CLES ET PORTES13
MS12029
Le système antidémarrage électronique est
un système antivol. Lorsque vous
introduisez la clé dans le contacteur du
moteur, l’émetteur qui se trouve dans la
poignée de la clé transmet un code
électronique au véhicule. Le moteur ne
démarre que si le code électronique émis
par la clé correspond au code
d’identification préenregistré dans le
véhicule.
Ne laissez jamais les clés dans le véhicule
lorsque vous quittez celui−ci.
Le système est automatiquement activé
lorsque l’une des conditions suivantes
s’applique.
DLorsque le contacteur du moteur est
amené de la position “ACC” à la position
“LOCK”.
DLorsque 20 secondes se sont écoulées
après avoir amené le contacteur du
moteur de la position “ON” à la position
“ACC”.
Après avoir ouvert la porte du conducteur,
l’insertion de la clé enregistrée dans le
contacteur du moteur et son passage en
position “ACC” désactive automatiquement le
système, ce qui permet au moteur de
démarrer.
Le système ne nécessite pas d’entretien.Pour réaliser un double avec transpondeur
intégré, votre concessionnaire ou atelier
Toyota agréé, ou tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé, a besoin du
numéro de clé et de la clé. Toutefois, le
nombre de doubles pouvant être réalisés est
limité.
Si vous réalisez un double de votre
propre clé, vous ne pourrez pas désarmer
le système d’immobilisation du moteur ou
faire démarrer le moteur.
NOTE
Ne modifiez pas le système et ne le
retirez pas. Si le système est modifié ou
retiré, son bon fonctionnement ne peut
pasêtregaranti.
AYGO WK 99E38K11 02.21
Système d’immobilisation du
moteur
18CLES ET PORTES
for immobilizer
TA−2006/636
APPROVED
Télécommande—
MS12001
1. Touche (LOCK) “”
2. Touche (UNLOCK) “
”
La télécommande est conçue pour
verrouiller ou déverrouiller toutes les
portières et le hayon à une distance
d’environ 1 m (3 ft.) du véhicule.
Lorsque vous appuyez sur un contacteur,
procéder avec douceur et précision.
La télécommande est un appareil
électronique. Suivez les instructions données
ci−dessous pour éviter toute détérioration ou
problème avec la clé.
DNe laissez pas la clé sur le tableau de
bord ou à tout autre endroit exposé à de
hautes températures.
DNe pas essayer de démonter la
télécommande.
DEviter de heurter la télécommande sur
d’autres objets ou de la laisser tomber.
DEviter de plonger la télécommande dans
l’eau.
Il peut y avoir jusqu’à 4 télécommandes par
véhicule. Faites appel à un concessionnaire
ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout
autre professionnel compétent et équipé, pour
obtenir plus d’informations.
AYGO WK 99E38K11 02.21
CLES ET PORTES19
Si la télécommande ne commande pas les
portes, ou si elle ne fonctionne pas à une
distance normale:
DRecherchez la présence, à proximité, d’un
émetteur radio, comme une station radio
ou un aéroport, qui pourrait altérer le
fonctionnement de la télécommande.
DLa pile est peut−être plate. Vérifiez la pile
de la clé. Pour remplacer la pile,
reportez−vous à “—Remplacement de la
pile”, à la page 20.
Si vous égarez la télécommande, contactez
dès que possible votre concessionnaire ou
réparateur Toyota, ou tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé, pour éviter tout
risque de vol ou d’accident. (reportez−vous à
“Si vous perdez vos clés”, à la page 243 de
la section 4).MS12002a
Verrouillage
MS12003a
Déverrouillage
Pour verrouiller et déverrouiller toutes les
portes latérales et le hayon, enfoncez les
touches de la clé lentement et de manière
correcte.
Pour verrouiller: Enfoncez la touche (LOCK)
“
”. Toutes les portières et le hayon se
verrouillent simultanément. Les clignotants
clignotent alors à une reprise.
Assurez−vous que toutes les portes sont
verrouillées.
Pour déverrouiller: Enfoncez la touche
(UNLOCK) “
”. Toutes les portières et le
hayon se déverrouillent simultanément. A ce
moment, les clignotants clignotent deux fois.
AYGO WK 99E38K11 02.21
—Verrouillage et
déverrouillage des portes
20CLES ET PORTES
Si vous maintenez enfoncée la touche
(LOCK) “
” ou (UNLOCK) “”, le
verrouillage ou le déverrouillage ne se
répètera pas. Pour y parvenir, relâchez la
touche et appuyez à nouveau.
Si les cas repris ci−dessous se présentent, il
est possible que la pile soit déchargée. Dans
ce cas, suivez la procédure
“—Remplacement de la pile”, à la page 20
pour remplacer la pile.
