Conduite avec remorque219
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
Nota
•Si vous tractez souvent une remorque, nous vous conseillons, en raison
de la plus grande sollicitation du véhicule, de faire réviser ce dernier plus
souvent, même entre les échéances d'entretien.•Renseignez-vous pour savoir si des directives particulières sur la traction
d'une remorque sont applicables dans votre pays.Boule du dispositif d'attelage*Selon la version du modèle, la boule du dispositif d'attelage peut être logée
dans la boîte à outils.
La boule du dispositif d'attelage est livrée avec une notice expliquant
comment la mettre en place et la retirer correctement.
ATTENTION !
Il faut fixer solidement la boule du dispositif d'attelage dans le coffre à
bagages pour éviter qu'elle soit projetée en cas de freinage brusque et
blesse les occupants.
Nota
•Pour des raisons légales, la boule doit être retirée en cas de conduite sans
remorque si elle masque la plaque d'immatriculation.
Conseils pour la conduiteUne prudence toute particulière s'impose en cas de conduite
avec une remorque.Répartition du poids
La configuration véhicule à vide/remorque chargée est des plus défavorables
en termes de répartition du poids. Si vous ne pouvez éviter cette configura-
tion, roulez très lentement !
Vitesse
La stabilité directionnelle de l'ensemble véhicule/remorque devient moins
bonne lorsque la vitesse augmente. Par conséquent, ne roulez pas jusqu'aux
vitesses maximales autorisées si l'état de la route ou les conditions météoro-
logiques (danger en cas de vents forts) s'avèrent défavorables. Cette recom-
mandation est particulièrement applicable en cas de pente prononcée.
Dans tous les cas, la vitesse devra être immédiatement réduite au moindre
mouvement de balancement de la remorque. N'essayez jamais de
« redresser » l'ensemble véhicule tracteur/remorque en accélérant.
Freinez à temps. Lorsqu'il s'agit d'une remorque avec frein par énergie ciné-
tique , freinez d'abord doucement puis plus énergiquement. De cette
manière, vous éviterez les secousses qui pourraient se produire suite au
blocage des roues de la remorque. Rétrogradez suffisamment tôt avant une
pente prononcée afin de bénéficier du frein-moteur.
Surchauffe
Surveillez l'indicateur de température du liquide de refroidissement si, par
très grande chaleur, vous devez gravir une longue pente avec un faible
rapport de boîte de vitesses et un régime-moteur élevé ⇒page 57.
Programme électronique de stabilité*
Le système ESP* permet de stabiliser la remorque en cas de dérapage ou de
balancement.
Altea_FR.book Seite 219 Dienstag, 31. August 2010 12:04 12
Vérification et appoint de niveaux255
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
Pour connaître l'emplacement du réservoir de liquide de frein, reportez-vous
à la figure correspondante représentant le compartiment-moteur
⇒
page 303. Le réservoir de liquide de frein est reconnaissable à son
bouchon de couleur noire et jaune.
Le niveau de liquide baisse légèrement en cours d'utilisation en raison de
l'usure et du rattrapage automatique du jeu des plaquettes de frein.
Cependant, si le niveau du liquide de frein diminue sensiblement en peu de
temps ou descend en dessous du repère « MIN », il se peut que le système de
freinage ne soit plus étanche. Un niveau de liquide de frein insuffisant est
indiqué dans le tableau de bord ⇒ page 79.
ATTENTION !
Avant d'ouvrir le capot-moteur et de contrôler le liquide de frein, tenez
compte des avertissements ⇒page 241.Vidange du liquide de frein
La périodicité de la vidange du liquide de frein est indiquée
dans le Programme d'entretien.Nous vous recommandons de faire effectuer la vidange du liquide de frein par
un Service Technique.
Avant d'ouvrir le capot-moteur, veuillez lire et respecter les avertissements
⇒ sous « Consignes de sécurité pour les interventions dans le comparti-
ment-moteur », page 241 du chapitre « Consignes de sécurité pour les inter-
ventions dans le compartiment-moteur ».
