4. Luz indicadora de activación/
funcionamiento incorrecto del control de
estabilidad electrónico (ESC) - Si está
equipadoLa luz indicadora de activación/
funcionamiento incorrecto del ESC
en el grupo de instrumentos se
encenderá al colocar el interruptor
de encendido en la posición ON/
RUN. Con el motor en marcha de-
bería apagarse. Si la luz indicadora de funcio-
namiento incorrecto/Activación de ESC se
enciende continuamente con el motor en mar-
cha, significa que se ha detectado un funcio-
namiento incorrecto en el sistema de ESC. Si
esta luz se mantiene encendida después de
varios ciclos de encendido, y el vehículo ha
sido conducido varios kilómetros/millas a velo-
cidades superiores a 48 km/h (30 mph), acuda
cuanto antes a su concesionario autorizado
para que diagnostiquen y corrijan el problema.
NOTA:
• La luz indicadora de ESC desactivado y la
luz indicadora de funcionamiento
incorrecto/activación de ESC se encende- rán momentáneamente cada vez que el
interruptor de encendido se coloque en la
posición ON/RUN.
• Cada vez que el encendido se coloca en la
posición ON/RUN, el sistema del ESC es-
tará activado aunque haya sido desacti-
vado previamente.
• Cuando esté activo, el sistema de ESC
efectuará sonidos tipo zumbido o chas-
quidos. Esto es normal; los sonidos se
detendrán cuando el ESC quede inactivo
después de la maniobra causante de su
activación.
5. Luz indicadora TOW/HAUL - Si está
equipado Esta luz se iluminará cuando se
seleccione el botón de TOW/
HAUL OFF. El botón TOW/HAUL
está situado en el centro del ta-
blero de instrumentos (debajo de
los controles de climatización).
6. Indicador de luces intermitentes Al accionar la palanca de la luz intermi-
tente, las flechas destellarán al mismo
tiempo que las luces intermitentes exte- riores. Si los intermitentes quedan encendidos
durante más de 1,6 km (1 milla) sonará un tono
de timbre y aparecerá un mensaje del Centro
de información electrónica del vehículo.
NOTA:
Si alguno de los indicadores destella rápida-
mente, compruebe si hay alguna bombilla
de luz exterior defectuosa.
7. Indicador de luz de carretera
Indica que los faros están en luz de
carretera.
8. Indicador de faros antiniebla delanteros
- Si está equipado Este indicador se iluminará cuando se
encienden las luces antiniebla delan-
teras.
9. Luz indicadora de control de descenso
de pendientes - Si está equipado Este símbolo indica el estado de la
característica de Control de des-
censo de pendientes (HDC).
Cuando el HDC está armado, el
faro se mantendrá encendido de
forma permanente. El HDC sólo
186
•Terrain Settings - Rock (ajustes de terreno -
roca)
• Terrain Settings - Sand/Mud (ajustes de te-
rreno - arena/lodo)
• Terrain Settings - Snow (ajustes de terreno -
nieve)
• Terrain Settings - Sport (ajustes de terreno -
deporte)
• Sport Not Available in 4 Low 4 High is
Required (deporte no disponible en 4 low; se
requiere 4 High)
• Rock Not Available in 4 Low 4 High is
Required (roca no disponible en 4 low; se
requiere 4 High)
• To Tow Vehicle Safely, Read Neutral Shift
Procedure in Owners Manual (para remolcar
el vehículo de manera segura, lea el proce-
dimiento de cambio a punto muerto en el
manual del propietario).
• For 4x4 Low Slow Below 5 Mph or 8 Kph Put
Trans in N Press 4 Low (para 4x4 bajo;
menos de 8 km/h o 5 mph; coloque la caja
de cambios en N; pulse 4 bajo) •
For 4x4 High Slow Below 5 Mph or 8 Kph Put
Trans in N Press 4 Low (para 4x4 alto; menos
de 8 km/h o 5 mph; coloque la caja de
cambios en N; pulse 4 bajo)
• Terrain System Settings Not Available (ajus-
tes de sistema de terreno no disponibles)
• Raising Vehicle Ride Height (with icon) (ele-
vando altura de marcha del vehículo, con
icono)
• Lowering Vehicle Ride Height (with icon)
(bajando altura de marcha de vehículo, con
icono)
• Normal Vehicle Ride Height (altura de mar-
cha de vehículo normal) - Este mensaje
aparece (durante cinco segundos) cuando
el vehículo ha alcanzado la altura de marcha
del vehículo normal.