DLa télécommande ne fonctionne pas.
DLa portée de la télécommande devient
très limitée.
—Remplacement de la pile
Lors du remplacement de la pile, utilisez une
pile CR2016 au lithium et un tournevis
spécial.
ATTENTION
DVeillez particulièrement à ce que les
enfants n’avalent pas la pile retirée ou
d’autres pièces. Sinon, il pourrait en
résulter des blessures graves, voire
mortelles.
DRisque d’explosion si la pile est
remplacée par un type de pile
incorrect.
DJeter les piles usées en suivant les
instructions.
NOTE
zLors du remplacement de la pile,
veillez scrupuleusement à ne pas
perdre les pièces constitutives.
zRemplacez la pile par une pile
identique ou équivalente,
recommandée par un concessionnaire
ou un réparateur Toyota agréé, ou
tout autre professionnel dûment
qualifié et équipé.
zJetez les piles usées en respectant la
législation locale en vigueur.
Remplacez la pile en suivant les procédures
suivantes:
AYGO WK 99E38K11 02.21
CLES ET PORTES29
MS12005
VERROUILLAGE ET DEVERROUILLAGE A
L’AIDE DU BOUTON DE VERROUILLAGE
INTERIEUR
Commande du bouton.
Verrouillage: Appuyez sur le bouton.
Déverrouillage: Tirez le bouton vers le haut.
Véhicules avec verrouillage centralisé des
portes—Toutes les portes latérales et le
hayon sont simultanément verrouillés ou
déverrouillés avec la portière du conducteur.
Pour verrouiller une porte de l’extérieur,
appuyez sur le bouton avant de la fermer et
maintenez la poignée de porte extérieure
relevée pendant la fermeture de la porte.
Veillez à ne pas enfermer vos clés à
l’intérieur du véhicule.
MS12006a
SECURITE ENFANT DES PORTIERES
ARRIERE (modèles 5 portes seulement)
Déplacer le levier vers la position
“LOCK”.
Lorsque la protection enfant est enclenchée,
vous ne pouvez plus ouvrir la portière arrière
au moyen de la poignée intérieure. Nous
vous recommandons d’utiliser ce dispositif
quand il y a des enfants en bas âge dans le
véhicule.
ATTENTION
DAvant de prendre la route,
assurez−vous que les portières sont
bien fermées.
DLorsque de jeunes enfants sont assis
sur la banquette arrière, utilisez le
système de protection pour enfants
aux portières arrière pour éviter que
les portières ne s’ouvrent
accidentellement de l’intérieur en
cours de route.
DSi les portes ne sont pas verrouillées
pendant la conduite du véhicule, elles
pourront être facilement ouvertes de
l’extérieur en cas d’accident.
AYGO WK 99E38K11 02.21
30CLES ET PORTES
Lève-vitres électriques
MS12016a
Les vitres électriques fonctionnent à l’aide
des contacteurs situés sur chacune des
portières.
Le contacteur du moteur doit être en position
“ON”.
UTILISATION DES FENETRES
Utiliser les contacteurs de la portière du
conducteur et du passager avant.
Il y a mouvement de la vitre aussi longtemps
que le contacteur est actionné.
Ouverture: Appuyez sur le contacteur.
Fermeture: Relevez le contacteur.
ATTENTION
Pour éviter des blessures graves, voire
mortelles, procédez comme suit.
DAvant de fermer les vitres électriques,
toujours s’assurer que personne ne se
trouve à proximité des vitres.
S’assurer aussi que toutes les parties
du corps des passagers (tête, mains
ou autres) se trouvent à l’intérieur du
véhicule. Le coincement du cou, de la
tête, des mains ou autre lors de la
remontée de la vitre peut infliger des
blessures graves, voire mortelles.
Lorsque les passagers actionnent les
lève−vitres électriques, s’assurer qu’ils
le font en toute sécurité.
DLorsque de petits enfants se trouvent
dans véhicule, ne jamais les laisser
jouer avec les contacteurs de
lève−vitres électriques sans
surveillance.
DLorsque vous quittez votre véhicule,
veillez à enlever la clé ou à placer le
contacteur du moteur en position
“LOCK”.
DNe laissez personne (en particulier
des enfants) seul dans votre véhicule,
surtout lorsque la clé est encore
insérée. Autrement, il/elle pourrait
actionner les contacteurs de vitre
électrique et être coincé(e) par une
vitre. Des personnes laissées sans
surveillance (en particulier des
enfants) pourraient être à l’origine
d’accidents graves.
AYGO WK 99E38K11 02.21
116ECLAIRAGES, ESSUIE−GLACES ET DESEMBUEUR
Phares et clignotants
MS14001b
PHARES
Pour allumer les phares: Tournez la
commande phares/clignotants.
