (vérifier le
système de surveillance des angles
morts)
•Blind spot system off (système de sur-
veillance des angles morts désactivé)
•Blind spot detection unavailable (dé-
tection du système de surveillance des
angles morts non disponible)•Automatic High Beams on (feux de
route automatiques activés)
•Automatic High Beams off (feux de
route automatiques désactivés)
•Clearing channels (effacement des ca-
naux)
•Channels cleared (canaux effacés)
•Channels defaulted (canaux réinitiali-
sés)
•Channel X transmitting (émission ca-
nal X)
•Channel X training (programmation du
canal X)
•Channel X trained (canal X programmé)
•Did not train (programmation incom-
plète)•Memory 1 Profile Set (réglage du profil
en mémoire 1)
•Memory 2 Profile Set (réglage du profil
en mémoire 2)
•Memory System Unavailable – Not in
Park (système de mémoire non dispo-
nible – Véhicule non stationné)
•Memory 1 Profile Recall (rappel du pro-
fil en mémoire 1)
•Memory 2 Profile Recall (rappel du pro-
fil en mémoire 2)
•Adjustable Pedals Unavail – Veh in Re-
verse (pédales réglables non disponi-
bles – Véhicule en marche arrière)
•Adjustable Pedals Unavail – Cruise En-
gaged (pédales réglables non disponi-
bles – Régulateur de vitesse en fonc-
tion)
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
236
cycle de service, ce qui signifie que la
durée exacte de l’intervalle peut varier
selon l’usage que vous faites de votre
véhicule.
À moins que l’indicateur ne soit remis à
zéro, le message reste affiché chaque fois
que vous tournez la clé de contact à la
position ON/RUN (marche). Pour faire dis-
paraître temporairement le message, ap-
puyez brièvement sur le bouton BACK
(retour). Pour réinitialiser le système de
rappel de vidange d’huile (une fois que la
vidange prévue a été effectuée), effectuez
les étapes suivantes :
1. Tournez le commutateur d’allumage à
la position ON/RUN (marche). (Ne faites
pas démarrer le moteur.)2. Abaissez complètement et lentement
la pédale d’accélérateur trois fois en l’es-
pace de 10 secondes.
3. Tournez la clé de contact à la position
OFF (arrêt).
NOTA :
Si le message de vidange d’huile
s’affiche de nouveau au démarrage, la
remise à zéro a échoué. Répétez ces
étapes au besoin.
Consommation de carburant, mode
d’économie de carburant, autonomie
de carburant (DTE) – Selon
l’équipement
Consommation moyenne de carburant
Affiche la consommation d’essence
moyenne depuis la dernière remise à
zéro. Lorsque la consommation de carbu-
rant est réinitialisée, l’affichage indique
«0»oudestirets, pendant deux secon-des. Les données enregistrées sont en-
suite effacées et le calcul de la moyenne
se poursuit à partir de la dernière lecture
de moyenne de consommation avant la
remise à zéro.
Mode d’économie de carburant
Le message « ECO » (basse consomma-
tion) s’affiche dans la ligne de boussole et
de température extérieure du centre d’in-
formation électronique. Ce message s’af-
fiche lorsque le système à cylindrée varia-
ble (selon l’équipement) permet au
moteur de fonctionner sur quatre cylin-
dres, ou lorsque vous conduisez de façon
à économiser le carburant.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
242
désactivés dans certaines conditions.
Pour faire un choix, appuyez brièvement
sur le bouton de SÉLECTION jusqu’à ce
que la fonction concernée soit cochée
pour indiquer que le système a été activé
ou qu’elle soit décochée pour indiquer
que le système a été désactivé. Consultez
le paragraphe « Feux intelligents Smart-
Beam
MC– Selon l’équipement » sous
« Feux et phares » dans la section « Ca-
ractéristiques de votre véhicule » pour
obtenir de plus amples renseignements.
