11
162
INFORMACJE PRAKTYCZNE
HOLOWANIE PRZYCZEPY,...
Państwa pojazd został zaprojektowany
przede wszystkim do transportu osób i
bagaży, m oże być jednak używany rów-
nież do holowania przyczepy.
Zalecenia dotyczące jazdy
Maksymalny dopuszczalny ciężar przy-
czepy przy dłuższej jeździe na wznie-
sieniach zależy od ich nachylenia i
temperatury otoczenia.
W każdym wypadku należy zwracać
szczególną uwagę na temperaturę pły-
nu chłodzącego.
Wiatr boczny
)
Uwzględnić zwiększoną wrażliwość
pojazdu na wiatr boczny.
Chłodzenie
Holowanie przyczepy na wzniesieniach
powoduje wzrost temperatury płynu
chłodzącego.
Wentylator napędzany jest elektrycz-
nie, jego zdolność chłodzenia nie zale-
ży więc od obrotów silnika.
)
W celu zmniejszenia obrotów silnika
należy zredukować prędkość pojazdu.
Hamulce
Podczas holowania przyczepy wydłu
ża
się droga hamowania.
Aby ograniczyć grzanie się hamulców,
szczególnie przy zjazdach w terenie
górskim, zaleca się hamowanie silni-
kiem.
Opony
)
Sprawdzać ciśnienie w oponach
holującego pojazdu i przyczepy,
przestrzegając przy tym zalecanych
wartości.
Oświetlenie
)
Sprawdzić światła i kierunkowskazy
w przyczepie.
Wspomaganie parkowania tyłem
zostanie wyłączone automatycz-
nie w przypadku zastosowania
oryginalnych haków CITROËNA.
)
W razie zapalenia się syg-
nalizatora alarmowego lub
kontrolki STOP
, należy za-
trzymać pojazd i możliwie jak
najszybciej wyłączyć silnik.
Urządzenie przystosowane do podłą-
czenia przyczepy z sygnalizacją i do-
datkowym oświetleniem.
Rozmieszczenie ładunków
)
Należy tak roz
łożyć ładunki na przy-
czepie, aby najcięższe przedmioty
znajdowały się możliwie najbliżej osi
i aby nacisk na główkę haka był zbli-
żony do maksymalnego dopuszczal-
nego nacisku, jednak nie większy.
Gęstość powietrza maleje wraz ze
wzrostem wysokości, zmniejszając tym
samym moc silnika. Należy zmniejszać
maksymalny dopuszczalny ciężar przy-
czepy o 10% na każde 1000 metrów
wysokości.
Należy zapoznać się z rozdziałem
"Dane techniczne", gdzie podano masy
pojazdu i przyczep dopuszczalne dla
danego pojazdu. Jazda z przyczepą poddaje holujący
pojazd zwiększonym obciążeniom i wy-
maga od kierowcy szczególnej uwagi.
Zaleca się stosowanie haków
holowniczych i oryginalnych wią-
zek elektrycznych CITROËNA,
które posiadają homologację i
są dostosowane do konstrukcji
Państwa samochodu, a tak
że
zamontowanie ich w ASO sie-
ci CITROËN lub w warsztacie
specjalistycznym.
W przypadku montażu zestawu
poza siecią CITROËNA, musi
być on przeprowadzony ściśle
według zaleceń producenta.
11
164
INFORMACJE PRAKTYCZNE
"Komfort" :
wspomaganie parkowania przodem
i tyłem, moduł izotermiczny, lampa
przenośna, rolety przeciwsłoneczne,
wieszak na zagłówek, podłokietnik środ-
kowy, owiewka, wkład zapachowy...
"Ochrona" :
dywaniki dodatkowe * , pokrowce sie-
dzeń, fartuchy, nakładka ochronna na
zderzak...;
"Rozwiązania transportowe" :
pojemnik do bagażnika, dywanik do ba-
gażnika, hak holowniczy, wiązka prze-
wodów haka holowniczego, poprzeczne
i wzdłużne belki dachowe, bagażnik
rowerowy, bagażnik do nart, pełne ba-
gażniki na dach, blokady do bagażnika,
siatka do bagażnika, zestaw do przebu-
dowy pojazdu na użytkowy...
