III
ABERTURAS
85
Qualidade do combustível utilizado para os motores Diesel
Os motores Diesel são perfeitamente
compatíveis com os biocombustíveis
em conformidade com as normas eu-
ropeias, actuais e futuras (gasóleo em
conformidade com a norma EN 590
misturado com um biocombustível em
conformidade com a norma EN 14214)
podendo ser distribuídos na bomba (in-
corporação possível de 0 a 7% de És-
ter Metílico de Ácidos Gordos).
A utilização de biocombustível B30 é
possível em determinados motores a
Diesel; no entanto, esta utilização é
condicionada pela aplicação rigorosa
das condições de manutenção espe-
cífi cas. Consulte a rede CITROËN ou
uma ofi cina qualifi cada.
A utilização de um outro tipo de
(bio)combustível (óleos vegetais ou
animais puros ou diluídos, combustível
doméstico...) é formalmente proibida
(risco de danos do motor e do circuito
de combustível).
Qualidade do combustível utilizado pelos motores a gasolina
Os motores a gasolina são perfeitamen-
te compatíveis com os biocombustíveis a
gasolina do tipo E10 ou E24 (com 10% ou
24% de etanol), em conformidade com as
normas europeias EN 228 e EN 15376.
Os combustíveis do tipo E85 (com até
85% de etanol) são exclusivamente re-
servados aos veículos comercializados
para a utilização deste tipo de combus-
tível (veículos BioFlex). A qualidade do
etanol deve respeitar a norma europeia
EN 15293.
Apenas para o Brasil, os veículos es-
pecifi cados são comercializados para
funcionar com os combustíveis com até
100% de etanol (tipo E100).
V!
SEGURANÇA para CRIANÇAS
94
"De costas para a estrada"
"De frente para a estrada"
*
As regras de transporte de crianças
são específi cas de cada país. Consul-
te a legislação em vigor no seu país.
GENERALIDADES SOBRE AS
CADEIRAS PARA CRIANÇAS
Posição longitudinal intermédia
A CITROËN aconselha
o transporte das crian-
ças nos lugares traseiros
do seu veículo:
- "de costas para a estrada"
até
à idade de 2 anos.
- "de frente para a estrada"
a
partir dos 2 anos.
Quando uma cadeira para crianças "de
costas para a estrada" estiver instalada
no lugar do passageiro dianteiro
, o air-
bag do passageiro deve ser imperativamente
neutralizado. Caso contrário, a criança corre
o risco de ser gravemente ferida ou mesmo
morta aquando do disparo do airbag.
CADEIRA PARA CRIANÇAS NA DIANTEIRA
Quando uma cadeira para crianças "de
frente para a estrada" estiver instalada no
lugar do passageiro dianteiro,
regule o
banco do veículo para a posição longitudi-
nal intermédia com o encosto levantado e
deixe o airbag do passageiro activado. Preocupação constante da CITROËN
aquando da concepção do seu veículo,
a segurança dos seus fi lhos depende
também de si.
Para proporcionar a máxima seguran-
ça, deve respeitar as seguintes instru-
ções:
-
em conformidade com a regulamenta-
ção europeia, todas as crianças com
menos de 12 anos ou com uma al-
tura inferior a um metro e cinquenta
devem ser transportadas em cadei-
ras para crianças homologadas e
adaptadas ao seu peso,
nos lugares
equipados com cinto de segurança ou
fi xações ISOFIX * ,
- estatisticamente, os lugares mais
seguros para o transporte das
crianças são os lugares traseiros
do veículo,
- uma criança com menos de 9 kg
deve ser obrigatoriamente trans-
portada na posição "de costas
para a estrada", tanto na parte
dianteira como na parte traseira.
V
SEGURANÇA para CRIANÇAS
97
INSTALAÇÃO DAS CADEIRAS PARA CRIANÇAS FIXAS COM O CINTO DE SEGURANÇA
Em conformidade com a legislação europeia, a tabela que se segue indica as possibilidades de instalação de cadeira para crian-
ças fi xas com cinto de segurança e homologadas como universal (a) em função do peso da criança e do lugar no veículo.
(a) Cadeira para crianças universal: cadeira para crianças que se pode instalar em todos os veículos com cinto de segurança.
(b)
Grupo 0: desde o nascimento até 10 kg. Os transportadores e as alcofas "auto" não podem ser instalados no lugar do passageiro dianteiro.
