INTRODUCCIONEnhorabuena por la elección de su nuevo
vehículo de Chrysler Group LLC. Tenga la
certeza de que se trata de un producto fabri-
cado con una gran precisión, un estilo elegante
y una calidad superior, características esencia-
les que ya son tradicionales en nuestros
vehículos.
Este es un vehículo utilitario especializado.
Puede ir a lugares y realizar tareas para los que
no están pensados los autos de pasajeros
convencionales. Su manejo y forma de manio-
brar es diferente a gran parte de los coches de
pasajeros, tanto en carretera como campo a
través. Por lo tanto, debe tomarse el tiempo
necesario para familiarizarse con su nuevo
vehículo.
La versión de tracción en dos ruedas de este
vehículo ha sido diseñada sólo para su en
carretera. No está destinado a la conducción
campo a través ni al uso en otras condiciones
duras adecuadas para un vehículo con trac-
ción en las cuatro ruedas.Antes de comenzar a conducir este vehículo,
lea el manual del propietario y todos los Suple-
mentos. Asegúrese de estar familiarizado con
todos los mandos del vehículo, en especial con
los de los frenos, la dirección, y los cambios de
la caja de cambios y la caja de transferencia.
Conozca el comportamiento de su vehículo
sobre las distintas superficies de las carrete-
ras. Su habilidad en la conducción incremen-
tará con la práctica, pero al igual que al con-
ducir cualquier otro vehículo, al comenzar a
hacerlo tómeselo con calma. Al conducir
campo a través o al hacer el rodaje del
vehículo, no lo sobrecargue ni espere que éste
supere las fuerzas de la naturaleza. Siempre
que circule, respete las reglamentaciones lo-
cales.
Al igual que sucede con otros vehículos de
este tipo, si no conduce este vehículo correc-
tamente se puede producir una pérdida de
control del mismo o un accidente. Asegúrese
de leer el apartado
Consejos para la conduc-
ción en carretera y campo a través enPuesta
en marcha y funcionamiento para obtener más
información. NOTA:Después de revisar la información del
propietario, se debe almacenar en el
vehículo para consultarlo cuando sea nece-
sario y permanece en el vehículo si se vende.
En caso de no conducir correctamente este
vehículo, puede producirse una pérdida de
control del mismo o una colisión.
Si conduce este vehículo a velocidad excesiva
o bajo los efectos del alcohol, las drogas, etc.,
puede provocar pérdida de control del mismo,
la colisión con otros vehículos u objetos, salida
de la carretera o vuelcos. Cualquiera de estos
accidentes puede provocar lesiones de grave-
dad o incluso la muerte. Asimismo, el hecho de
no utilizar los cinturones de seguridad somete
al conductor y pasajeros a un mayor riesgo de
sufrir lesiones de gravedad o mortales.
Para conservar su vehículo en óptimo estado
de funcionamiento, efectúe el servicio del
mismo en los intervalos recomendados por un
concesionario o distribuidor autorizado, ya que
éste dispone de personal cualificado, así como
de herramientas y equipos especiales para
efectuar todo tipo de servicio.
4
El fabricante y sus distribuidores tienen un
interés especial en que el vehículo sea de su
total satisfacción. En caso de encontrarse con
un problema de servicio o garantía que no se
haya resuelto a su entera satisfacción, trate el
tema con la gerencia del concesionario o dis-
tribuidor autorizado.
Su concesionario o distribuidor autorizado es-
tará encantado de ayudarle en caso de cual-
quier duda o problema con respecto a su
vehículo.
ADVERTENCIA DE VUELCOSLos vehículos utilitarios tienen una tasa de
vuelcos significativamente más elevada que
otro tipo de vehículos. Este vehículo tiene una
mayor distancia al suelo y un centro de grave-
dad más alto que muchos vehículos de pasa-
jeros. Es capaz de obtener mejores resultados
en numerosas condiciones de conducción
campo a través. Si se conducen de forma
insegura, todos los vehículos pueden quedar
fuera de control. Como consecuencia de su
centro de gravedad superior, la pérdida de
control de este vehículo puede dar lugar a un
vuelco, cuando en la misma circunstancia
otros vehículos no lo harían.No intente efectuar virajes pronunciados, ma-
niobras bruscas ni ninguna otra acción de
conducción insegura que pueda provocar la
pérdida del control del vehículo. La conduc-
ción temeraria de este vehículo puede provo-
car una colisión o vuelco del mismo, así como
lesiones graves o mortales. Conduzca con
cuidado.
