REMARQUE
CONCERNANT VOS CLES
Le concessionnaire agréé qui vous a
vendu votre véhicule possède les nu-
méros de code de clé des serrures de
votre véhicule. Ces numéros peuvent
être utilisés pour commander un
double des clés auprès de votre
concessionnaire agréé. Demandez-les
à votre concessionnaire agréé et
conservez-les en lieu sûr.
Vous pouvez insérer la clé à double
face dans les serrures en orientant
l'une ou l'autre face vers le haut.
POUR RETIRER LA CLE
DE CONTACT
Boîtepont automatique
Placez le levier de vitesses en position
P (stationnement). Tournez le com-mutateur d'allumage en position ACC
(accessoires), poussez la clé et le cy-
lindre vers l'intérieur, tournez la clé en
position LOCK (verrouillage) et reti-
rez la clé.
REMARQUE :
Si vous essayez de retirer la clé
avant d'avoir placé le levier de vi-
tesses en position P (stationne-
ment), la clé peut se trouver tem-
porairement coincée dans le
barillet du commutateur d'allu-
mage. Dans ce cas, tournez légère
ment la clé vers la droite, puis
retirez-la comme décrit. En cas de
dysfonctionnement, le système
bloque la clé dans le barillet du
commutateur d'allumage pour
vous informer d'un dysfonctionne-
ment de ce dispositif de sécurité.
Le moteur peut être démarré et
arrêté mais la clé ne peut pas être
retirée tant que la réparation n'a
pas été effectuée.
Les commutateurs de lève
glaces électriques, la radio, le
système mains libres et les
prises de courant restent actifs
pendant environ dix minutes
après que la clé de contact ait été
tournée en position LOCK (ver-
rouillage). L'ouverture d'une
porte avant annule cette fonc-
tion. La temporisation de cette
fonction est programmable.
Pour plus d'informations,
reportez-vous à la rubrique
"Centre électronique d'informa-
tion du véhicule (EVIC)/
Personal Settings (préférences
personnelles) (fonctions pro-
grammables par l'utilisateur)"
du chapitre "Comprendre votre
tableau de bord".
Clé du véhicule
Positions du commutateur d'allumage
1 - LOCK
(verrouillage) 3 - ON/RUN (En
fonction/marche)
2 - ACC
(accessoires) 4 - START
(Démarrage)
12
FLASH LIGHTS WITH
LOCK (CLIGNOTEMENT
DES LAMPES AU
VERROUILLAGE)
Cette fonction fait clignoter les feux
de direction quand les portes sont ver-
rouillées ou déverrouillées au moyen
de la télécommande RKE. Cette fonc-
tion peut être activée ou désactivée.
Pour plus d'informations, reportez-
vous à la rubrique "Centre électroni-
que d'information du véhicule
(EVIC)/Personal Settings (préfé
rences personnelles) (fonctions pro-
grammables par l'utilisateur)" du
chapitre "Comprendre votre tableau
de bord".
PROGRAMMATION DE
TELECOMMANDES
SUPPLEMENTAIRES
Référez-vous à "Programmation des
clés client" Sentry Key®.
Si vous ne possédez pas de télécom
mande RKE programmée, adressez-
vous à votre concessionnaire agréé.GENERALITES
La télécommande et les récepteurs
fonctionnent sur une fréquence por-
teuse de 433,92 MHz.
Leur fonctionnement est soumis aux
exigences suivantes :
1. Le dispositif ne doit pas causer
d'interférences préjudiciables.
2. Il doit accepter toutes les interfé
rences reçues, y compris celles pou-
vant entraîner un fonctionnement in-
désirable.
REMARQUE :
N'apportez aucun changement à
l'appareil sans autorisation sous
peine d'empêcher l'utilisation cor-
recte de l'équipement.
Si la télécommande RKE ne fonc-
tionne pas à une distance normale,
vérifiez les deux points suivants :
1. Une pile faible dans l'émetteur. La
durée de vie prévue de la pile est de
cinq ans.
2. La proximité d'un émetteur radio
(station ou relais, tour de contrôle
d'aéroport, base militaire, radios mo-
biles ou CB).REMPLACEMENT DE LA
PILE
La pile de remplacement conseillée
est le modèle CR2032.
1.
Les boutons de télécommande RKE
face vers le bas, utilisez une lame plate
pour séparer les deux moitiés de la
télécommande RKE. Veillez à ne pas
endommager le joint lors de la dépose.
