Page 33 of 86

COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-5
4
d’éclaboussure dans les yeux, consulter
immédiatement un médecin. En cas
d’éclaboussure d’essence sur la peau,
se laver immédiatement à l’eau et au sa-
von. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer immédiate-
ment de vêtements.
FAU50250
ATTENTION
FCA11400
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
système d’échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
ordinaire sans plomb d’un indice d’octane à
la pompe [(R+M)/2] de 86 ou plus, ou d’un
indice d’octane recherche de 91 ou plus. Si
des cognements ou cliquetis surviennent,
utiliser une marque d’essence différente ou
une essence super sans plomb. L’essence
sans plomb prolonge la durée de service
des bougies et réduit les frais d’entretien.
Carburants essence-alcool
Il existe deux types de carburants essence-
alcool : l’un à l’éthanol et l’autre au métha-
nol. Le carburant à l’éthanol peut être utilisé
lorsque la concentration en éthanol ne dé-
passe pas 10 % (E10). Yamaha déconseille
l’utilisation de carburant au méthanol. En ef-
fet, celui-ci risque d’endommager le sys-
tème d’alimentation en carburant ou de mo-
difier le comportement du véhicule.
FAU13412
Durite de mise à l’air de réservoir
de carburant Avant d’utiliser la moto :
S’assurer que la durite de mise à l’air
du réservoir de carburant est bran-
chée correctement.
S’assurer que la durite n’est ni craque-
lée ni autrement endommagée et la
remplacer si nécessaire.
S’assurer que la durite n’est pas obs-
truée et, si nécessaire, la nettoyer. Carburant recommandé:
TT-R50E Essence ordinaire sans
plomb ou essence-alcool (E10)
TT-R50EA Essence ordinaire sans
plomb ou essence-alcool (E10)
(CAN)
TT-R50EA Essence sans plomb ou
essence-alcool (E10) (AUS)(NZL)
Capacité du réservoir de carburant :
3.1 L (0.82 US gal, 0.68 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
0.4 L (0.11 US gal, 0.09 Imp.gal)
1. Durite de mise à l’air de réservoir de carbu-
rant
U1P685F0.book Page 5 Wednesday, April 21, 2010 3:03 PM
Page 34 of 86
COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-6
4
FAU13561
Robinet de carburant Le robinet de carburant fournit le carburant
du réservoir au carburateur, tout en le fil-
trant.
Le robinet de carburant a trois positions :
OFF (fermé)
Le carburant ne passe pas. Toujours remet-
tre la manette à cette position quand le mo-
teur est arrêté.ON (ouvert)
Le carburant parvient au carburateur. À
moins de manquer de carburant, placer la
manette à cette position avant de démarrer.
RES (réserve)Quand le carburant vient à manquer au
cours d’une randonnée, placer la manette à
cette position. Faire le plein dès que possi-
ble. Ne pas oublier de ramener la manette à
la position “ON” après avoir fait le plein.1. Flèche placée sur “OFF”
1. Flèche placée sur “ON”
1. Flèche placée sur “RES”
U1P685F0.book Page 6 Wednesday, April 21, 2010 3:03 PM
Page 35 of 86
COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-7
4
FAU13590
Commande de starter“” La mise en marche à froid requiert un mé-
lange air-carburant plus riche. C’est le star-
ter qui permet d’enrichir le mélange.
Déplacer le levier vers (a) pour ouvrir le
starter.
Déplacer le levier vers (b) pour fermer le
starter.
FAU13960
Selle Dépose de la selle
Retirer les vis, puis déposer la selle.
Repose de la selle
1. Introduire les pattes de fixation situées
à l’avant de la selle dans les supports
de selle, comme illustré.2. Remettre la selle à sa place, puis ser-
rer les vis.
N.B.S’assurer que la selle est bien remise en
place avant de démarrer.
1. Commande de starter“”
1
(a)
(b)
1. Vis
1. Patte de fixation
2. Support de selle
U1P685F0.book Page 7 Wednesday, April 21, 2010 3:03 PM
Page 36 of 86
COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-8
4
FAU37490
Béquille latérale La béquille latérale est située sur le côté
gauche du cadre. Relever ou déployer la
béquille latérale avec le pied tout en mainte-
nant le véhicule à la verticale.
AVERTISSEMENT
FWA14190
Ne pas rouler avec la béquille latérale
déployée ou lorsque la béquille ne se re-
lève pas correctement. Celle-ci pourrait
toucher le sol et distraire le pilote, qui
pourrait perdre le contrôle du véhicule.
FAU41611
Coupe-circuit de démarrage Le circuit du coupe-circuit de démarrage
empêche la mise en marche du moteur
lorsqu’une vitesse est engagée.
Contrôler régulièrement le fonctionnement
du circuit du coupe-circuit de démarrage en
effectuant le procédé suivant.N.B.Ce contrôle est le plus fiable lorsque effec-
tué le moteur chaud.
U1P685F0.book Page 8 Wednesday, April 21, 2010 3:03 PM
Page 37 of 86
COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-9
4
Si un mauvais fonctionnement est constaté, faire
contrôler le système par un concessionnaire
Yamaha avant de démarrer.
AVERTISSEMENT
Le moteur étant coupé :
1. S’assurer que le coupe-circuit du moteur est à la
position “ ”.
2. Tourner la clé de contact sur “ON”.
3. Engager une vitesse.
4. Serrer le frein avant ou arrière.
5. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?
Le contacteur de point mort pourrait ne pas
fonctionner correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto
par un concessionnaire Yamaha.
6. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
7. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?
Le contacteur de point mort pourrait ne pas
fonctionner correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto
par un concessionnaire Yamaha.
OUI NON
Le circuit est en ordre. La moto peut être utilisée.
OUI
NON
U1P685F0.book Page 9 Wednesday, April 21, 2010 3:03 PM
Page 38 of 86

POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
5-1
5
FAU15596
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours res-
pecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
AVERTISSEMENT
FWA11151
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Ne pas con-
duire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce
manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
CarburantContrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
Refaire le plein de carburant si nécessaire.
S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation.
S’assurer que la durite de mise à l’air/de trop-plein du réservoir de carburant n’est
ni bouchée, craquelée ou autrement endommagée, et qu’elle est branchée cor-
rectement.4-4, 4-5
Huile moteurContrôler le niveau d’huile du moteur.
Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
S’assurer de l’absence de fuites d’huile.7-8
Frein avantContrôler le fonctionnement.
Lubrifier le câble si nécessaire.
Contrôler la garde au levier.
Régler si nécessaire.7-16, 7-18
Frein arrièreContrôler le fonctionnement.
Contrôler la garde à la pédale.
Régler si nécessaire.7-17, 7-18
Poignée des gazS’assurer du fonctionnement en douceur.
Contrôler le jeu de câble des gaz.
Si nécessaire, faire régler le jeu du câble et faire lubrifier le câble et le boîtier de la
poignée des gaz chez un concessionnaire Yamaha.7-13, 7-21
U1P685F0.book Page 1 Friday, April 23, 2010 9:31 AM
Page 39 of 86

POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
5-2
5
Câbles de commandeS’assurer du fonctionnement en douceur.
Lubrifier si nécessaire.7-21
Chaîne de transmissionContrôler la tension de la chaîne.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler l’état de la chaîne.
Lubrifier si nécessaire.7-19, 7-20
Roues et pneusS’assurer de l’absence d’endommagement.
Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
Contrôler la pression de gonflage.
Corriger si nécessaire.7-14, 7-15
Sélecteur au piedS’assurer du fonctionnement en douceur.
Corriger si nécessaire.7-18
Pédale de freinS’assurer du fonctionnement en douceur.
Si nécessaire, lubrifier les points pivots.7-22
Levier de freinS’assurer du fonctionnement en douceur.
Lubrifier le point pivot si nécessaire.7-21
Béquille latéraleS’assurer du fonctionnement en douceur.
Lubrifier le pivot si nécessaire.7-22
Attaches du cadreS’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
Serrer si nécessaire.—
Coupe-circuit du moteurContrôler le fonctionnement. 4-1 ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
U1P685F0.book Page 2 Friday, April 23, 2010 9:31 AM
Page 40 of 86

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
6-1
6
FAU15951
Lire attentivement ce manuel afin de se fa-
miliariser avec toutes les commandes. Si
l’explication d’une commande ou d’une
fonction pose un problème, consulter un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA10271
Une mauvaise connaissance des com-
mandes peut entraîner une perte de con-
trôle, qui pourrait se traduire par un acci-
dent et des blessures.
FAU40098
Mise en marche et échauffement
d’un moteur froid 1. Tourner la manette du robinet de car-
burant sur “ON”.
2. Tourner la clé sur “ON” et s’assurer
que le coupe-circuit du moteur est à la
position“”.
3. Mettre la boîte de vitesses au point
mort.
AVERTISSEMENT
FWA14410
S’assurer que la boîte de vitesses
est au point mort avant de mettre le
moteur en marche.
Ne jamais rouler avec la béquille la-
térale déployée.
4. Ouvrir le starter et refermer tout à fait
les gaz.
5. Appuyer sur le contacteur du démar-
reur pour mettre le moteur en marche.
6. Quand le moteur est chaud, refermer
le starter.N.B.Le moteur est chaud lorsqu’il répond rapi-
dement à l’accélération le starter étant
fermé.
ATTENTION
FCA11042
En vue de prolonger la durée de service
du moteur, ne jamais accélérer à l’excès
tant que le moteur est froid !
U1P685F0.book Page 1 Wednesday, April 21, 2010 3:03 PM