• Off Road Ride Height Level 1 (nivel 1 de
altura de marcha campo a través) - Este
mensaje se muestra (durante cinco segun-
dos) cuando el vehículo ha alcanzado el
nivel 1 de altura de campo a través.
• Off Road Ride Height Level 2 (nivel 2 de
altura de marcha campo a través) - Este mensaje se muestra (durante cinco segun-
dos) cuando el vehículo ha alcanzado el
nivel 2 de altura de campo a través.
• Vehicle Lowered to Entry/Exit (Park) Height
(vehículo bajado a altura de entrada/salida
[estacionamiento]) - Este mensaje aparece
(durante cinco segundos) cuando el
vehículo ha alcanzado la altura de estacio-
namiento.
• Entry/Exit (Park) Height in Progress (altura
de entrada/salida (estacionamiento) en pro-
ceso) - Este mensaje aparece (durante
cinco segundos) cuando se ha solicitado la
altura de entrada/salida mientras la veloci-
dad del vehículo oscila entre 24 y 40 km/h
(15 y 25 mph). Esto muestra que la solicitud
ha sido reconocida y bajará a la altura de
entrada/salida cuando vehículo no llegue a
24 km/h (15 mph).
• Service Air Suspension System (servicio de
sistema de suspensión neumática) - Este
mensaje aparece cuando ha ocurrido un
fallo en el sistema. El funcionamiento del
sistema será limitado en ese momento.
196
cambios haya subido hasta un valor adecuado
se reanudará el funcionamiento normal.
Modo Limp Home de la caja de cambios
El funcionamiento de la caja de cambios se
controla electrónicamente para detectar condi-
ciones anormales. Si se detecta una condición
anormal que pudiera provocar averías en la
caja de cambios, se activará el modo Limp
Home de la caja de cambios. En este modo, la
caja de cambios permanecerá en marcha di-
recta, sea cual sea la marcha de avance se-
leccionada. PARK (estacionamiento), RE-
VERSE (marcha atrás) y NEUTRAL (punto
muerto) seguirán funcionando. Es posible que
se ilumine la Luz indicadora de funcionamiento
incorrecto (MIL). El modo Limp Home permite
conducir el vehículo, sin que se dañe la caja de
cambios, hasta un concesionario autorizado
para realizar el servicio.
En caso de producirse un problema momentá-
neo, la caja de cambios puede restablecerse
para recuperar todas las marchas de avance
efectuando los pasos siguientes:
1. Detenga el vehículo.2. Sitúe la caja de cambios en PARK (estacio-
namiento).
3. Coloque el interruptor de encendido en po-
sición LOCK/OFF.
4. Espere aproximadamente 10 segundos.
5. Vuelva a poner en marcha el motor.
6. Cambie a la posición de marcha deseada.
Si ya no se detecta el problema, la caja de
cambios volverá a funcionar normalmente.
NOTA:
Incluso aunque la caja de cambios pueda
restablecerse, le recomendamos que visite
a su concesionario autorizado en cuanto
pueda. Su concesionario autorizado tiene
equipos de diagnóstico para determinar si el
problema podría volver a presentarse.
Si la caja de cambios no puede restablecerse,
requiere servicio por parte de un concesionario
autorizado.
Funcionamiento de la Selección de marcha
electrónica (ERS)
El control de cambios de Selección de marcha
electrónica (ERS) permite al conductor limitarla marcha más alta disponible cuando la pa-
lanca de cambios está en la posición DRIVE
(directa). Por ejemplo, si cambia la caja de
cambios a 3 (tercera marcha), la caja de cam-
bios nunca cambiará por encima de la tercera
marcha, pero podrá cambiar a segunda y a
primera con normalidad.
