Page 81 of 110

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-22
6
Afin d’éviter tout dégonflement des
pneus lors de la conduite à grande
vitesse, utiliser exclusivement les
valves et obus de valve repris ci-
après.
Après avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cités ci-après ont été homologués
par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce mo-
dèle.
AVERTISSEMENT
FWA10600
Cette moto est équipée de pneus pour
conduite à très grande vitesse. Afin de ti-
rer le meilleur profit de ces pneus, il con-
vient de respecter les consignes qui sui-
vent.
Remplacer les pneus exclusive-
ment par des pneus de type spéci-
fié. D’autres pneus risquent d’écla-
ter lors de la conduite à très grande
vitesse.
Avant d’être légèrement usés, des
pneus neufs peuvent adhérer relati-
vement mal à certains revêtements
de route. Il ne faut donc pas rouler à
très grande vitesse pendant les pre-
miers 100 km (60 mi) après le rem-
placement d’un pneu.
Faire “chauffer” les pneus avant de
rouler à grande vitesse.
Toujours adapter la pression de
gonflage aux conditions de con-
duite.
FAU21962
Roues coulées Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
commandées.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont ni voilées ni autrement
endommagées. Si une roue est en-
dommagée de quelque façon, la faire
remplacer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une quel-
conque réparation sur une roue. Toute
roue déformée ou craquelée doit être
remplacée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu. Pneu avant :
Taille :
120/70 ZR17M/C (58W)
Fabricant/modèle :
METZELER/Roadtec Z6G
BRIDGESTONE/BT021F F
Pneu arrière :
Taille :
180/55 ZR17M/C (73W)
Fabricant/modèle :
METZELER/Roadtec Z6C
BRIDGESTONE/BT021R F
AVANT et ARRIÈRE :
Valve de gonflage :
TR412
Obus de valve :
#9100 (d’origine)
U1DAF1F0.book Page 22 Tuesday, August 24, 2010 3:20 PM
Page 82 of 110

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-23
6
FAU40620
Embrayage YCC-S Ce modèle est équipé d’un embrayage hy-
draulique. Il convient dès lors de vérifier le
niveau du liquide d’embrayage et de s’assu-
rer que le circuit hydraulique ne fuit pas
avant chaque démarrage. Lorsque les dis-
ques d’embrayage YCC-S s’usent, le pas-
sage des vitesses devient dur ou l’em-
brayage patine, ce qui provoque une
mauvaise accélération. Le cas échéant,
faire vérifier le système YCC-S par un con-
cessionnaire Yamaha.
FAU37913
Contrôle de la garde du levier de
frein La garde à l’extrémité du levier de frein doit
être inexistante. Si ce n’est pas le cas, faire
contrôler le circuit des freins par un conces-
sionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA14211
Une sensation de mollesse dans le levier
de frein pourrait signaler la présence
d’air dans le circuit de freinage. Dans ce
cas, ne pas utiliser le véhicule avant
d’avoir fait purger le circuit par un con-
cessionnaire Yamaha. La présence d’air
dans le circuit hydraulique réduit la puis-
sance de freinage et cela pourrait provo-
quer la perte de contrôle du véhicule et
être la cause d’un accident.
FAU36503
Contacteurs de feu stop Le feu stop s’allume par l’action de la pé-
dale et du levier de frein, et devrait s’allumer
juste avant que le freinage ne fasse effet. Si
nécessaire, confier le réglage des contac-
teurs de feu stop à un concessionnaire
Yamaha.
1. Garde nulle au levier de frein
1
U1DAF1F0.book Page 23 Tuesday, August 24, 2010 3:20 PM
Page 83 of 110