"Bezpieczeństwo":
alarm antywłamaniowy, trójkąt ostrze-
gawczy, kamizelka odblaskowa, alko-
test, apteczka, łańcuchy śniegowe i
pokrowce przeciwpoślizgowe, zabez-
pieczenie przed kradzieżą kół, system
oznakowania pojazdu, foteliki dzieci
ę-
ce, gaśnica, lusterko wsteczne przy
holowaniu przyczepy, zestaw przeciw-
mgłowy...
"Styl" :
felgi aluminiowe, chromowane obudo-
wy lusterek wstecznych, chromowane
nakładki wlotu chłodnicy, kierownica
pokryta skórą, gałka dźwigni zmiany
biegów, aluminiowa nakładka progu...
AKCESORIA
W sieci CITROËNA dostępny jest sze-
roki wybór akcesoriów i oryginalnych
części zamiennych.
Zostały one przebadane i zatwierdzone
zarówno pod względem niezawodno-
ści, jak i bezpieczeństwa.
Te wszystkie akcesoria i części przy-
stosowane są do Państwa samocho-
du, posiadają numery katalogowe oraz
gwarancję CITROËNA.
*
Aby nie zablokować pedałów:
- należy prawidłowo zamocować dy-
wanik,
- nigdy nie kłaść jednego dywanika
na drugim.
175
POŁĄCZENIE ALARMOWE LUB Z ASSISTANCE DROGOWYM
176
POŁĄCZENIE ALARMOWE LUB Z ASSISTANCE DROGOWYM
CITROËN POŁĄCZENIE ALARMOWE
Z LOKALIZACJĄ
W sytuacji awaryjnej nacisnąć na ponad 2 sekundy ten przycisk. Migająca zielona dioda i komunikat głosowy potwierdzają rozpoczęcie połączenia z platformą CITROËN Urgence * .pjąp
Ponowne szybkie naciśnięcie tego przycisku powoduje anulowanie
połączenia. Zielona dioda gaśnie.
Naciśnięcie
(w dowolnej chwili) na ponad 8 sekund tego przycisku anuluje połączenie.
CITROËN POŁĄCZENIE Z ASSISTANCE
DROGOWYM Z LOKALIZACJĄ
Po włączeniu zapłonu zapala się na
3 sekundy zielona kontrolka sygnalizując
prawidłowe działanie systemu.
Pomarańczowa kontrolka mi
ga: system nie działa prawidłowo.
Pomarańczowa kontrolka zapalona na
stałe: należy wymienić baterię awaryjną.
W obu przypadkach skontaktować się z ASO sieci CITROËN.pyp
Ponowne szybkie naciśnięcie tego przycisku powoduje anulowanie
połączenia.
Anulowanie połączenia potwierdzone jest komunikatem głosowym.
Nacisnąć na ponad 2 sekundy ten przycisk, aby poprosić
o pomoc
drogową w razie unieruchomienia pojazdu.
Komunikat głosowy potwierdza wykonanie połączenia *
.
DZIAŁANIE SYSTEMU
Zielona dioda pozostaje zapalona (nie miga), jeżeli połączenie zostało ustanowione. Gaśnie po zakończeniu połączenia.
Połączenie obsługiwane jest przez platformę CITROËN Urgence,
która otrzymuje informacje o lokalizacji pojazdu i może zaalarmować
odpowiednie służby ratownicze. W krajach, w których platforma nieświadczy usług lub jeżeli usługa lokalizacji jest niedostępna, połączenie
przekazywane jest bezpośrednio na numer alarmowy (11 2) bez lokalizacji.
W razie zderzenia wykrytego przez kalkulator poduszki powietrznej, niezależnie od tego, czy poduszka została uruchomiona, połączenie alarmowe wykonywane jest automatycznie.
*
Usługi te zależą od warunków i dostępności.
Skontaktować się z ASO sieci CITROËN.W przypadku samochodu zakupionego poza siecią CITROËN prosimy
o sprawdzenie kon
fi guracji tych usług i ich ewentualną modyfi kację w
sieci serwisowej. W krajach wielojęzycznych konfi guracja jest możliwa wjednym z wybranych języków państwowych.
Ze względów technicznych, szczególnie w celu zapewnienia klientowi
lepszej jakości usług telematycznych, producent zastrzega sobie prawo do
aktualizac
ji w dowolnej chwili pokładowego systemu telematycznego pojazdu.
