1
2
3
4
5
6
5
VENZA_D (OM73005D)
3-5. Utilisation du système mains libres (pour téléphone
cellulaire)
Système mains libres (pour téléphone cellulaire).......... 387
Utilisation du système mains libres....................... 390
Composition d’un appel ...... 399
Configuration d’un téléphone cellulaire ........... 405
Sécurité et configuration du système ....................... 412
Utilisation de l’annuaire ....... 417
3-6. Utilisation de l’éclairage intérieur
Liste des éclairages intérieurs ........................... 426
• Commutateur d’éclairage de lecture et d’éclairage
intérieur ............................. 427
• Éclairage de lecture/ intérieur et éclairage du
compartiment de
charge ............................... 428
3-7. Utilisation des rangements Liste des rangements.......... 430
• Boîte à gants..................... 431
• Boîtiers de console ........... 432
• Console au plafond ........... 434
• Porte-gobelets .................. 435
• Porte-bouteilles ................. 437
• Compartiments auxiliaires .......................... 438 3-8. Autres caractéristiques
intérieures
Pare-soleil .......................... 441
Miroir de pare-soleil ............ 442
Prises de courant ............... 443
Sièges chauffants ............... 446
Accoudoir ........................... 448
Tapis protecteur ................. 449
Caractéristiques du compartiment à
bagages ........................... 450
Ouvre-porte de garage ....... 452
Boussole............................. 459
4-1. Entretien et nettoyage Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule ...... 466
Nettoyage et protection de l’habitacle ......................... 469
4-2. Entretien Procédures d’entretien ....... 472
Entretien général ................ 474
Programmes de vérification et d’entretien du système
antipollution ...................... 477
4Entretien et nettoyage
OM73005D_VENZA_D.book Page 5 Wednesday, September 2, 2009 10:22 AM
22
VENZA_D (OM73005D)
AT T E N T I O N
■Précautions générales pendant la conduite
Conduite sous influence d’alcool ou de drogues: Ne conduisez jamais votre
véhicule si vos facultés sont affaiblies par la consommation d’alcool ou de
drogues. L’alcool et certaines drogues ralentissent vos réflexes, altèrent
votre jugement et diminuent la coor dination; ceci pourrait provoquer un
accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Conduite préventive: Conduisez toujou rs de manière préventive. Anticipez
les erreurs des autres conducteurs ou des piétons et soyez prêt à éviter les
accidents.
Distraction du conducteur: Portez toujours toute votre attention sur la
conduite. Tout ce qui pourrait distraire le conducteur, par exemple le réglage
des commandes, l’utilisation d’un téléphone cellulaire ou la lecture pourrait
provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles, à vous-même, à vos passagers ou à d’autres personnes.
■ Précautions générales relatives à la sécurité des enfa\
nts
Ne laissez jamais d’enfants seuls à l’intérieur du véhicule; ne laissez jamais
la clé du véhicule aux mains d’enfants et ne leur permettez jamais de
l’utiliser.
Les enfants pourraient faire démarrer le véhicule ou faire passer la
transmission au point mort. Les enfants pourraient aussi se blesser avec
l’allume-cigarettes, les glaces, le panneau de toit transparent ou les autres
accessoires du véhicule. De plus, l’exposition à des températures très
chaudes ou extrêmement froides à l’intérieur du véhicule pourrait être fatale
aux enfants.
OM73005D_VENZA_D.book Page 22 Wednesday, September 2, 2009 10:22 AM
33
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
1
Avant de conduire
VENZA_D (OM73005D)
■
Signaux de fonctionnement
Un avertisseur sonore retentit et les feux de détresse clignotent pour
indiquer que les portières ont été verrouillées/déverrouillées. (Verrouillées:
une fois, Déverrouillées: deux fois)
■ S’il est impossible de verrouiller la portière à l’aide de la zone
supérieure du capteur
■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement
Le système Smart key utilise des ondes radio faibles. Dans les cas su\
ivants,
les communications entre la clé à puce et le véhicule peuvent ê\
tre
perturbées, ce qui empêchera le système Smart key et la télécommande de
fonctionner adéquatement. (Mesures alternatives →P. 586)
● Lorsque la pile de la clé à puce est à plat
● À proximité des stations émettrices de télévision, des centrales
électriques, des postes d’essence, des stations radioélectriques, des
écrans géants, des aéroports et d’autres installations générant de
puissantes ondes radio ou des parasites électriques
● Si l’on transporte une radio portative, un téléphone cellulaire, un
téléphone sans fil ou d’autres dispositifs de communication sans fil
● Si la clé à puce est entrée en contact avec un objet métallique ou est
sous un tel objet
● Lorsque plusieurs clés à puce se trouvent à proximité
● Si l’on transporte ou utilise la clé à puce avec les appareils émetteurs
d’ondes radio suivants
• La clé à puce d’un autre véhicule
• Une clé sans fil émettant des ondes radio
• Un ordinateur personnel
● Si une teinture contenant du métal ou si des objets métalliques sont fixés
à la lunette arrière S’il est impossible de verrouiller la
portière en effleurant la zone supérieure
du capteur, essayez d’effleurer en même
temps les zones supérieure et inférieure
du capteur.