Le liquide de frein est hygroscopique. C'est pourquoi il absorbe, avec le
temps, l'humidité de l'air ambiant. Mais une teneur en eau trop élevée peut,
à la longue, entraîner des dégâts par corrosion dans le système de freinage.
De plus, le point d'ébullition du liquide de frein est sensiblement abaissé, si bien qu'en cas de forte sollicitation des freins, des bulles risquent de se
former dans le système de freinage et nuire ainsi à l'efficacité du freinage.
Il est impératif d'utiliser exclusivement du liquide de frein dont la spécifica-
tion est conforme à la norme américaine FMVSS 116 DOT 4. Nous vous recom-
mandons d'utiliser le liquide de frein « Original SEAT ».
ATTENTION !
Le liquide de frein est toxique. Du fait de la perte de viscosité avec le temps,
un liquide de frein usagé diminue la puissance de freinage.•Avant d'ouvrir le capot-moteur et de contrôler le liquide de frein, tenez
compte des avertissements ⇒ page 241.•Conservez toujours le liquide de frein dans son bidon d'origine fermé et
hors de portée des enfants. Il y a risque d'intoxication !•Effectuez la vidange du liquide de frein comme indiqué dans le
Programme d'Entretien. Si le liquide de frein est trop vieux, des bulles
peuvent se former dans le système de freinage lorsque les freins sont forte-
ment sollicités. Ceci réduit l'efficacité du freinage et nuit par conséquent à
la sécurité routière. Il existe un risque d'accident.Prudence !
Le liquide de frein attaque la peinture du véhicule. Essuyez donc immédiate-
ment le liquide de frein qui a débordé sur la peinture du véhicule.
Conseil antipollution
Les plaquettes et le liquide de frein doivent être récupérés et éliminés confor-
mément à la législation en vigueur. Le réseau de Service Technique SEAT
dispose de spécialistes amplement qualifiés et d'un équipement d'atelier
moderne pour la gestion des déchets.
Altea_FR.book Seite 255 Dienstag, 31. August 2010 12:04 12
Roues et pneus
264La perte de pression d'air dans le pneu est signalée sur le tableau de bord. Le
véhicule sera toutefois en mesure de circuler encore 80 km, voire plus si les
circonstances sont favorables (faible chargement par exemple).
Le pneu défectueux devra être remplacé dès que possible. La jante devra être
contrôlée dans un atelier spécialisé afin de détecter de possibles dommages
et devra être remplacée si nécessaire. Nous vous recommandons de
contacter votre Service Technique. Si plus d'un pneu est en fonctionnement
d'urgence, la distance que l'on peut parcourir est réduite du fait de ces
circonstances.
Mise en marche du fonctionnement d'urgence
Au moment de l'avertissement de la perte de pression de gonflage sur le
tableau de bord, au moins l'un des pneus fonctionne en mode d'urgence
⇒ .
Arrêt du fonctionnement d'urgence
Ne continuez pas à rouler si :•Vous constatez que de la fumée s'échappe de l'un des pneus ;•Vous percevez une odeur de caoutchouc ;•Le véhicule vibre ;•Vous entendez des bruits de craquement.
Même si le véhicule est équipé de pneu s anticrevaison, il s'avère impossible
de rouler dans les cas suivants :•Lorsqu'un pneu a été fortement endommagé à la suite d'un accident.
Lorsqu'un pneu est endommagé, la bande de roulement risque de se décoller
et de détériorer le manchon de remplissage ainsi que les conduites de carbu-
rant et de freinage.•Lorsque vous percevez de fortes vibrations ou lorsqu'une fumée
commence à se dégager de la roue en raison d'un fort développement de
chaleur.
ATTENTION !