La no utilización de los cinturones de seguri-
dad del conductor y del acompañante provis-
tos es una de las causas principales de lesio-
nes de gravedad o mortales. En un choque con
vuelco una persona que no lleve puesto el
cinturón de seguridad tiene muchas más pro-
babilidades de morir que una persona que sí lo
lleve. Abróchese siempre el cinturón de segu-
ridad.
AVISO IMPORTANTETODO EL MATERIAL CONTENIDO EN ESTE
MANUAL SE BASA EN LA ULTIMA INFORMA-
CION DISPONIBLE EN EL MOMENTO DE LA
APROBACION DE LA PUBLICACION. SE RE-
SERVA EL DERECHO A PUBLICAR REVISIO-
NES EN CUALQUIER MOMENTO.
Este Manual del propietario ha sido preparado
con la ayuda de especialistas de servicio y de
ingeniería para que se familiarice con el fun-
cionamiento y el mantenimiento de su nuevo
vehículo. Está complementado por un Folleto
de información sobre garantía y diversos do-
cumentos de interés para el cliente. Es nece-
sario que usted lea cuidadosamente estas
publicaciones. Si se siguen las instrucciones y
recomendaciones contenidas en este Manual
del propietario se contribuirá a un mayor dis-
frute del funcionamiento del vehículo con total
seguridad.
Después de haber leído el manual del propie-
tario, es conveniente que lo guarde en el
Etiqueta de advertencia de vuelcos
5
vehículo como libro de consulta y debe perma-
necer allí cuando se venda el vehículo.
El fabricante se reserva el derecho a introducir
cambios de diseño y especificaciones, y/o a
incorporar elementos o mejoras en sus produc-
tos sin que ello represente ningún tipo de
obligación por su parte de instalarlos en los
vehículos fabricados con anterioridad.
El manual del propietario ilustra y describe
características que son de serie o que están
disponibles de forma opcional con un coste
adicional. Por este motivo, puede que parte del
equipamiento y accesorios incluidos en esta
publicación no estén instalados en su vehículo.
NOTA:
Asegúrese de haber leído el manual del
propietario antes de conducir por primera
vez su vehículo y antes de incorporar o
instalar piezas y accesorios o de efectuar
otras modificaciones al vehículo.
En vista de la gran cantidad de piezas y
accesorios de recambio disponibles en el mer-cado procedentes de otros fabricantes, el fa-
bricante no puede garantizar que la seguridad
en la conducción de su vehículo no se vea
afectada por la incorporación o instalación de
dichas piezas y accesorios. Incluso en el caso
de que dichas piezas cuenten con aprobación
oficial (p. ej., por un permiso general de fun-
cionamiento o porque la pieza está fabricada
según un diseño con aprobación oficial) o si se
ha emitido un permiso de funcionamiento indi-
vidual para el vehículo después de la incorpo-
ración o instalación de dichas piezas, no
puede asumirse de forma implícita que la se-
guridad en la conducción de su vehículo no se
vea afectada. Por lo tanto, ni los expertos ni las
agencias oficiales son responsables. El fabri-
cante, por consiguiente, sólo asume la respon-
sabilidad inherente cuando las piezas que
cuentan con la autorización expresa o reco-
mendación del fabricante son incorporadas o
instaladas en un concesionario autorizado. Lo
mismo es aplicable cuando con posterioridad
se efectúan modificaciones al estado original
de los vehículos del fabricante.Sus garantías no cubren ninguna pieza que no
haya sido suministrada por el fabricante. Tam-
poco cubren el coste de ninguna reparación o
ajuste que sea ocasionado o necesario a
causa de la instalación o uso de alguna pieza,
componente, equipo, material o aditivo que no
sea del fabricante. Sus garantías tampoco cu-
bren el coste de la reparación de daños o
problemas causados por cualquier cambio en
su vehículo que no cumpla con las especifica-
ciones del fabricante.