(c) Consultar a legislação em vigor no respectivo país, antes de colocar a criança nesta localização.
U
: lugar adaptado à instalação de uma cadeira para crianças fi xa com o cinto de segurança e homologada como universal,
"de costas para a estrada" e/ou "de frente para a estrada".
X
: lugar não adaptado à instalação de uma cadeira para crianças do grupo de peso indicado.
L
-: apenas cadeiras para crianças indicadas podem ser instaladas no local em questão (consoante o destino).
Lugar
Peso da criança e idade indicativa
Inferior a 13 kg
(grupos 0 (b) e 0+)
Até
≈ 1 ano
De 9 a 18 kg
(grupo 1)
De 1 a ≈ 3 anos
De 15 a 25 kg
(grupo 2)
De 3 a ≈ 6 anos
De 22 a 36 kg
(grupo 3)
De 6 a ≈ 10 anos
Banco do passageiro
dianteiro (c) com airbag
do passageiro activado
X
X
L3, L4
**, L5
***
L3, L4
**, L5
***
Banco do passageiro
dianteiro (c) com
airbag do passageiro
neutralizado
L1
X
L3, L4
**, L5
***
L3, L4
**, L5
***
Bancos traseiros
laterais (fi la 2)
L1
X
U
*
U
*
Banco traseiro
central (fi la 2)
L1
X
L4
* , L5
*
L4
* , L5
*
* Retire o apoio para a cabeça traseiro antes de instalar uma cadeira para crianças nesse lugar.
**
Coloque o apoio para a cabeça dianteiro na posição de altura máxima antes de instalar uma cadeira para crianças nesse lugar.
*** Retire o apoio para a cabeça dianteiro antes de instalar uma cadeira para crianças nesse lugar.
VI
!
107
O condutor deve certifi car-se que
os passageiros utilizam correcta-
mente os cintos de segurança e
que os mesmos se encontram
bem colocados antes de colocar
o veículo em movimento.
Seja qual for o seu lugar no veículo,
coloque sempre o cinto de seguran-
ça, mesmo para trajectos curtos.
Não inverta os cintos, pois nesse
caso eles não assegurariam correcta-
mente a sua função.
Os cintos de segurança estão equipa-
dos com um enrolador que permite o
ajuste automático do comprimento do
cinto à morfologia do utilizador. A ar-
rumação do cinto de segurança efec-
tua-se automaticamente sempre que
este não estiver a ser utilizado.
Antes e depois da sua utilização, as-
segure-se de que o cinto está correc-
tamente enrolado.
A parte inferior do cinto deve estar
posicionada o mais abaixo possível
sobre a bacia.
A parte superior deve estar posiciona-
da na parte côncava do ombro.
Os enroladores estão equipados com
um dispositivo de bloqueio automático
aquando de uma colisão, de uma trava-
gem de emergência ou do capotamen-
to do veículo. É possível desbloquear o
dispositivo puxando o cinto com força
e soltando-o para que se enrole ligei-
ramente.
Recomendações para as crianças
Utilize uma cadeira para crianças
adaptada, se o passageiro tiver me-
nos de 12 anos ou medir menos de
um metro e cinquenta.
Nunca utilize o mesmo cinto de segu-
rança para várias pessoas.
Nunca transporte uma criança sobre
os joelhos. Para ser efi ciente, um cinto de segu-
rança:
- deve ser mantido esticado o mais
perto do corpo possível,
- deve ser puxado para a frente por
um movimento regular, verifi cando
que não fi ca enrolado,
- deve ser utilizado apenas por uma
pessoa,
- não deve apresentar sinais de cor-
tes ou de desgaste,
- não deve ser transformado ou mo-
difi cado para não alterar o desem-
penho.
Dadas as regras de segurança em vi-
gor, para qualquer intervenção no seu
veículo, dirija-se a uma ofi cina qualifi -
cada que possua competências e ma-
terial adaptado, existente também na
rede CITROËN.
Solicite a verifi cação periódica dos
seus cintos de segurança pela rede
CITROËN ou por uma ofi cina qualifi -
cada e, especialmente, se os cintos
apresentarem sinais de deterioração.
Limpe os cintos com água e sabão ou
um produto de limpeza para têxteis,
vendido na rede CITROËN.
Depois de rebater ou mudar um banco
ou o banco traseiro de lugar, assegure-
se de que o cinto se encontra na posi-
ção correcta e devidamente enrolado.