El uso de ERS (o el modo TOW/HAUL) también
permite una marcha adicional de submultipli-
cación que normalmente no se utiliza durante
aceleraciones entre marchas. Esta marcha adi-
cional puede mejorar las prestaciones y la
capacidad de refrigeración del vehículo
cuando se arrastra un remolque en determina-
das pendientes. En el modo de ERS, las mar-
chas1a3sonmar
chas de submultiplicación y
ERS 4 es la directa. ERS 5 y 6 (marchas de
sobremarcha) equivalen a las marchas cuarta
y quinta normales.
Puede cambiar entre DRIVE (directa) y el modo
de ERS a cualquier velocidad del vehículo.
Cuando la palanca de cambios está en la
posición DRIVE (directa), la caja de cambios
funcionará de forma automática, cambiando
entre todas las marchas disponibles. Si se
mueve la palanca de cambios a la izquierda (-),
269
se activará el modo ERS, se mostrará la mar-
cha actual en el grupo de instrumentos y se
mantendrá esta marcha como marcha tope
disponible. Una vez en modo ERS, si se mueve
la palanca de cambios hacia la izquierda (-) o
hacia la derecha (+), se cambiará la marcha
tope.
Para salir del modo ERS, simplemente man-
tenga pulsada la palanca de cambios a la
derecha (+) hasta que se visualice de nuevo la
Den el indicador de posición de la palanca
de cambios en el grupo de instrumentos.
¡ADVERTENCIA!
No realice un cambio descendente para ob-
tener un mayor frenado del motor sobre una
superficie resbaladiza. Las ruedas motrices
pueden perder adherencia y el vehículo po-
dría patinar, causando un accidente o lesio-
nes personales.
Visualiza-
ción de
pantalla 12 3 4 5 6D
Marcha(s)
real(es)
permiti-
da(s) 1 1-2 1-3 1,
2, 41,
2,
4, 5 1,
2,
4-6 1-5
NOTA:
Para seleccionar la posición de marcha
apropiada a fin de obtener la deceleración
máxima (freno de motor), simplemente
pulse y mantenga pulsada la palanca de
cambios a la izquierda (-). La caja de cam-
bios cambiará a la marcha en la que pueda
ralentizarse mejor el vehículo.
Funcionamiento de sobremarcha
La caja de cambios automática incluye una
sobremarcha controlada electrónicamente
(cuartas y quintas marchas). La caja de cam-
bios cambiará automáticamente a sobremar-
cha si se producen las siguientes condiciones:
• la palanca de cambios está en la posición
DRIVE (directa),
• el líquido de la caja de cambios ha alcan-
zado una temperatura adecuada, •
el refrigerante del motor ha alcanzado una
temperatura adecuada,
• la velocidad del vehículo es lo suficiente-
mente alta.
• el conductor no está pisando excesivamente
el acelerador y
• el conmutador de arranque/remolque no se
ha activado.
Cuándo utilizar el modo de arranque/
remolque
Cuando conduce en zonas montañosas arras-
trando un remolque, transportando una carga
pesada, etc. y se producen cambios frecuen-
tes en la caja de cambios, pulse el conmutador
TOW/HAUL una vez para seleccionar el modo
TOW/HAUL. De ese modo mejorará el funcio-
namiento y reducirá la posibilidad de que se
recaliente la caja de cambios o se averíe
debido a demasiados cambios. Al operar en el
modo TOW HAUL, los cambios ascendentes
de la caja de cambios se retardan y la caja de
cambios reduce automáticamente (para el fre-
nado de motor) durante maniobras de frenado
constante.
270
La “Luz indicadora TOW/HAUL“ se iluminará
en el grupo de instrumentos para indicar que
se ha activado el modo TOW/HAUL. Si se pulsa
el conmutador por segunda vez, se restablece
el funcionamiento normal. Si desea utilizar el
modo de arranque/remolque, el conmutador
debe pulsarse cada vez que se pone en mar-
cha el motor.Embrague del convertidor de par
A la caja de cambios automática de su
vehículo se le ha incorporado una caracterís-
tica destinada a mejorar la economía de con-
sumo de combustible. Un embrague en el
convertidor de par se acopla automáticamente
a velocidades calibradas. Esto puede resultar
en una sensación o respuesta ligeramente
diferente durante el funcionamiento normal en
las marchas superiores. El embrague se des-
acopla de forma automática cuando la veloci-
dad del vehículo disminuye o durante algunas
aceleraciones.