Au cours du fonctionnement d'urgence, les propriétés de fonctionnement
du véhicule se détériorent considérablement.•La vitesse maximale de 80 km/h vaut uniquement si les conditions
météorologiques et l'état de la chaussée autorisent cette vitesse. Veuillez
respecter les dispositions légales en la matière.•Évitez les coups de volant et les manœuvres brusques, et freinez à
temps.•Évitez de circuler au-dessus d'obstacles (par exemple, trottoirs) ou
ornières.•Si l'un des pneus est en fonctionnement d'urgence, les propriétés de
fonctionnement se détériorent et le risque d'accident augmente.Nota
•Les pneus anticrevaison ne se « dégonflent » pas lors de pertes de la
pression car ils s'appuient sur les flancs renforcés. On ne peut donc pas
détecter de défaut sur le pneu en réalisant un contrôle visuel.•Ne montez pas de chaînes sur les pneus avant qui roulent en fonctionne-
ment d'urgence.Jantes et pneus neufs
Des jantes et des pneus neufs doivent être rodés.Les pneus et les jantes constituent des éléments importants dans la concep-
tion du véhicule. Les jantes et pneus homologués par SEAT sont parfaitement
adaptés à votre véhicule et contribuent largement à sa bonne tenue de route
et à l'excellence de ses qualités routières ⇒.
Évitez de remplacer les pneus séparément, remplacez-les au moins par
essieu. La connaissance des caractéristiques des pneus vous aidera à faire le
Altea_FR.book Seite 264 Dienstag, 31. August 2010 12:04 12
Roues et pneus265
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
bon choix. Les pneus à carcasse radiale possèdent sur leurs flancs le
marquage suivant par exemple :
195/65 R15 91T
Ce qui signifie :
195 Largeur du pneu en mm
65 Proportion entre la hauteur et la largeur en %
R Lettre-repère caractérisant la structure du pneu – ici R pour Radial
15 Diamètre de la jante en pouces
91 Indice de charge
TCode de vitesse
Les informations suivantes peuvent également figurer sur le pneu :
•Une indication du sens de roulement.•« Reinforced » correspond à la désignation de pneus en version
renforcée.
La date de fabrication est également indiquée sur le flanc du pneu (parfois
uniquement sur sa face intérieure).
« DOT ... 1103 ... » signifie par exemple, que le pneu a été fabriqué au cours
de la semaine 11 de l'année 2003.
Nous vous conseillons de faire effectuer tous les travaux sur les pneus ou les
jantes par un Service Technique. Celui-ci dispose des outils spéciaux et des
pièces de rechange nécessaires, ainsi que des compétences requises par ces
travaux.
Il connaît en outre les problèmes posés par l'élimination des pneus usés. Les
Services Techniques connaissent les possibilités techniques relatives au
remplacement ou au montage ultérieur de pneus, jantes ou enjoliveurs de
roues.
ATTENTION !
•Nous vous conseillons d'utiliser exclusivement les pneus et jantes
homologués par SEAT pour votre véhicule. Dans le cas contraire, la sécurité
sur la route peut s'en trouver affectée – risque d'accident !•N'utilisez des pneus de plus de six ans qu'en cas d'urgence et en
conduisant avec prudence.•N'utilisez pas de pneus déjà utilisés si vous ne connaissez pas les
«circonstances de leur utilisation précédente ».•Si vous installez des enjoliveurs de roue en deuxième monte, veillez à
ce que l'arrivée d'air soit suffisante pour garantir le refroidissement du
système de freinage.•Sur les quatre jantes, utilisez exclusivement des pneus à carcasse
radiale de même type, de même dimension (circonférence de roulement) et
présentant, dans la mesure du possible, le même dessin des sculptures.Conseil antipollution
Les pneus usés doivent être éliminés conformément à la législation en
vigueur.