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-24
6
FAU22392
Contrôle des plaquettes de frein
avant et arrière Contrôler l’usure des plaquettes de frein
avant et arrière aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissa-
ges périodiques.
FAU43431
Plaquettes de frein avant
Les étriers de freins avant sont équipés de
deux paires de plaquettes de frein.
Sur chaque plaquette de frein avant figure
une rainure d’indication d’usure. Les rainu-
res permettent de contrôler l’usure des pla-
quettes sans devoir démonter le frein. Con-
trôler l’usure des plaquettes en vérifiant leur
rainure. Si une plaquette de frein est uséeau point que sa rainure a presque disparu,
faire remplacer la paire de plaquettes par un
concessionnaire Yamaha.
FAU22500
Plaquettes de frein arrière
S’assurer du bon état des plaquettes de
frein arrière et mesurer l’épaisseur des gar-
nitures. Si une plaquette de frein est en-
dommagée ou si l’épaisseur d’une garniture
est inférieure à 0.8 mm (0.03 in), faire rem-
placer la paire de plaquettes par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU40591
Contrôle du niveau du liquide de
frein et de l’embrayage YCC-S Frein avant
Frein arrière
1. Rainure d’indication d’usure de plaquette de
frein
1
1
1.Épaisseur de la garniture
1. Repère de niveau minimum
1. Repère de niveau minimum
U1DAF1F0.book Page 24 Tuesday, August 24, 2010 3:20 PM
Page 84 of 110

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-25
6
Embrayage YCC-S
Si le niveau du liquide de frein est insuffi-
sant, des bulles d’air peuvent se former
dans le système de freinage ou d’em-
brayage YCC-S, ce qui risque de réduire
leur efficacité.
Avant de démarrer, s’assurer que le niveau
du liquide de frein dépasse le repère de ni-
veau minimum et faire l’appoint, si néces-
saire. Un niveau de liquide bas peut signa-
ler la présence d’une fuite ou l’usure des
plaquettes. Si le niveau du liquide est bas, il
convient donc de contrôler l’usure des pla-
quettes et l’étanchéité du circuit de freinage.N.B.
Le réservoir de liquide du frein arrière
se trouve derrière le cache C. (Voir
page 6-9.)
Le réservoir de liquide d’embrayage
YCC-S se trouve derrière le cache B.
(Voir page 6-9.)
Prendre les précautions suivantes :
Avant de vérifier le niveau du liquide,
s’assurer que le haut des réservoirs de
liquide de frein et d’embrayage YCC-S
sont à l’horizontale.
Utiliser uniquement le liquide de frein
recommandé. Tout autre liquide risque
d’abîmer les joints en caoutchouc, ce
qui pourrait causer des fuites et nuire
au bon fonctionnement du frein ou de
l’embrayage YCC-S.
Toujours faire l’appoint avec un liquide
de frein du même type que celui qui se
trouve dans le circuit. Le mélange de
liquides différents risque de provoquer
une réaction chimique nuisible au
fonctionnement du frein ou de l’em-
brayage YCC-S.
Si le niveau du liquide descend trop
bas, le diaphragme des réservoirs de
liquide de frein ou d’embrayage
YCC-S risque de se déformer sous
l’effet de la dépression. S’assurer derendre aux diaphragmes leur forme
d’origine avant de les remettre en
place.
Veiller à ne pas laisser pénétrer d’eau
ou de poussière dans les réservoirs de
liquide de frein ou d’embrayage
YCC-S. L’eau abaisse nettement le
point d’ébullition du liquide et risque de
provoquer un bouchon de vapeur ou
“vapor lock”; la crasse risque d’obs-
truer les valves du système hydrauli-
que ABS.
Le liquide de frein risque d’attaquer les
surfaces peintes et le plastique. Tou-
jours essuyer soigneusement toute
trace de liquide renversé.
L’usure des plaquettes de frein en-
traîne une baisse progressive du ni-
veau du liquide de frein. Cependant, si
le niveau du liquide de frein diminue
soudainement, il faut faire contrôler le
véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
1. Repère de niveau minimum
Liquide de frein et d’embrayage
YCC-S recommandé:
Liquide de frein DOT 4
U1DAF1F0.book Page 25 Tuesday, August 24, 2010 3:20 PM
Page 85 of 110