OM73005D_VENZA_D.book Page 33 Wednesday, September 2, 2009 10:22 AM
35
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
1
Avant de conduire
VENZA_D (OM73005D)
■
Fonction d’économie de la pile
Dans les circonstances suivantes, la fonction d’ouverture est désactivée afin
d’éviter que la pile de la clé à puce et la batterie du véhicule ne se
déchargent.
● Lorsque la fonction d’ouverture n’a pas été utilisée depuis 2 semaines ou
plus
● Si l’on a laissé la clé à puce à environ 3 ft. (1 m) du véhicule pendant 10
minutes ou plus
Le système sera réactivé lorsque...
● On verrouille le véhicule à l’aide du contacteur de verrouillage de la
poignée.
● Le véhicule est verrouillé/déverrouillé à l’aide de la fonction de la
télécommande ( →P. 43) ou de la clé mécanique. ( →P. 586)
■ Affaiblissement de la pile de la clé à puce
● La durée de vie normale de la pile est de 1 à 2 ans. (La pile se décharge
même si l’on n’utilise pas la clé à puce.) Si le système Smart key ou la
télécommande ne fonctionne pas, ou si la portée de détection diminue, il
se peut que la pile soit à plat. Remplacez la pile au besoin. ( →P. 518)
● Si la charge de la batterie s’affaiblit, une alarme retentira dans l’habitacle
lorsque le moteur s’arrêtera. ( →P. 3 8 )
● Pour éviter des dommages sérieux, ne laissez pas la clé à puce à moins
de 3 ft. (1 m) des appareils électriques suivants qui génèrent un champ
magnétique.
• Téléviseurs
• Ordinateurs personnels
• Téléphones cellulaires ou téléphones sans fil en cours de cha\
rge
• Lampes de table
OM73005D_VENZA_D.book Page 35 Wednesday, September 2, 2009 10:22 AM
46 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
VENZA_D (OM73005D)
■Conditions pouvant nuire au fonctionnement
Véhicules dotés du système Smart key
→P. 3 3
Véhicules non dotés du système Smart key Il se peut que la télécommande ne fonctionne pas normalement dans les
cas suivants.
●À proximité des stations émettrices de télévision et de radio, des centrales électriques, des aéroports et d’autres installations générant
de puissantes ondes radio
●Si l’on transporte une radio portative, un téléphone cellulaire ou d’autres dispositifs de communication sans fil
●Lorsque plusieurs télécommandes se trouvent à proximité
●Si la télécommande est entrée en contact avec un objet métallique ou est sous un tel objet
●Lorsqu’on utilise une télécommande (émettrice d’ondes radio) à proximité
●Si la télécommande a été laissée à proximité d’un appareil électrique, par exemple d’un ordinateur personnel
■ Fonctions personnalisables pou vant être configurées chez le
concessionnaire Toyota ou à l’aide de l’écran multifonctions de type
TFT
On peut modifier les réglages (par ex. fonction de déverrouillage en 2 étapes).
(Fonctions personnalisables →P. 632)
■ Inversion de l’opération du hayon arrière à commande assistée\
Si vous appuyez à nouveau sur la touche de la télécommande pendant que
le hayon arrière à commande assistée est en cours de fonctionnement,
l’opération du hayon sera inversée. Cependant, l’opération automatique ne
peut être inversée au cours de la première seconde suivant son \
lancement,
même si vous appuyez à nouveau sur la touche de la télécommande.