Las piezas y accesorios originales de Mopar
y otros productos aprobados por el fabricante,
incluyendo el asesoramiento cualificado, están
disponibles en su concesionario autorizado.
Cuando tenga que realizar el servicio de su
vehículo, recuerde que su concesionario
autorizado es quien mejor conoce su vehículo,
quien cuenta con técnicos formados en fábrica
y con las piezas de Mopar
originales y quien
además está interesado en su satisfacción.
Copyright © 2011 Chrysler International.
6
¡PRECAUCIÓN!
•Siempre que deje el vehículo desatendido,
retire el llavero del vehículo y bloquee
todas las puertas.
• Con la característica de apertura a distan-
cia Keyless Enter-N-Go, recuerde siempre
colocar el encendido en la posición OFF.
En el momento de la compra del vehículo, al
propietario original se le proporciona un Nú-
mero de identificación personal (PIN) de cuatro
dígitos. Mantenga el PIN en un lugar seguro.
Este número lo necesita el concesionario
autorizado para obtener llaveros de recambio.
La duplicación de llaveros puede ser realizada
en un concesionario autorizado.
NOTA:
Cuando realice el servicio del sistema inmo-
vilizador Sentry Key, lleve con usted todas
las llaves de encendido del vehículo a un
concesionario autorizado.Programación de llaves por el
cliente
La programación de llaveros o transmisores de
RKE puede ser realizada en un concesionario
autorizado.
Información generalSentry Key funciona con una frecuencia por-
tadora de 433,92 MHz. El sistema inmoviliza-
dor Sentry Key será utilizado en los países
europeos indicados a continuación, que apli-
can la Directiva 1999/5/EC: Austria, Bélgica,
República Checa, Dinamarca, Finlandia, Fran-
cia, Alemania, Grecia, Hungría, Irlanda, Italia,
Luxemburgo, Países Bajos, Noruega, Polonia,
Portugal, Rumanía, Federación Rusa, Eslove-
nia, España, Suecia, Suiza, Yugoslavia y Reino
Unido.
Su funcionamiento está sujeto a las condicio-
nes siguientes:
• Este dispositivo no debe provocar interfe-
rencias perjudiciales.
• Este dispositivo debe aceptar cualquier in-
terferencia que pueda recibir, incluyendo
aquéllas que puedan provocar un funciona-
miento no deseado.
ALARMA DE SEGURIDAD DEL
VEHICULO - SI ESTA EQUIPADO
La alarma de seguridad del vehículo monito-
riza el capó, la compuerta levadiza, el cristal
de ventanilla de aleta de la compuerta leva-
diza, las puertas del vehículo para detectar un
acceso no autorizado y el interruptor de encen-
dido para detectar un uso no autorizado.
Si algo dispara la alarma, la alarma de seguri-
dad del vehículo proporcionará las siguientes
señales de audio y visuales: sonará el claxon,
se conectarán los faros, las luces de estacio-
namiento destellarán y la luz de seguridad del
vehículo en el grupo de instrumentos deste-
llará.
Para armar el sistemaSiga estos pasos para armar la alarma de
seguridad del vehículo:
1. Extraiga la llave del sistema de encendido
(consulte Procedimientos de puesta en mar-
cha enPuesta en marcha y funcionamiento
para obtener información adicional).
19
•Para vehículos equipados con la apertura a
distancia Keyless Enter-N-Go, asegúrese de
que el sistema de encendido del vehículo está
apagado.
• Para vehículos no equipados con la apertura
a distancia Keyless Enter-N-Go, asegúrese de
que el sistema de encendido del vehículo está
apagado y la llave está fuera del encendido.
2. Lleve a cabo uno de los siguientes métodos
para bloquear el vehículo:
• Pulse BLOQUEO en el conmutador de blo-
queo de puertas automáticas interiores con la
puerta del conductor y/o del acompañante
abierta.
• Pulse el botón BLOQUEO en la maneta de
puerta de apertura pasiva con un llavero válido
disponible en la misma zona exterior (consulte
Apertura a distancia Keyless Enter-N-Go en
Cosas que debe saber antes de poner en
marcha su vehículo para obtener información
adicional).
• Pulse el botón BLOQUEO del transmisor de
apertura a distancia (RKE).