Intermittent Wiper Options
(options de balayage intermittent des
essuie-glaces) – Selon l’équipement
Si vous sélectionnez cette fonction, les
essuie-glaces se mettent en marche auto-
matiquement lorsque le système détecte
de l’humidité sur le pare-brise. Pour faire
un choix, appuyez brièvement sur le bou-ton de SÉLECTION jusqu’à ce que la
fonction concernée soit cochée pour indi-
quer que le système a été activé ou qu’elle
soit décochée pour indiquer que le sys-
tème a été désactivé. Lorsque vous met-
tez cette fonction hors service, le système
revient au mode intermittent normal.
Easy Entry/Exit Seat (recul
automatique du siège à l’entrée et à la
sortie) – Selon l’équipement
Cette fonction assure le positionnement
automatique du siège du conducteur, ce
qui lui facilite la tâche quand il monte à
bord du véhicule et en descend. Pour faire
un choix, appuyez brièvement sur le bou-
ton de SÉLECTION jusqu’à ce que la
fonction concernée soit cochée pour indi-
quer que le système a été activé ou qu’elle
soit décochée pour indiquer que le sys-
tème a été désactivé.NOTA :
Le siège retourne à la position
mémorisée (si la fonction « Rappel de
mémoire lors du déverrouillage à dis-
tance » est activée) lorsque la télécom-
mande de télédéverrouillage est utilisée
pour déverrouiller la porte. Consultez le
paragraphe « Siège à mémoire du
conducteur » dans la section « Caracté-
ristiques de votre véhicule » pour obtenir
de plus amples renseignements.
Key-Off Power Delay
(délai d’alimentation après coupure)
Lorsque cette fonction est sélectionnée,
les glaces à commande électrique, l’auto-
radio, le système mains libres (selon
l’équipement), le système vidéo DVD (se-
lon l’équipement), le toit ouvrant à com-
mande électrique (selon l’équipement) et
les prises de courant restent alimentés
jusqu’à 10 minutes après la coupure du
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
253
Touche TIME (heure) – Mode auxiliaire
Enfoncez cette touche pour afficher
l’heure. L’heure s’affiche pendant cinq se-
condes (lorsque le contact est coupé).
SYSTÈME MULTIMÉDIA UCONNECT
MC
(RADIO SATELLITE) – SELON
L’ÉQUIPEMENT
La radio par satellite bénéficie d’une tech-
nologie de radiodiffusion directe par satel-
lite qui permet d’obtenir un son clair de
qualité numérique partout au pays. Le
service d’abonnement est fourni par Sirius
Satellite Radio. Ce service vous propose
plus de 130 stations diffusées directement
par ses studios et ses satellites. La pro-
grammation comprend des émissions de
musique, de sports, de nouvelles, de va-
riétés et pour enfants.NOTA :
Le service Sirius n’est pas dispo-
nible à Hawaï et offre une couverture
limitée en Alaska.
Activation du système
Le service de radio par satellite Sirius est
préactivé, et vous pouvez immédiatement
commencer à profiter de l’abonnement
d’un an au service audio inclus avec le
système de radio satellite installé en
usine. Sirius fournira une trousse de bien-
venue comprenant des renseignements
généraux, incluant la configuration gra-
tuite de votre compte d’écoute en ligne.
Pour obtenir de plus amples renseigne-
ments, composez sans frais le 888 539-
7474 ou visitez le site Web de Sirius au
www.sirius.com ou au
www.siriuscanada.ca au Canada.Numéro de série électronique, numéro
d’identification Sirius (ESN/SID)
Assurez-vous d’avoir en main les rensei-
gnements suivants lorsque vous télépho-
nez :
1. Le numéro de série électronique, nu-
méro d’identification Sirius (ESN/SID).
2. Numéro d’identification de votre véhi-
cule (NIV).
Faites les étapes suivantes pour connaître
votre numéro ESN/SID.
Accès au numéro de série
électronique et au numéro
d’identification Sirius (ESN/SID)
Mettez le commutateur d’allumage à la
position ON/RUN (marche) ou ACC (ac-
cessoires) et allumez la radio. Appuyez
ensuite sur la touche SETUP (configura-
tion) et faites défiler au moyen du bouton
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
276
tels que le National Forest Service, le
Bureau of Land Management ou votre
ministère des Ressources naturelles sont
d’importantes sources d’information et
peuvent vous fournir des cartes indiquant
les sentiers autorisés.