Jeśli korzystają Państwo z usługi CITROËN eTouch, dysponują Państwo również usługami dodatkowymi w Państwa strefi e osobistej MyCITROEN poprzez stronęinternetową CITROËNA Państwa kraju, dostępną na www.citroen.com. gyjy ppy
178
01 WPROWADZENIE
PANEL MyWay
Przy wyłączonym silniku: -Krótkie naciśnięcie: włączenie / wyłączenie. - Długie naciśnięcie: przerwanie odtwarzania CD, gęę
wyciszenie radia. p
Przy pracującym silniku: - Krótkie naciśnięcie:przerwanie odtwarzania CD, ę
wyciszenie radia. p
- Długie naciśnięcie: reinicjalizacja systemu. gęgę
Dostęp doMenu "Radio".
Wyświetlenie listy stacji.
Dostęp do
Menu "Muzyka.
Wyświetlenie utworów. Długie wciśnięcie: dostęp do regulacji
audio: balans przód/tył, balans lewa/prawa strona, niskie / wysokie
tony, korekcja dźwięku, loudness,
automatyczna korekta natężenia
dźwięku, inicjalizacja ustawień. Pokrętło wyboru pozycji
n
a ekranie oraz zależnieod kontekstu menu.
Krótkie naciśnięcie:
menu kontekstowe lubzatwierdzenie.
Długie naciśnięcie: menu
kontekstowe specyfi czne
dla wyświetlonej listy.
Dostęp do
"
SETUP".
Dłu
gie
naciśnięcie:
pokr
ycieGPS i tryb demonstracyjny.
Dostęp do Menu"Telefon". Wyświetlenie
dziennika połączeń.
Wysunięcie płyty CD.
Wybór poprzedniej
/kolejnej stacji radiowej.
Wybór poprzedniego/kolejnego utworu CD lub MP3.
Wybór poprzedniej/kolejnej linii w liście.
W
ybór poprzedniej/kolejnej stacji radiowej z listy.
Wybór poprzedniego/następnego folderu MP3.
Wybór poprzedniej/kolejnej strony listy.
E
SC: porzucenie bieżącej operacji.
Dostęp doMenu "Traffi c".
Wyświetlenie
bieżącej informacji
drogowej.
Czytnik kart SD (wyłącznie do nawigacji).
Dostęp do Menu
"Nawigacja".
Wyświetlenieostatnich
punktów
docelowych. Dostęp do menu "M
ODE".
W
ybór kolejnego wyświetlania:
Radio, Mapa, NAV (jeżeli trwa nawigacja), Telefon (jeżeli
trwa połączenie telefoniczne), Komputer pokładowy.
Długie naciśnięcie: wyświetlenie ciemnego ekranu (DARK). Przyciski od
1 do 6:
W
ybór zapisanej stacji
radiowej.
Długie naci
śnięcie:zapamiętanie bieżącejstacji radiowej.
Regulacja natężenia
dźwięku (każde źródło
ma odrębne ustawienia,
także komunikat i alarm
y
nawigacji).
181
03FUNKCJE GŁÓWNE
Naciśnięcie pokrętła OK pozwalaotworzyć menu skrótów w zależności od
wyświetlenia na ekranie.
WYŚWIETLANIE ZALEŻNIE OD KONTEKSTU
NAVIGATION (IF GUIDANCE IS IN PROGRESS):NAWIGACJA (JEŻELI TRWA PROWADZENIE): (
TRIP COMPUTER:KOMPUTER POKŁADOWY:
Abort guidance
Zatrzymanie prowadzenia
Repeat advic
ePowtórzenie komunikatu
Block roadObjazd trasy
Route infoInformacje drogowe
Show destinatio
nPokaż punkt docelowy
Trip infoInformacje o trasie
Route typ
eKryteria prowadzenia
Av
oidKryteria unikania
Satellites
Liczba satelitów Zoom
/ScrollPowiększenie i przesuwanie mapy
Voice advice Komunikaty głosowe
Route options
Opc
je prowadzenia
Alert logDziennik alarmów
Status of functions
Stan funkc
ji
1
2
3
3
2
1
1
1
3
1
1
1
1
2
TELEPHONE:
TELEFON:
End call
Zakończ połączenie
Hold call
Zawieś połączenie
Dial
Wybierz numer
DTMF-Tones
Tonowo DTMF
Private mode Tryb słuchawkowy
Micro off
Wyłączenie mikrofonu
1
1
1
1
1
1
190
04
5
6
3 2 1
4
USTAWIENIA NAWIGACJI
Wybrać "Set parameters for risk
areas" (Ustawianie alarmów dla stref niebezpiecznych), aby wejść dofunkcji "Display on map" (Wyświetlna mapie), "Visual alert" (Alarm
wzrokowy) oraz "Sound alert" (Alarm
dźwiękowy).