Nota
•Pour des raisons techniques, l'utilisation de jantes provenant d'autres
véhicules n'est en principe pas possible. Ceci est également valable, le cas
échéant, pour des jantes provenant d'un autre véhicule du même type. L'utili-
sation de pneus ou jantes non homologués par SEAT pour votre type de véhi-
cule peut annuler l'autorisation de circulation de votre véhicule sur la voie
publique.•Si le modèle de roue de secours est différent de celui des autres roues du
véhicule – par exemple si votre véhicule est équipé de pneus hiver – vous ne
devez utiliser la roue de secours qu'en cas de crevaison, et ceci pour une
durée limitée et en conduisant avec prudence. Celle-ci doit être remplacée
dès que possible par une roue normale.
Altea_FR.book Seite 265 Dienstag, 31. August 2010 12:04 12
Situations diverses
268Situations diversesOutillage de bord, kit de réparation de pneus
et roue de secoursOutillage de bord
Les outils du véhicule se trouvent dans le coffre à bagages
sous le revêtement du plancher de chargement.– Levez le plancher de chargement en introduisant le doigt par
l'encoche et en tirant vers le haut.
– Retirez les outils du véhicule.L'outillage de bord comprend :•Un cric*•Un crochet pour retirer les enjoliveur s pleins* ou les enjoliveurs de roue
centraux*•Une clé démonte-roue*•Un tournevis réversible avec manche (à six pans creux), pour les boulons
de roue. Le tournevis est du type combiné.•Un œillet de remorquage•Un adaptateur de boulon de roue antivol*
Quelques-unes des pièces citées ici ne s'apparentent qu'à certaines versions
de modèles ou sont des options.
ATTENTION !
•N'utilisez jamais les six pans du tournevis pour serrer les boulons de
roue, car avec ce six pans vous ne pouvez pas atteindre le couple néces-
saire - risque d'accident !•Le cric fourni d'origine est prévu uniquement pour votre type de véhi-
cule. Ne soulevez en aucun cas des véhicules plus lourds ni d'autres
charges avec ce cric - risque de blessures !•Utilisez le cric uniquement sur une surface ferme et plane.•Ne lancez jamais le moteur lorsque le véhicule est soulevé - risque
d'accident !•Si des travaux doivent être réalisés sous le véhicule, celui-ci devra être
assuré en utilisant les supports appropriés. Sinon, il existe un risque de
blessures !
Altea_FR.book Seite 268 Dienstag, 31. August 2010 12:04 12
Situations diverses271
Pour rouler en toute sécurité
Utilisation
Conseils pratiques
Caractéristiques techniques
–Déposez la roue ou montez-la
– Abaissez le véhicule.
– Utilisez la clé pour boulons de roues pour serrer les boulons.
– Reposez l' enjoliveur de roue .Travaux ultérieurs
Après le changement proprement dit d'une roue, il faut effec-
tuer certaines opérations.– Rangez l'outillage de bord à sa place.
– Rangez et fixez la roue remplacée dans le coffre à bagages.
– Contrôlez dès que possible la pression de gonflage de la roue de
secours montée.
– Faites contrôler dès que possible le couple de serrage des boulons de roue avec une clé dynamométrique. Il doit être de
120 Nm.
Nota•Si lors du changement de roue vous constatez que les boulons sont
oxydés et qu'ils sont durs à visser, il faudra les changer avant de vérifier le
couple de serrage.•Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons de conduire à
une vitesse modérée jusqu'à ce que vous ayez vérifié le couple de serrage.
Enjoliveurs de roue
Il faudra retirer les enjoliveurs pour pouvoir accéder aux
boulons de roues.Dépose
–Introduisez le crochet d'extraction de l'outil dans le trou prévu à
cet effet et situé dans l'un des caches de vis de l'enjoliveur
⇒ fig. 175 .
–Retirez l' enjoliveur de roue central .
Fig. 175 Changement de
roue : Retirez l'enjoliveur
de roue central.