2. Retirez la pile et remplacez-la.
Evitez de toucher les piles neuves avec
les doigts. Les sécrétions graisseuses
de la peau peuvent endommager les
piles. En cas de contact avec la peau,
frottez soigneusement la zone affectée
avec de l'alcool.
3. Pour remonter la télécommande
RKE, emboîtez les deux moitiés.
Séparation des moitiés de la télécommande RKE
18
Prétendeurs de ceinture de sécuritéavant, commutateur de boucle de
ceinture de sécurité et capteurs de
position du siège sur la glissière
Caractéristiques de l'airbag
frontal
Le système d'airbags avant se com-
pose d'airbags progressifs pour le
conducteur et le passager avant. Ce
système réagit en fonction de plu-
sieurs facteurs tels que la gravité et le
type de collision, déterminés par la
commande de retenue des occupants
(ORC) qui peut recevoir des informa-
tions de la part des capteurs d'impact
avant.
Le gonfleur du premier étage est im-
médiatement déclenché lors d'un im-
pact exigeant un déploiement de l'air-
bag. Cette faible intensité est utilisée
dans les collisions moins graves. Une
intensité supérieure est utilisée pour
les collisions plus graves.
AVERTISSEMENT !
Ne placez aucun objet à proximité de l'airbag sur le tableau de bord.
Vous risqueriez en effet de vous
blesser en cas de collision entraî
nant le gonflement de l'airbag.
Ne posez aucun objet sur les cou-
vercles d'airbag ou à proximité et
ne tentez pas de les ouvrir ma-
nuellement. Vous pourriez en-
dommager les airbags et vous
blesser si les airbags ne fonc-
tionnent plus. Les couvercles pro-
tecteurs sont conçus pour s'ouvrir
uniquement lors du déploiement
des airbags.
Ne forez, découpez ni modifiez le
panneau de protection des genoux
en aucune manière.
Ne montez aucun accessoire sur le
panneau de protection des ge-
noux, comme un voyant d'alarme,
un dispositif stéréo, une radio
ondes courtes, etc. Airbags latéraux
complémentaires intégrés aux
sièges (SAB)
Les airbags latéraux complémentaires
intégrés aux sièges (SAB) fournissent
une protection renforcée aux occu-
pants en cas d'impact latéral. Le SAB
porte la mention "airbag" cousue sur
la face externe des sièges avant.
Lorsque l'airbag se déploie, il ouvre la
couture entre les parties avant et ar-
rière de la housse de garnissage du
siège. Chaque airbag se déploie d'une
manière indépendante ; un impact
côté gauche déploie uniquement l'air-
bag gauche, et inversement.
Etiquette d'airbag latéral
complémentaire intégré au siège
34
RETROVISEURS
EXTERIEURS CHAUFFESCes rétroviseurs sont chauffés
pour faire fondre le givre ou la
glace. Cette fonction est activée
en même temps que le dégivrage de la
lunette arrière. Pour plus d'informa-
tions, reportez-vous à la section "Ca-
ractéristiques de la lunette arrière" du
chapitre "Pour connaître votre véhi
cule".
MIROIR DE COURTOISIE
Un miroir de courtoisie est fixé sur la
face intérieure du pare-soleil. Pour
utiliser le miroir, abaissez le pare-
soleil et relevez le couvercle du miroir. UCONNECT™ PHONE
REMARQUE :
Pour Uconnect™ Phone avec sys-
tème de navigation ou radio multi-
média, reportez-vous à la section
Uconnect™ Phone du manuel de
l'utilisateur du système de naviga-
tion ou de la radio multimédia (li-
vret séparé).
Le système Uconnect™ Phone est un
système de communication embar-
qué, mains libres, à activation vocale.
Uconnect™ Phone vous permet de
composer un numéro de téléphone
avec votre téléphone mobile* à l'aide
de commandes vocales simples (par
ex. "Appeler"... "Jim"... "Travail" ou
"Composer"... "151-1234-5555").
Le son de votre téléphone mobile est
transmis via le système audio du véhi
cule ; le système met automatique-
ment la radio en sourdine en cas d'uti-
lisation de Uconnect™ Phone.
Uconnect™ Phone vous permet de
transférer des appels entre
Uconnect™ Phone et votre téléphone
mobile lorsque vous entrez dans votre
véhicule ou en sortez, ainsi que decouper le micro de Uconnect™ Phone
pour tenir des conversations privées.