Position1
—Feux de position, feux arrière,
éclairage de la plaque d’immatriculation et du
tableau de bord
Position 2—Phares et tous les feux ci-dessus
Cependant, sur certains modèles, tous les
feux ci-dessus s’allument également lorsque
le moteur démarre avec le contacteur des
phares en position “OFF”.
Le voyant des feux de croisement (vert clair)
situé sur le combiné d’instruments indique
que les feux de croisement sont allumés.
Réglez l’inclinaison des phares avant de les
allumer. (voir “Réglage de l’inclinaison des
phares”, à la page117.)
Signal sonore d’oubli des feux
Un signal sonore vous rappelle d’éteindre les
feux lorsque la porte du conducteur est
ouverte si le contacteur du moteur est mis
en position “LOCK” avec les phares allumés.
NOTE
Pour éviter que la batterie se décharge,
ne laissez pas longtemps les phares
allumés lorsque le moteur ne tourne
pas.
MS14002b
Feux de route/feux de croisement—Pour
allumer les feux de route, allumez les phares
puis repoussez le levier (position1). Tirez le
levier vers vous (position 2) pour allumer les
feux de croisement.
Le voyant des feux de croisement (vert clair)
situé sur le combiné d’instruments indique
que les feux de croisement sont allumés.
Le voyant de feux de route (bleu clair) situé
sur le combiné d’instruments indique que les
feux de route sont allumés.
Appels de phares(position 3)—Repoussez
le levier à fond. Les feux de route s’éteignent
lorsque le levier est relâché.
Il est possible faire un appel de phares
lorsque la commande est en position “OFF”.
AYGO WK 99E38K11 02.21
APPAREILS DE CONTROLE, INSTRUMENTSET TEMOINSDE RAPPELD’ENTRETIEN131
NOTE
Ne conduisez pas le véhicule lorsque le
témoin est allumé—même sur une
centaine de mètres—car cela risque
d’abîmer le moteur.
(f) Témoin d’anomalie de fonctionnement
Ce témoin vous avertit qu’un problème est
survenu au niveau de l’équipement électrique
du moteur.
Si le témoin s’allume pendant la conduite,
faites vérifier/réparer le véhicule dès que
possible par un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé ou par tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
Sur certains modèles—
Ce témoin s’allume dans les cas suivants.
a. Le moteur, le système électrique de la
boîte de vitesses automatique ou le
système électronique de commande de
papillon sont défectueux.
b. Le réservoir à carburant est complètement
vide. (Reportez−vous à “Jauge de
carburant” à la page 124 de cette section
pour plus de renseignements.)
S’il s’allume pendant que vous conduisez
(cas a), faites vérifier/réparer le véhicule dès
que possible par un concessionnaire ou un
réparateur Toyota, ou par tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
Véhicules avec boîte de vitesses mécanique
mulitmode ou système de commande de
stabilité du véhicule—
Si le régime moteur n’augmente pas quand la
pédale d’accélérateur est enfoncée, le
système électronique de commande du
papillon d’accélération est peut−être
défectueux.A ce moment, il est possible que des
vibrations se fassent sentir. Toutefois, si vous
enfoncez lentement la pédale d’accélérateur
avec plus de force, vous pourrez rouler à
faible vitesse. Faites vérifier votre Toyota le
plus rapidement possible un par
concessionnaire ou un réparateur Toyota, ou
par tout autre professionnel compétent et
équipé.
Même si le problème du système
électronique de commande du papillon se
résout pendant la conduite à faible vitesse, le
systèmepeut ne pas fonctionner
correctement jusqu’à ce que le moteur soit
coupé et le contacteur du moteur soit amené
en position “ACC” ou “LOCK”.
ATTENTION
Veillez particulièrement à éviter toute
erreur de manipulation de la pédale.
(g) Témoin “STOP”
Ce témoin s’allume lorsque le contacteur du
moteur est amené en position “ON”. Après
quelques secondes, le témoin se met à
clignoter. Le témoin s’éteint lorsque le moteur
a démarré. Cela signifie que le système du
témoin “STOP” fonctionne correctement.
Ce témoin clignote dans les cas suivants:
DLorsque la température du liquide de
refroidissement du moteur est trop élevée,
le témoin correspondant clignote. Si la
température du liquide de refroidissement
du moteur continue d’augmenter, le témoin
correspondant reste allumé et le témoin
“STOP” clignote simultanément. Dans ces
cas, le moteur est trop chaud. Si le
véhicule surchauffe, arrêtez−le et laissez
le moteur refroidir.
DLorsque la pression de l’huile moteur est
trop basse, le témoin correspondant
s’allume et le témoin “STOP” clignote
simultanément.
AYGO WK 99E38K11 02.21