NOTA:
•
El embrague del convertidor de par no se
acoplará y la caja de cambios no cam-
biará a la marcha tope de sobremarcha
hasta que el líquido de la caja de cambios
y el refrigerante del motor se hayan calen-
tado [generalmente después de entre 1,6
y 4,8 km (1 y 3 millas) de conducción].
Debido a que la marcha tope está desac-
tivada y la velocidad del motor es más alta cuando el embrague del convertidor
de par no está acoplado, podría parecer
que la caja de cambios no cambia correc-
tamente cuando está fría. Esto es normal.
Mediante la función de Selección de
rango electrónico (ERS), cuando la caja
de cambios está suficientemente tibia,
demostrará que la caja de cambios es
capaz de cambiar a sobremarcha o sa-
liendo de la misma.
• Si el vehículo no se ha conducido durante
varios días, durante los primeros segun-
dos de funcionamiento después de cam-
biar la caja de cambios a una marcha
puede parecer que el motor no tira. Esto
es debido al drenaje parcial de líquido del
convertidor de par al interior de la caja de
cambios. Esta condición es normal y no
provocará averías en la caja de cambios.
El convertidor de par se rellenará antes
de cinco segundos después de arrancar
el motor.
Conmutador TOW/HAUL
271
NOTA:
•Si no se reúnen las condiciones de
cambio/bloqueo, o si existe una condi-
ción de protección de temperatura del
motor de la caja de transferencia, deste-
llará el mensaje For 4x4 High Slow Below
3 MPH or 5 KPH Put Trans in N Press 4
Low (para 4x4 alto; lento a menos de
5 km/h o 3 mph; caja de cambios en N;
Pulse 4 bajo) del Centro de información
electrónica del vehículo (EVIC). Consulte
Centro de información electrónica del
vehículo (EVIC) enConocimiento de su
tablero de instrumentos para obtener
más información.
• Se puede cambiar a la posición 4WD LOW
o salir de la misma con el vehículo com-
pletamente detenido. No obstante, pue-
den producirse dificultades debido a que
los dientes de embrague complementa-
rios no estén correctamente alineados.
Puede que sean necesarios varios inten-
tos para que se alineen los dientes del
embrague y para que se complete el cam-
bio. El método preferido es con el
vehículo circulando a una velocidad de 0 a 5 km/h (0 a 3 mph). Si el vehículo está
circulando a más de 5 km/h (3 mph), la
caja de transferencia no permitirá el cam-
bio.
Procedimiento de cambio a NEUTRAL
(punto muerto)
1. Gire el interruptor de encendido a la posi-
ción ON, con el motor apagado.
2. Vehículo detenido, con el pie sobre el freno.
3. Sitúe la caja de cambios en NEUTRAL
(punto muerto).
4. Mantenga presionado el conmutador de
espiga de NEUTRAL (punto muerto) (con un
bolígrafo, etc.) durante cuatro segundos hasta
que la luz LED junto al conmutador comience a
destellar indicando que el cambio está en
curso. Una vez completado el cambio a NEU-
TRAL (punto muerto), la luz dejará de destellar
(permanece encendida de forma permanente). 5. Repita los pasos 1 al 4 para cambiar sa-
liendo de NEUTRAL (punto muerto).
NOTA:
Si no se cumplen las condiciones de
cambio/bloqueo, destellará el mensaje
To
Tow Vehicle Safely, Read Neutral Shift Pro-
cedure in Owners Manual (para remolcar el
vehículo de manera segura, lea el procedi-
miento de cambio a punto muerto en el
manual del propietario) en el Centro de in-
formación electrónica del vehículo (EVIC).
Consulte Centro de información electrónica
Conmutador de punto muerto
274
Consejos para el arrastre de
remolque
Antes de iniciar un viaje, realice una práctica
de virajes, frenado y marcha atrás con el
remolque en una zona apartada del tráfico.