Altea_FR.book Seite 271 Dienstag, 31. August 2010 12:04 12
Description des données
300Identification du véhicule
Les données essentielles se trouvent sur la plaque du cons-
tructeur et sur la plaquette d'identification du véhiculeLes véhicules destinés à certains pays d'exportation ne possèdent pas de
plaque du constructeur.
Plaque du constructeur
La plaque du modèle se trouve dans le longeron gauche, côté intérieur du
logement du moteur.
Numéro d'identification du véhicule
Il est possible de lire le numéro d'identification du véhicule (numéro de
châssis) de l'extérieur à travers un regard dans le pare-brise. Le regard se
trouve sur le côté gauche du véhicule dans la partie inférieure du pare-brise.
Il se trouve aussi sur le côté droit dans le logement du moteur. Plaquette d'identification du véhicule
La plaquette d'identification du véhicule est collée dans la cavité de la roue
de secours dans le coffre à bagages.
La plaquette d'identification du véhicule comporte les données suivantes :
⇒
fig. 207
Ces données figurent également dans le Programme d'Entretien. Numéro d'ordonnancement de la production
Numéro d'identification du véhicule (numéro de châssis)
Numéro de type
Explication du type / puissance-moteur
Lettres-repères de moteur et de boîte de vitesses
Numéro de peinture / code de l'équipement intérieur
Numéro des options
Valeurs de consommation
Valeurs des émissions de CO
2
Les données des points 2 à 9 figurent également dans le Programme d'Entre-
tien.
Valeurs de la consommation et du CO
2
Consommation (l/100 km) / Émissions de CO
2 (g/km) en ville
Consommation (l/100 km) / Émissions de CO2 (g/km) sur route
Consommation (l/100 km) / Émissions de CO2 (g/km) mixte
Fig. 207 Plaquette
d'identification du véhi-
cule - coffre à bagages
A1A2A3A4A5A6A7A8A9AAABAC
Altea_FR.book Seite 300 Dienstag, 31. August 2010 12:04 12
Index319
Connecteur d'entrée auxiliaire Audio : AUX IN 159
Connecteur MEDIA-IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Conseil antipollution
Éviter les souillures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Consignes à respecter avant chaque départ . . . . 8
Consignes de sécurité Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Airbags de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Airbags frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Airbags latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Désactivation des airbags du passager avant .46
Rétracteurs de ceintures . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Température de liquide de refroidissement 85
Utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . 23
utilisation des sièges pour enfants . . . . . . . 47
Contact-démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Contacteurs lève-glace électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Contrôle de la pression de gonflage des pneus . . . 260
Contrôle du niveau d'électrolyte . . . . . . . . . . . . 257
Couples de serrage des boulons de roues . . . 302DDanger d'utiliser un siège pour enfant sur le siège du passager avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Défaillance d'ampoule Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Dégivrage de la lunette arrière
Climatronic bi-zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Dégivrage de lunette arrière Fils chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Démarrage par remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 295 Remarques générales . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Dépose et pose de la roue . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Désactivation de l'airbag du passager avant . . 45
Désactivation des airbags du passager avant Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Différentiel de l'axe moteur XDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Blocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Direction assistée électromécanique témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Dispositif antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Dispositif anti-pincement glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Toit ouvrant coulissant/relevable . . . . . . . 120
Dispositif d'attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Dispositif d'attelage : installation en deuxième monte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Dispositif de sécurité- safe . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Distance de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Doubles de clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Dysfonctionnement du blocage électronique du dif- férentiel (EDS)
témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Dysfonctionnement du moteur
témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
EEaumessage d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . 69
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Éclairage de la plaque d'immatriculation . . . . 291
Éclairage des cadrans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Éclairage des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
EDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Électrolyte de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Élimination Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Rétracteurs de ceintures . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Enclenchement des vitesses en mode tiptronic . . . 191
Enjoliveurs de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Entretien Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Entretien des chromes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Entretien du véhicule extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Écologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Équipements de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Altea_FR.book Seite 319 Dienstag, 31. August 2010 12:04 12