Le système Uconnect™ Phone est
commandé via votre téléphone mobile
Bluetooth® à profil mains libres. Le
système Uconnect™ Phone utilise la
technologie Bluetooth® - la norme
mondiale permettant de connecter
différents appareils électroniques
sans fil ni fiches, de sorte que le sys-
tème Uconnect™ Phone fonctionne
quel que soit l'endroit où vous placez
votre téléphone mobile (sac à mains,
poche ou serviette), pourvu que le té
léphone soit allumé et ait été jumelé
au système Uconnect™ Phone du
véhicule. Le système Uconnect™
Phone permet de jumeler jusqu'à sept
téléphones mobiles au système. Un
seul téléphone mobile lié (ou jumelé)
peut être utilisé à la fois avec le sys-
tème Uconnect™ Phone. Le système
Uconnect™ Phone est disponible en
langue allemande, anglaise, espa-
gnole, française, italienne ou néerlan
daise (selon l'équipement).
Miroir de courtoisie
72
AVERTISSEMENT !
Tout système à commande vocale ne
doit être utilisé que dans des condi-
tions de conduite sûres et conformé
ment à la réglementation locale sur
l'utilisation du téléphone. Toute
votre attention doit être concentrée
sur la route devant vous. Dans le cas
contraire, vous risquez une collision
pouvant entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Bouton Uconnect™ Phone Les commandes de radio ou
au volant incluent les deux
boutons de commande
(bouton Uconnect™ Phone
et bouton de commande vocale) qui vous permettent d'accéder
au système. Lorsque vous appuyez
sur le bouton, vous entendez le nom
Uconnect™ suivi d'un bip sonore. Le
signal sonore est le signal indiquant
que vous pouvez énoncer une com-
mande. Bouton de commande vocale
L'emplacement réel du
bouton peut varier avec la
radio. Les boutons sont dé
crits dans la section "Utili-
sation".
Uconnect™ Phone peut être utilisé
avec les téléphones mobiles à profil
mains libres homologués Bluetooth®.
Certains téléphones ne prennent pas
en charge toutes les fonctions
Uconnect™ Phone. Pour plus de dé
tails, consultez votre fournisseur de
service mobile ou le constructeur du
téléphone.
Le système Uconnect™ Phone est en-
tièrement intégré au système audio du
véhicule. Le volume du système
Uconnect™ Phone se règle depuis le
bouton de commande de volume de la
radio ou depuis la commande de radio
au volant s'il y en a une.
L'écran de la radio sert à l'affichage
des invites visuelles de Uconnect™
Phone telles que CELL (mobile) ou
identification de l'appelant sur cer-
taines radios. TELEPHONES
COMPATIBLES
* L'utilisation du système
Uconnect™ Phone nécessite un té
léphone mobile équipé d'un profil
mains libres Bluetooth®, ver-
sion 1.0 ou plus récente.
Pour trouver la liste des téléphones
compatibles, parcourez les menus sui-
vants :
Choisissez l'année de modèle du
véhicule
Choisissez le type de véhicule
Dans l'onglet Getting Started, choi- sissez des téléphones compatibles
UTILISATION
Des commandes vocales peuvent être
utilisées pour faire fonctionner le sys-
tème Uconnect™ Phone et naviguer
dans le menu Uconnect™ Phone. Des
commandes vocales sont requises
après la plupart des invites du sys-
tème Uconnect™ Phone. Vous êtes in-
vité à énoncer une commande spéci
fique, puis les options disponibles
vous sont présentées.
73
Avant de prononcer une commandevocale, il convient d'attendre le si-
gnal qui suit le message "Ready"
(prêt) ou toute autre invite.
Dans le cadre de certaines opéra tions, des commandes composées
peuvent être utilisées. Par exemple,
au lieu de dire "configurer" puis
"jumelage téléphone", la com-
mande "configurer jumelage télé
phone" peut être prononcée.
Seule la commande vocale sous forme combinée est donnée pour
chaque explication de fonction de
cette section. Vous pouvez aussi dé
couper la commande en plusieurs
éléments et énoncer chaque élé
ment lorsque vous y êtes invité. Par
exemple, vous pouvez utiliser la
commande vocale sous forme com-
binée "Répertoire Nouvelle entrée",
ou vous pouvez diviser la com-
mande sous forme composée en
deux commandes vocales : "Réper-
toire" et "Nouvelle entrée". N'ou-
bliez pas que le système
Uconnect™ Phone fonctionne
mieux lorsque vous parlez d'une
voix normale, comme si vous par- liez à une personne se trouvant à
quelques mètres de vous.