Em caso de colisão
Em função da natureza e da impor-
tância das colisões
, o dispositivo pi-
rotécnico pode iniciar-se antes e inde-
pendentemente do accionamento dos
airbags. O accionamento dos pré-ten-
sores é acompanhado por uma ligeira
libertação de fumo inofensivo e por um
ruído, devido à activação do cartucho
pirotécnico integrado no sistema.
De qualquer forma, o avisador dos air-
bags acende-se.
Após uma colisão, solicite a verifi cação e
eventual substituição do sistema de cintos
de segurança pela rede CITROËN ou por
uma ofi cina qualifi cada.
VI
!
SEGURANÇA
11 0
Airbags laterais
Sistema que protege, em caso de
choque lateral violento, o condutor e
o passageiro para limitar os riscos de
traumatismo no tórax.
Cada airbag lateral está integrado na
estrutura do encosto do banco dianteiro,
no lado da porta.
Activação
O airbag activa-se unilateralmente em
caso de choque lateral violento aplica-
do na totalidade ou em parte da zona
de impacto lateral B
, perpendicular-
mente ao eixo longitudinal do veículo
num plano horizontal e do exterior para
o interior do veículo.
O airbag lateral interpõe-se entre o
ocupante à frente no veículo e o painel
da porta correspondente.
Airbags de cortina
Sistema que protege, em caso de choque
lateral violento, o condutor e os passagei-
ros (excepto o passageiro no banco central
traseiro e os passageiros na fi la 3) para li-
mitar os riscos de traumatismo na cabeça.
Cada airbag de cortina está integrado
nos pilares e na parte superior do ha-
bitáculo:
Activação
Os airbags de cortina activam-se em
simultâneo com o airbag lateral corres-
pondente em caso de choque lateral
violento aplicado na totalidade ou em
parte da zona de impacto lateral B
, per-
pendicularmente ao eixo longitudinal
do veículo num plano horizontal e do
exterior para o interior do veículo.
O airbag de cortina interpõe-se entre o
ocupante à frente ou atrás no veículo e
os vidros.
Aquando de um choque ou de um
encosto ligeiro na zona lateral do ve-
ículo ou em caso de capotamento, é
possível que o airbag não seja activado.
Aquando de uma colisão na traseira ou na
dianteira, o airbag não é activado.
Zonas de detecção do choque
A.
Zona de impacto frontal.
B.
Zona de impacto lateral.
Anomalia de funcionamento
Se esta luz avisadora se acender no qua-
dro de bordo e a indicação surgir no ecrã,
consultar a rede CITROËN ou uma ofi cina
qualifi cada para proceder à verifi cação do
sistema. Os airbags podem deixar de ser
activados em caso de embate violento.
VI
!
111
Airbags laterais
Proteja os bancos apenas com coberturas homologadas, compatíveis com o
accionamento dos airbags laterais. Para conhecer a gama de coberturas adap-
tadas ao seu veículo, poderá consultar a rede CITROËN (consulte capítulo
"Informações práticas - § Acessórios").
Não fi xe nem cole nada nas costas dos bancos (vestuário...), pois essa situa-
ção poderia resultar em ferimentos no tórax ou nos braços ao accionar o airbag
lateral.
Não aproxime demasiado o tronco da porta.
Para que os airbags frontais
sejam totalmente efi cazes,
respeite as seguintes regras
de segurança:
Adopte uma posição sentada normal
e vertical.
Coloque o cinto de segurança do seu
banco e posicione-o correctamente.
Não coloque nada entre os ocupantes
frontais e os airbags (criança, animal,
objecto, ...). Isso poderia impedir o
funcionamento dos airbags ou ferir os
ocupantes.
Depois de um acidente ou do roubo
do veículo, solicite a verifi cação dos
sistemas dos airbags.
Qualquer intervenção nos sistemas
dos airbags deverá ser efectuada ex-
clusivamente na Rede CITROËN ou
numa ofi cina qualifi cada.
Mesmo cumprindo todas as precau-
ções indicadas, não fi ca excluído o
risco de ferimentos ou ligeiras queima-
duras na cabeça, no peito ou nos bra-
ços, aquando do accionamento de um
airbag. Com efeito, o saco enche-se
de forma quase instantânea (alguns
milisegundos) e, em seguida, esvazia-
se no mesmo espaço de tempo, eva-
cuando os gases quentes através dos
orifícios previstos para o efeito.