Plaques de protection et protection
sous-carrosserie
Les plaques de protection en acier protè-
gent les principaux organes de transmis-
sion du véhicule, incluant le réservoir de
carburant, la boîte de transfert et l’amor-
tisseur de direction. De plus, ce véhicule
possède des traverses caissonnées et
des longerons longitudinaux. Cette pro-
tection complémentaire permet une utili-
sation hors route intensive normalement
impossible pour un camion conventionnel.Indice de distance sur rampe (RTI)
Le RTI représente la distance, en pouces,
qu’une roue d’un véhicule peut franchir en
abordant une rampe inclinée de 20 de-
grés sans qu’une autre roue quitte le sol.
Cette distance, divisée par l’empattement
du véhicule et multipliée par 1 000, repré-
sente la valeur RTI. Ce véhicule possède
un RTI de 655, ce qui signifie qu’une des
roues avant peut s’articuler de 32 po sans
qu’une des trois autres roues quitte le sol.
Caractéristiques de passage à gué
Les caractéristiques de passage à gué
d’un véhicule renseignent sur la possibilité
de traverser une nappe d’eau calme, sans
que le groupe motopropulseur ou les or-
ganes de transmission du véhicule ne
subissent une infiltration d’eau. Les excel-
lentes aptitudes de passage à gué du
véhicule lui permettent de franchir sanss’arrêter une nappe d’eau d’une profon-
deur de 610 mm (24 po) à une vitesse
maximale de 16 km/h (10 mi/h) ou d’une
profondeur de 762 mm (30 po) à une
vitesse maximale de 8 km/h (5 mi/h) à un
angle de franchissement de 1,3 degré.
AVERTISSEMENT!
La hauteur des seuils de porte est de
635 mm (25 po). L’eau peut s’infiltrer
dans l’habitacle si la profondeur de
l’eau dépasse cette valeur.
Action simultanée des freins et de
l’accélérateur
La conduite hors route demande fréquem-
ment l’utilisation simultanée des freins et
de l’accélérateur (conduite à deux pieds).
Le franchissement d’obstacles tels que
des roches, troncs d’arbre, etc., nécessite
DÉMARRAGE ET CONDUITE
389
affiche le message « LOW TIRE PRES-
SURE » (basse pression des pneus) pen-
dant au moins cinq secondes, puis pré-
sente un affichage graphique clignotant
des valeurs de pression du pneu sous-
gonflé.
En pareil cas, vous devriez immobiliser le
véhicule aussitôt que possible et gonfler
les pneus dont la pression est basse (cli-
gnotant sur le graphique du centre d’infor-
mation électronique) à la valeur à froidrecommandée. Lorsque le système reçoit
les nouvelles pressions des pneus, il met
à jour les données automatiquement, l’af-
fichage du centre d’information électroni-
que cesse de clignoter, et le témoin du
système de surveillance de la pression
des pneus s’éteint. Jusqu’à 20 minutes de
conduite à plus de 25 km/h (15 mi/h)
peuvent être nécessaires pour que le sys-
tème de surveillance de la pression des
pneus reçoive ces données.
Avertissement d’entretien du système
de surveillance de la pression des
pneus (TPMS)
Le témoin de surveillance de la pression
des pneus clignote pendant 75 secondes,
puis s’allume en continu si le système a
détecté une anomalie. Dans ce cas, il fait
également retentir un carillon. De plus, le
centre d’information électronique affichele message « SERVICE TPM SYSTEM »
(réparer le système de surveillance de la
pression des pneus) pendant cinq secon-
des, puis des tirets (- -) à la place de la
valeur de pression pour indiquer le cap-
teur non détecté.