3. Si hay alguna puerta abierta, ciérrela.Para desarmar el sistemaLa alarma de seguridad del vehículo se puede
desarmar utilizando cualquiera de los si-
guientes métodos:
• Pulse el botón DESBLOQUEO del transmisor
de apertura a distancia (RKE).
• Agarre la maneta de desbloqueo de la
puerta de apertura pasiva (si está equipado,
consulte Keyless Enter-N-Go enCosas
que debe saber antes de poner en marcha
su vehículo para obtener información adi-
cional).
• Coloque el sistema de encendido del
vehículo de la posición OFF.
• En vehículos equipados con el sistema
Keyless Enter-N-Go, pulse el botón Start/
Stop de Keyless Enter-N-Go (es nece-
sario que haya al menos un llavero válido
en el vehículo).
• En vehículos no equipados con el sis-
tema Keyless Enter-N-Go, introduzca una
llave válida en el interruptor de encen-
dido y gire la llave a la posición ON. NOTA:
•
El cilindro de llave de la puerta del con-
ductor y el botón de la compuerta leva-
diza en el transmisor de RKE no pueden
armar ni desarmar la alarma de seguridad
del vehículo.
• La alarma de seguridad del vehículo se
mantiene armada durante la entrada a la
compuerta levadiza automática. La pulsa-
ción del botón de la compuerta levadiza
no desarmará la alarma de seguridad del
vehículo. Si alguien entra al vehículo a
través de la compuerta levadiza y abre
alguna puerta, sonará la alarma.
• Cuando la alarma de seguridad del
vehículo está armada, los conmutadores
de bloqueo de puertas automáticas inte-
riores no desbloquearán las puertas.
Si bien la alarma de seguridad del vehículo
tiene como finalidad proteger su vehículo,
puede darse el caso de que se creen condi-
ciones en las cuales el sistema dé una falsa
alarma. En caso de haberse producido una de
las secuencias de armado descritas previa-
mente, la alarma de seguridad del vehículo se
20
todas las puertas, pulse el botón dos veces.
Las luces intermitentes destellarán a modo de
reconocimiento de la señal de desbloqueo.
También se activará el sistema de entrada
iluminada.
ConsulteApertura a distancia Keyless Enter-
N-Go - Si está equipado,enCosas que debe
saber antes de poner en marcha su vehículo
para obtener más información.
Secuencia de desbloqueo a distancia
Esta característica permite programar el sis-
tema para desbloquear la puerta del conductor
o todas las puertas, al pulsar una vez el botón
DESBLOQUEO del transmisor de RKE. Para
cambiar el ajuste actual, proceda de la si-
guiente forma:
• Para vehículos equipados con el Centro de
información electrónica del vehículo (EVIC),
consulte en la sección Conocimiento de su
tablero de instrumentos, Centro de infor-
mación electrónica del vehículo (EVIC)/
Reglajes personales (Características pro-
gramables por el cliente) para obtener más
información. Destello de faros con bloqueo
Esta característica provoca que destellen las
luces intermitentes cuando las puertas son
bloqueadas o desbloqueadas con el transmi-
sor de RKE. Esta característica puede acti-
varse o desactivarse. Para cambiar el ajuste
actual, proceda de la siguiente forma:
•
Para vehículos equipados con el Centro de
información electrónica del vehículo (EVIC),
consulte en la sección Conocimiento de su
tablero de instrumentos, Centro de infor-
mación electrónica del vehículo (EVIC)/
Reglajes personales (Características pro-
gramables por el cliente) para obtener más
información.
Aproximación iluminada
Esta característica activa los faros durante un
máximo de 90 segundos al desbloquearse las
puertas empleando el transmisor de RKE. En
los vehículos equipados con el Centro de infor-
mación electrónica del vehículo (EVIC), el
tiempo de activación de esta característica puede programarse. Consulte
Centro de infor-
mación electrónica del vehículo (EVIC)/
Reglajes personales (Características progra-
mables por el cliente) enConocimiento de su
tablero de instrumentos para obtener más
información.
Para bloquear las puertasPulse y suelte el botón BLOQUEO del transmi-
sor de RKE para bloquear todas las puertas.
Las luces intermitentes destellarán a modo de
reconocimiento de la señal.