Wybrać funkcję "P
OI categories on Map" (Punkty POI na mapie), abywybrać punkty POI, które mają być
wyświetlone na mapie. Nacisnąć przycisk NAV.
Ponownie nacisnąć przycisk NAV lub
wybrać
funkcję "Navigation Menu"(Menu Nawigacji) i nacisnąć pokrętło
dla zatwierdzenia wyboru.
Wybrać funkcję "Settings"
(Ustawienia) i nacisnąć pokrętło dla
zatwierdzenia wyboru. POI cate
gories on Map
Settin
gs Set parameters for risk areas Navi
gation Menu
NAWIGACJA - PROWADZENIE
Wybrać funkcję "Navi volume" (Głośność komunikatów głosowych)
i przekręcić pokrętłem, aby ustawićgłośność syntezy mowy (informacje
drogowe, komunikaty alarmowe...).
Navi volume
Ustawienie
głośności alarmów dla punktów POI Stref niebezpiecznych jest możliwe wyłącznie podczas wysyłaniaostrzeżenia.
AKTUALIZACJA PUNKTÓW POI
Szczegółowa procedura aktualizacji punktów POI dostępna jest nastronie citroen.navigation.com.
Wymaga odtwarzacza obsługującego karty SDHC (High Capacity).
Aby włączy
ć albo wyłączyć komunikaty głosowe, kiedy prowadzeniejest aktywne i mapa wyświetlana na ekranie, nacisnąć pokrętło, anastępnie wybrać albo anulować wybór "Voice advice".
Voice advice
203
Avoid ferriesUnikaj promów
Recalculate
Oblicz ponownie trasę
Settings
Ustawienia
Navi volume
Głośność komunikatów głosowych
POI categories on Map
Punkty POI na mapie
Set
parameters for risk areasOkreśl parametry stref niebezpiecznych
Display on map
W
yświetlenie na mapie
Vi
sual alert
Alarm wzrokowy
Sound alert
Alarm dźwiękowy
3
2
4
3
3
3
4
4
4
Wybierz numer
Dial from address book
Połącz z numerem z książki adresowej
Phone Menu
Menu "Telefon"
Search
phone Wyszukaj telefon
Call lists
Lista połączeń
Connect
phone Podłącz telefon
Select rin
g tone
Wybierz dźwięk dzwonka
Phone
/ Ring tone volume Ustaw głośność dzwonka
Phones connected
Podłączone telefony
Enter mailbox number
Wprowadź numer poczt
y głosowej
Settin
gsUstawienia Disconnect
phone Rozłącz telefon
Rename
phone Zmień nazwę telefonu
Delete pairin
gUsuń telefon
Delete all pairin
gs Usuń wszystkie telefony
Show details Pokaż szczegóły
SETUPMenu Setup
S
ystem language *Języki *
English
Angielski
Es
pañol
Hiszpański Deutsch
Niemiecki
Italiano
Włoski Fran
çais
Francuski
Nederlands
Holenderski
Polsk
iPolski
Portu
guese
Portugalski
Date & Time*
Data i czas*
Set date & time Regulacja daty i godziny
Date format
Format daty
Time format
Format godziny
1
2
2
2
2
3
3
4
4
4
4
4
2
3
3
3
1
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
2
Avoid motorwaysUnikaj autostrad Route d
ynamics Uwzględnianie ruchu drogowego
Traffi c inde
pendent
Bez objazdów
Semi-d
ynamic Z potwierdzeniem
Avoidance criteria
Kryteria unikania
Av
oid toll roadsUnikaj autostrad płatnych O
ptimized route
Trasa zoptymalizowana
3
3
4
4
4
4
4
*
Dostępne w zależności od modelu.