Si le contact a été coupé puis rétabli, la
séquence se répète, indiquant ainsi que
l’anomalie du système n’est pas corrigée.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
472
Si l’anomalie du système n’est plus pré-
sente, le témoin du système de surveil-
lance de la pression des pneus ne cli-
gnote plus, le message « SERVICE TPM
SYSTEM » (réparer le système de surveil-
lance de la pression des pneus) n’est plus
affiché, et une valeur de pression rem-
place les tirets. Différentes circonstances
peuvent être à l’origine d’une anomalie du
système. Par exemple :
1. Brouillage causé par des dispositifs
électroniques ou la conduite à proximité
d’installations émettrices de fréquences
radio identiques à celles des capteurs du
système de surveillance de la pression
des pneus.
2. Installation de pellicules du marché se-
condaire pour teinter les glaces qui
contiennent des matériaux pouvant
brouiller les signaux des ondes radios.3. Accumulation de neige ou de glace
autour des roues ou des passages de
roues.
4. Utilisation de chaînes à neige.
5. Utilisation de pneus ou de roues non
munis de capteurs de surveillance de la
pression des pneus.
Le centre d’information électronique affi-
che également le message « SERVICE
TPM SYSTEM » (réparer le système de
surveillance de la pression des pneus)
pendant au moins cinq secondes lors-
qu’une anomalie de système liée à un
défaut d’emplacement de capteur est dé-
tectée. Dans ce cas, le message « SER-
VICE TPM SYSTEM » (réparer le système
de surveillance de la pression des pneus)
est ensuite accompagné d’un affichage
graphique indiquant les valeurs de pres-sion. Ce qui indique que les capteurs de
surveillance de la pression des pneus
continuent à envoyer des valeurs de pres-
sion, mais les capteurs pourraient ne pas
être situés à l’emplacement approprié sur
le véhicule. Il faut malgré tout intervenir
sur le système tant que le message « SER-
VICE TPM SYSTEM » (réparer le système
de surveillance de la pression des pneus)
s’affiche.
Véhicules munis d’une roue de
secours pleine grandeur
1. La roue de secours pleine grandeur de
même taille possède un capteur de sur-
veillance de la pression des pneus qui
peut être contrôlé par le système de sur-
veillance de la pression des pneus.
2. Si vous posez la roue de secours
pleine grandeur à la place d’un pneu de
DÉMARRAGE ET CONDUITE
473
Un véhicule qui n’est pas à carburant
mixte et qui a été par mégarde ravitaillé à
l’aide de carburant E-85 montrera un ou
plusieurs symptômes tels que décrit ci-
après :
•Fonctionnement en mode de mélange
appauvri.
•Allumage du témoin de panne (OBD II).
•Perte de rendement du moteur.
•Démarrages à froid laborieux et qualité
de conduite à froid dégradée.
•Risque accru de corrosion des compo-
sants du circuit d’alimentation.Lorsqu’un véhicule qui n’est pas à carbu-
rant mixte a été par mégarde ravitaillé à
l’aide de carburant E-85, vous pouvez
corriger la situation comme suit :
•Vidangez le réservoir de carburant
(consultez votre concessionnaire auto-
risé).
•Remplacez l’huile moteur et le filtre.
•Débranchez puis rebranchez la batterie
pour réinitialiser la mémoire du module
de commande du moteur.
L’utilisation prolongée de carburant E-85
peut entraîner des dommages importants.
MMT dans le carburant
Le MMT est un additif métallique conte-
nant du manganèse qui est mélangé à
certaines essences pour en augmenter
l’indice d’octane. Les essences contenantdu MMT n’offrent aucun avantage par
rapport aux essences d’indice équivalent
sans MMT. L’essence mélangée à du
MMT réduit la vie utile des bougies d’allu-
mage et le rendement du système antipol-
lution dans certains véhicules. Chrysler
vous recommande d’utiliser des essences
sans MMT dans votre véhicule. Étant
donné que la présence de MMT peut ne
pas être indiquée sur la pompe, il est
important de demander au préposé de la
station service si l’essence qu’il vend en
contient. Au Canada, la concentration
maximale en MMT permise est supérieure
à celle autorisée aux États-Unis. Il est
donc encore plus important de s’assurer
de l’absence de MMT dans le carburant. Il
est interdit d’ajouter du MMT dans les
essences reformulées.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
480