OM73005D_VENZA_D.book Page 46 Wednesday, September 2, 2009 10:22 AM
Caractéristiquesde l’habitacle3
257
VENZA_D (OM73005D)
3-5. Utilisation du système mains
libres (pour téléphone
cellulaire)
Système mains libres (pour téléphone
cellulaire) ....................... 387
Utilisation du système mains libres.................... 390
Composition d’un appel ... 399
Configuration d’un téléphone cellulaire ........ 405
Sécurité et configuration du système .................... 412
Utilisation de l’annuaire .... 417
3-6. Utilisation de l’éclairage intérieur
Liste des éclairages intérieurs ........................ 426
• Commutateur d’éclairage de lecture et d’éclairage
intérieur .......................... 427
• Éclairage de lecture/ intérieur et éclairage du
compartiment de
charge ............................ 428 3-7. Utilisation des rangements
Liste des rangements....... 430
• Boîte à gants.................. 431
• Boîtiers de console ........ 432
• Console au plafond ........ 434
• Porte-gobelets ............... 435
• Porte-bouteilles .............. 437
• Compartiments auxiliaires ....................... 438
3-8. Autres caractéristiques intérieures
Pare-soleil ........................ 441
Miroir de pare-soleil ......... 442
Prises de courant ............. 443
Sièges chauffants ............ 446
Accoudoir ......................... 448
Tapis protecteur ............... 449
Caractéristiques du compartiment à
bagages ......................... 450
Ouvre-porte de garage..... 452
Boussole .......................... 459
OM73005D_VENZA_D.book Page 257 Wednesday, September 2, 2009 10:22 AM
279
3-2. Utilisation du système audio
3
Caractéristiques de l’habitacle
VENZA_D (OM73005D)
■
Utilisation de téléphones cellulaires
Vous pouvez entendre des interférences dans les haut-parleurs du système
audio si un téléphone cellulaire est utilisé à l’intérieur du véhicule ou près de
celui-ci lorsque le système audio fonctionne.
AT T E N T I O N
■Véhicules commercialisés aux États-Unis.
● Art. 15 du règlement FCC
Avertissement FCC:
Toute modification non approuvée de cet équipement pourrait rendre son
utilisation illégale.
● Produits laser
• Ne tentez jamais de démonter ni de modifier vous-même cet
équipement.
Il s’agit d’un équipement complexe qui utilise un faisceau laser pour lire
les données stockés à la surface de disques compacts. Le laser est
conçu soigneusement de façon à ce que son rayon ne puisse pas sortir
de l’équipement. Par conséquent, ne tentez jamais de démonter l\
e
lecteur ni de modifier les pièces de l’équipement, car vous pourriez
vous exposer au rayon laser ainsi qu’à des tensions dangereuses.
• Ce produit utilise un rayon laser. Toute tentative de modification, de réglage, ou d’opération autre que
celles indiquées dans le présent manuel pourrait vous exposer à des
radiations nocives pour la santé.
NOTE
■Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas le système audio allumé plus longtemps qu’il ne le faut
lorsque le moteur est à l’arrêt.
■ Pour éviter d’endommager le système audio
Veillez à ne pas renverser de boisson ni de liquide sur le système audio.
OM73005D_VENZA_D.book Page 279 Wednesday, September 2, 2009 10:22 AM
286 3-2. Utilisation du système audio
VENZA_D (OM73005D)
■Sensibilité de la réception
● Maintenir une réception radio parfaite en tout temps est difficile en raison
du changement continuel de position de l’antenne, des différences
d’intensité du signal et des objets environnants, tels que des trains, des
émetteurs, etc.
● L’antenne radio est montée à l’intérieur de la lunette arrière. Pour assurer
un niveau élevé de réception de l’antenne, évitez d’installer de la teinture
métallique ou tout autre objet métallique au fil de l’antenne montée à
l’intérieur de la lunette arrière.
■ Réception de la radiodiffusion par satellite XM
®
Le système de radiodiffusion par satellite XM® est un syntoniseur
exclusivement conçu pour recevoir des émissions disponibles par
abonnement séparé. La disponibilité se limite aux États-Unis (les 48 états
contigus) et à certaines provinces au Canada.
● Abonnement à XM
®
Pour des renseignements détaillés sur le service de radiodiffusion par
satellite XM® ou pour vous abonner:
États-Unis–
Visitez le site XM au www.xmradio.com
ou téléphonez au 1-800-967-
2346.
Canada–
Visitez le site XM au www.xmradio.ca
ou téléphonez au 1-877-438-9677.
● ID de la radio
Lorsque vous activerez le service XM
® ou signalerez un problème, vous
aurez besoin de l’ID de la radio. À l’aide de la touche ou
, sélectionnez “CH000”; l’ID à 8 caractères du récepteur
s’affichera.
● Syntoniseur satellite
Le syntoniseur n’est compatible qu’avec les Services audio (émissions
musicales et parlées) et les informations écrites connexes de la
radiodiffusion par satellite XM
®.
OM73005D_VENZA_D.book Page 286 Wednesday, September 2, 2009 10:22 AM