Caja de cambios automática
Cuando se arrastra un remolque puede selec-
cionarse la posición DRIVE (directa). No obs-
tante, si se producen cambios frecuentes es-
tando en esta posición de marcha, debe
seleccionarse el modo TOW/HAUL (si está
equipado) o una posición de marcha inferior.
NOTA:
La utilización del modo TOW/HAUL (si está
equipado) o la selección de una posición de
marcha inferior (utilizando la característica
de Selección de marcha electrónica (ERS))
cuando el vehículo funciona sometido bajo
condiciones duras, mejorará las prestacio-
nes y prolongará la vida útil de la caja de
cambios, reduciendo el exceso de cambios
y el aumento de calor. Esta acción también
proporcionará un mejor frenado del motor.
El líquido y filtro de la caja de cambios auto-
mática deben cambiarse si se arrastra REGU-LARMENTE un remolque durante más de
45 minutos de funcionamiento continuado.
Consulte
Programa de mantenimiento para
obtener información sobre los intervalos de
mantenimiento requeridos.
NOTA:
Antes de efectuar el remolque compruebe el
nivel de líquido de la caja de cambios (motor
5.7L).
Para evitar que se recaliente la caja de
cambios, al arrastrar un remolque cargado
en pendientes ascendentes pronunciadas,
se recomienda reducir a velocidades bajas
(32 km/h [20 mph] o menos), manteniendo el
vehículo en la primera marcha (utilizando el
control del cambio de ERS) (sólo modelos
5.7L).
Control de velocidad electrónico - Si está
equipado
No lo utilice en terreno montañoso o con cargas pesadas.
Cuando utilice el control de velocidad, si se producen disminuciones de velocidad supe-
riores a 16 km/h (10 mph), desacople el control de velocidad hasta que pueda volver
a alcanzar la velocidad de crucero.
Utilice el control de velocidad en terrenos llanos y con cargas ligeras a fin de obtener
una máxima eficiencia del combustible.
Sistema de refrigeración
Para reducir el riesgo de recalentamiento del
motor y la caja de cambios, adopte las medi-
das siguientes:
Conducción en ciudad
Cuando se detenga durante períodos cortos,
cambie la caja de cambios a NEUTRAL (punto
muerto) y aumente la velocidad de ralentí del
motor.
Conducción por carretera
Reduzca la velocidad.
Aire acondicionado
Apáguelo temporalmente.
323
BULGARIABALKAN STAR
Resbarska Str. 5
1510 Sofía
Tel.: 359 2 91988
Fax: 359 2 945 40 14
CHILEComercial Chrysler S.A.
Av. Américo Vespucio 1601, Quilicura
Santiago, Chile
Tel.: (56-2) 620 7600
Fax: (56-2) 730 6201
CHINAChrysler Group (China) Sales Limited
16F, Gemdale Plaza Tower A
No.91 Jian Guo Road
Chaoyang District
Pekín 100022, R. P. China
Teléfono de la marca Chrysler: 400-650-1195
Teléfono de la marca Dodge: 400-650-0118
COLOMBIAChrysler Colombia S.A.
Avenida Calle 26 # 70A-25
Bogotá, Colombia
Tel.: 57 1 4236700
Fax: 57 (1) 410 5667
COSTA RICAAutoStar
La Uruca, frente al Banco Nacional
San José, Costa Rica
Tel.: (506) 295 - 0000
Fax: (506) 295 - 0052
CROACIAEUROLINE d.o.o.
Kovinska 5
10 000 Zagreb
Tel.: 385 1 3441 111
Fax: 385 1 3441 113
REPUBLICA CHECAChrysler Czech Republic s.r.o
Daimlerova 2296/2
149 45 Praga 4 - Chodov
República Checa
Tel.: +420 (0)2 71077 111
Tel.: +420 (0)2 25101 111
Fax: +420 (0)2 71077 507
DINAMARCAChrysler Danmark ApS
Frederikskaj 4
DK- 1790 København V.
Tel.: +45 (0)35 256 830
Fax: +45 (0)35 256 832
REPUBLICA DOMINICANAReid y Compañía
John F. Kennedy casi esq. Lope de Vega
Santo Domingo, República Dominicana
Tel.: (809) 562–7211
Fax: (809) 565-8774415