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-26
6
FAU40601
Changement du liquide de frein
et d’embrayage YCC-S Faire changer le liquide de frein et d’em-
brayage YCC-S par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
N.B. figurant après le tableau des entretiens
et graissages périodiques. Il convient éga-
lement de faire remplacer les bagues
d’étanchéité des maîtres cylindres de frein
et d’embrayage YCC-S et des étriers, ainsi
que les durites de frein et d’embrayage
YCC-S aux fréquences indiquées ci-des-
sous ou chaque fois qu’elles sont endom-
magées ou qu’elles fuient.
Bagues d’étanchéité: Remplacer tous
les deux ans.
Durites de frein et d’embrayage
YCC-S : Remplacer tous les quatre
ans.
FAU23095
Contrôle et lubrification des câ-
bles Il faut contrôler le fonctionnement et l’état
de tous les câbles de commande avant cha-
que départ. Il faut en outre lubrifier les câ-
bles et leurs extrémités quand nécessaire.
Si un câble est endommagé ou si son fonc-
tionnement est dur, le faire contrôler et rem-
placer, si nécessaire, par un concession-
naire Yamaha. AVERTISSEMENT ! Veiller
à ce que les gaines de câble et les loge-
ments de câble soient en bon état, sans
quoi les câbles vont rouiller rapidement,
ce qui risquerait d’empêcher leur bon
fonctionnement. Remplacer tout câble
endommagé dès que possible afin d’évi-
ter un accident.
[FWA10711]FAU23114
Contrôle et lubrification de la poi-
gnée et du câble des gaz Contrôler le fonctionnement de la poignée
des gaz avant chaque départ. Il convient en
outre de faire lubrifier le câble par un con-
cessionnaire Yamaha aux fréquences spé-
cifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
Le câble des gaz est équipé d’un cache en
caoutchouc. S’assurer que le cache est cor-
rectement en place. Le cache n’empêche
pas parfaitement la pénétration d’eau,
même lorsqu’il est monté correctement. Il
convient donc de veiller à ne pas verser di-
rectement de l’eau sur le cache ou le câble
lors du lavage du véhicule. En cas d’encras-
sement, essuyer le câble ou le cache avec
un chiffon humide.
Lubrifiant recommandé:
Lubrifiant Yamaha pour chaînes et
câbles ou huile moteur
U1DAF1F0.book Page 26 Tuesday, August 24, 2010 3:20 PM
Page 86 of 110
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-27
6
FAU44272
Contrôle et lubrification de la pé-
dale de frein et du sélecteur Pédale de frein
Sélecteur au pied
Contrôler le fonctionnement de la pédale de
frein et du sélecteur avant chaque départ et
lubrifier les articulations quand nécessaire.
FAU23153
Contrôle et lubrification du levier
de frein Contrôler le fonctionnement du levier de
frein avant chaque départ et lubrifier les ar-
ticulations du levier quand nécessaire.
Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
Lubrifiant recommandé:
Graisse silicone
U1DAF1F0.book Page 27 Tuesday, August 24, 2010 3:20 PM
Page 87 of 110

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-28
6
FAU23213
Contrôle et lubrification des
béquilles centrale et latérale Contrôler le fonctionnement des béquilles
centrale et latérale avant chaque départ et
lubrifier les articulations et les points de
contact des surfaces métalliques quand né-
cessaire.
AVERTISSEMENT
FWA10741
Si les béquilles latérale ou centrale ne se
déploient et ne se replient pas en dou-
ceur, les faire contrôler et, si nécessaire,
réparer par un concessionnaire Yamaha.
Une béquille centrale ou latérale dé-
ployée risque de toucher le sol et de dis-
traire le pilote, qui pourrait perdre le con-
trôle du véhicule.
FAUM1651
Lubrification des pivots du bras
oscillant Faire contrôler les pivots du bras oscillant
par un bras oscillant aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
U1DAF1F0.book Page 28 Tuesday, August 24, 2010 3:20 PM
Page 88 of 110

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-29
6
FAU23251
Lubrification de la suspension
arrière Faire lubrifier les articulations de la suspen-
sion arrière par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
FAU23272
Contrôle de la fourche Il faut contrôler l’état et le fonctionnement
de la fourche en procédant comme suit aux
fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.
Contrôle de l’état général
S’assurer que les tubes plongeurs ne sont
ni griffés ni endommagés et que les fuites
d’huile ne sont pas importantes.
Contrôle du fonctionnement
1. Placer le véhicule sur un plan horizon-
tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la
verticale. AVERTISSEMENT ! Pour
éviter les accidents corporels, caler
solidement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.
[FWA10751]
2. Tout en actionnant le frein avant, ap-
puyer fermement à plusieurs reprises
sur le guidon afin de contrôler si la
fourche se comprime et se détend en
douceur.
ATTENTION
FCA10590
Si la fourche est endommagée ou si elle
ne fonctionne pas en douceur, la faire
contrôler et, si nécessaire, réparer par
un concessionnaire Yamaha.
Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
U1DAF1F0.book Page 29 Tuesday, August 24, 2010 3:20 PM