Airbags tipo cortina
Não fi xe nem cole nada no tejadilho, pois isso poderia resultar em ferimentos
na cabeça ao accionar o airbag tipo cortina.
Se presentes no seu veículo, não desmonte as pegas de fi xação implantadas
no tejadilho, pois estes elementos auxiliam a fi xação dos airbags de cortina.
Airbags frontais
Não conduza agarrando o volante pelos seus raios ou deixando as mãos sobre
a caixa central do volante.
Não coloque os pés no painel de bordo, no lado do passageiro.
Na medida do possível, não fume, porque o enchimento dos airbags pode pro-
vocar queimaduras ou riscos de ferimentos devido ao cigarro ou ao cachimbo.
Nunca desmonte, fure ou submeta o volante a impactos violentos.
VII
CONDUÇÃO
115
CAIXA DE VELOCIDADES
"DCS"
A caixa de velocidades robotizada de
seis velocidades oferece, à escolha,
o conforto do automatismo ou o prazer
da passagem manual das velocidades.
Esta caixa de velocidades permite-lhe
optar por três tipos de condução:
- um modo manual
para a passagem
das velocidades pelo condutor com
a ajuda dos comandos no volante
ou da alavanca de velocidades,
- um modo automático " Normal
" para
uma gestão económica das velocida-
des da caixa (utilização corrente),
- um modo automático " Sport
" que
permite um estilo de condução mais
dinâmico, com melhores respostas
e um travão motor optimizado. Quando desloca a alavanca na grelha
para seleccionar uma posição, o avi-
sador ou a mensagem correspondente
são visualizados no quadro de bordo.
P.
Parking (Estacionamento).
R.
Reverse (Marcha-atrás).
N.
Neutral (Ponto-morto).
D.
Drive (Modo automático).
NORMAL.
Modo normal.
SPORT.
Modo Sport.
1,2,3,4,5,6.
Velocidade engrenada no
funcionamento manual.
Visualizações no quadro de bordo
P
: estacionamento.
Posições da alavanca de velocidades
Com o pé no travão, esta po-
sição permite efectuar o arran-
que do veículo.
Para abandonar a posição P
, é necessário
levantar o anel da alavanca de velocidades.
R
: marcha-atrás.
Com o veículo parado, manter o pé no
pedal do travão e accionar a alavanca
de velocidades para cima.
N
: ponto morto.
Com o pé no travão, esta posição também
permite efectuar o arranque do veículo.
D
: modo automático.
Deslocar a alavanca para baixo.
+/-
: modo manual com passagem das
velocidades na alavanca.
VII
CONDUÇÃO
119
SISTEMA DE QUATRO RODAS
MOTRIZES DE CONTROLO
ELECTRÓNICO
4WD AUTO (posição 1)
O veículo funciona com quatro rodas
motrizes e permite uma motricidade
óptima em quaisquer condições de ade-
rência.
Este modo corresponde à utilização
normal e corrente do veículo, a reparti-
ção do binário entre a dianteira e a tra-
seira é gerada automaticamente.
A preponderância é atribuída às rodas
dianteiras, o envio do binário às rodas
traseiras é gerado electronicamente
pelo calculador em função das condi-
ções de aderência, garantindo assim
uma estabilidade óptima na estrada.
Estão disponíveis três modos de trans-
missão e podem seleccionar-se manu-
almente pelo condutor em função das
necessidades.
É possível alterar o modo de transmis-
são com o veículo parado ou em cir-
culação se a velocidade for inferior a
100 km/h
.
O modo de transmissão pode ser se-
leccionado rodando o comando A
.
Apresentação no quadro de bordo
O modo de transmissão é apresenta-
do sob a forma de apresentação inter-
mitente no visor do quadro de bordo
quando o modo de transmissão é se-
leccionado.
Selecção do modo de
transmissão
Quando as condições de aderência
o permitirem, é aconselhável selec-
cionar este modo.
2WD (posição 3)
O veículo funciona com duas rodas
motrizes de tracção dianteira.
Este modo corresponde a uma utiliza-
ção em estrada alcatroada ou em que o
condutor não pretende correr riscos de
perda de aderência (estrada seca).
4WD LOCK (posição 2)
O veículo também funciona em quatro
rodas motrizes.
Este modo é recomendado em condições
de aderência particularmente reduzida ou
difícil (areia, nevoeiro, inclinações, etc.).
Sistema que permite a selecção de um
modo de transmissão em função das
condições de condução.