Arborescence des commandes
vocales
Référez-vous à "Arborescence des
commandes vocales".
Commande Help (Aide)
Si vous avez besoin d'aide pour une
invite ou si vous voulez connaître les
options d'une invite, dites "Help"
("Aide") après le signal sonore.
Uconnect™ Phone lit toutes les op-
tions d'une invite si vous demandez
une aide.
Pour activer Uconnect™ Phone en
veille, appuyez simplement sur le
bouton
et suivez les instructions
verbales. Toutes les sessions
Uconnect™ Phone commencent par
une pression sur le bouton
situé
sur le bloc de commande de la radio.
Commande Cancel (Annuler)
Pour toute invite, après le signal so-
nore, vous pouvez dire "Cancel"
("Annuler") pour revenir au menu
principal. Dans quelques cas cepen-
dant le système revient au menu pré
cédent. Jumelage du système Uconnect™
Phone avec un téléphone mobile
Avant d'utiliser votre système
Uconnect™ Phone, il faut jumeler
votre téléphone mobile compatible
Bluetooth® (reportez-vous à la sec-
tion "Téléphones compatibles" quant
au type de téléphone).
Pour effectuer le jumelage, vous devez
vous reporter au Manuel de l'utilisa-
teur de votre téléphone mobile. Le site
Web Uconnect™ peut aussi vous four-
nir des instructions détaillées concer-
nant le jumelage.
Vous trouverez ci-dessous des instruc-
tions générales de jumelage des télé
phones au système Uconnect™
Phone :
Appuyez sur le bouton
pour
commencer.
Après l'invite "Ready" (prêt) et le signal sonore qui suit, dites "Confi-
gurer jumelage téléphone".
A l'invite et après le signal sonore, dites "Jumeler un téléphone" et sui-
vez les invites vocales.
74
Il vous est demandé d'énoncer unnuméro d'identification personnel
(PIN) à quatre chiffres, qu'il faut
introduire par la suite dans votre
téléphone mobile. Vous pouvez in-
troduire n'importe quel PIN de
quatre chiffres. Vous n'aurez nul
besoin de vous rappeler de ce PIN
après le jumelage initial.
A des fins d'identification, vous se- rez invité à donner au système
Uconnect™ Phone un nom pour
votre téléphone mobile. Chaque té
léphone mobile jumelé doit recevoir
un nom unique.
Il vous est demandé de donner à votre téléphone mobile une priorité
de 1 à 7, 1 étant la priorité supé
rieure. Vous pouvez jumeler jusqu'à
sept téléphones mobiles à votre sys-
tème Uconnect™ Phone. Cepen-
dant, un seul téléphone mobile à la
fois peut être utilisé avec votre sys-
tème UConnect™. La priorité per-
met au système Uconnect™ Phone
de savoir quel téléphone mobile uti-
liser si plusieurs se trouvent simul-
tanément dans le véhicule. Si, par
exemple, les téléphones de prio- rité 3 et 5 se trouvent dans le véhi
cule, le système Uconnect™ Phone
utilise le téléphone mobile de prio-
rité 3 lors d'un appel. Vous pouvez
utiliser un téléphone mobile de
moindre priorité à tout moment
(reportez-vous à la section
"Connectivité avancée du télé
phone").
Appel par numéro
Appuyez sur le bouton
pour
commencer.
Après le message "Ready" (prêt) et le signal sonore, dites "Composer".
Le système vous invite à énoncer le numéro à appeler.
Vous pouvez dire par exemple "151-1234-5555".
Le système Uconnect™ Phone confirme le numéro de téléphone
puis le compose. Le numéro appa-
raît à l'affichage de certaines ra-
dios. Appel par nom
Appuyez sur le bouton
pour
commencer.
Après le message "Ready" (prêt) et le signal sonore, dites "Appeler".
Le système vous invite à énoncer le nom de la personne à appeler.
Après le message "Ready" (prêt) et le signal sonore, dites le nom de la
personne que vous voulez appeler.
Par exemple, vous pouvez pronon-
cer "Jacques Dupont" si Jacques
Dupont est un nom enregistré dans
le répertoire Uconnect™ ou dans
un répertoire téléchargé. Reportez-
vous à la section "Ajout de noms
dans votre répertoire téléphonique
Uconnect™" pour apprendre com-
ment enregistrer un nom dans le
répertoire.
Le système Uconnect™ Phone confirme le nom de la personne puis
compose le numéro de téléphone
correspondant, qui peut apparaître
sur l'écran de certaines radios.
75