Consulte Apertura a distancia Keyless Enter-
N-Go - Si está equipado,enCosas que debe
saber antes de poner en marcha su vehículo
para obtener más información.
Programación de transmisores
adicionales
La programación de llaveros o transmisores de
RKE puede ser realizada en un concesionario
autorizado.
22
Característica de desbloqueo automático al
salir del vehículo - Si está equipado
Esta característica desbloqueará todas las
puertas cuando se abre la puerta del conduc-
tor si el vehículo está detenido y en la posición
PARK (estacionamiento) o NEUTRAL (punto
muerto). ConsulteCentro de información elec-
trónica del vehículo (EVIC)/Reglajes perso-
nales (Características programables por el
cliente) enConocimiento de su tablero de
instrumentos para obtener más información.
Sistema de bloqueo de puertas de
protección para niños - Puertas
traseras
Para ofrecer mayor seguridad a los niños pe-
queños que viajan en los asientos traseros, las
puertas traseras están equipadas con un sis-
tema de bloqueo de puertas de protección
para niños. Para acoplar o desacoplar el sistema de
bloqueo de puertas de protección para
niños
1. Abra la puerta trasera.
2. Inserte la punta de la llave de emergencia
dentro de la cerradura y gírela a la posición de
BLOQUEO o DESBLOQUEO.
3. Repita los pasos1y2enlapuerta trasera
opuesta.
¡ADVERTENCIA!
En caso de colisión evite que alguien quede
atrapado en el interior del vehículo. Recuerde
que cuando están activados los bloqueos de
puertas de protección para niños, las puertas
traseras sólo pueden abrirse desde el exte-
rior.
NOTA:
Para efectuar una salida de emergencia
desde los asientos traseros cuando está
activo el sistema de bloqueo de puertas de
protección para niños, levante manual-
Localización de los bloqueos de protección para niños
Función de bloqueo de protección para niños
26
mente la perilla de bloqueo de puertas para
desbloquear la puerta, baje la ventanilla y
abra la puerta mediante la maneta exterior.
APERTURA A DISTANCIA KEYLESS
ENTER-N-GO
El sistema de apertura pasiva es una mejora
respecto al sistema de apertura a distancia del
vehículo (RKE) y constituye una característica
del sistema Keyless Enter-N-Go. Esta caracte-
rística le permite bloquear y desbloquear las
puertas del vehículo sin tener que pulsar los
botones de bloqueo o desbloqueo del transmi-
sor de RKE.
NOTA:
•La apertura pasiva puede ser programada
para activarse o desactivarse. Consulte
Centro de información electrónica del
vehículo (EVIC)/Reglajes personales (Ca-
racterísticas programables por el cliente)
en Conocimiento de su tablero de instru-
mentos para obtener más información. •
Si no se utiliza una maneta de puerta de
apertura pasiva durante 72 horas, la ca-
racterística de apertura pasiva de esa
maneta puede concluir su intervalo. Al
tirar de la maneta de la puerta delantera
desactivada, se activará de nuevo la ca-
racterística de apertura pasiva de la ma-
neta.
• Si lleva guantes o si ha llovido sobre la
maneta de la puerta de apertura pasiva,
puede que se vea afectada la sensibilidad
del desbloqueo y que sea más lento el
tiempo de respuesta.
Para desbloquear desde el lado del
conductor:
Con un transmisor de RKE de apertura pasiva
adecuado a menos de 1,5 metros (5 pies) de la
maneta de la puerta del conductor, tire de la
maneta para desbloquearla automáticamente.
La perilla de bloqueo interior del panel de la
puerta se elevará cuando la puerta quede
desbloqueada. NOTA:
Si está programada la característica
Unlock
All Doors 1st Press (desbloqueo de todas
las puertas con 1
apulsación), todas las
puertas se desbloquearán al tirar de la ma-
neta de la puerta del conductor. Para selec-
cionar entre Unlock Driver Door 1st Press
(desbloqueo de la puerta del conductor con
1
apulsación) y Unlock All Doors 1st Press
(desbloqueo de todas las puertas con 1a
pulsación), consulte Centro de información
electrónica del vehículo (EVIC)/Reglajes
personales (Características programables
Tire de la maneta de la puerta del conductor
27