
O sistema inclui sensores de impacto 
lateral que são calibrados para accio-
narem os airbags laterais durante im-
pactos que exijam a protecção do ocu-
pante com o airbag.AVISO! 
 O seu veículo está equipado comAirbags de Cortina Lateral Suple- 
mentares (SABIC) esquerdo e di-
reito, não empilhe bagagem ou
outra carga suficientemente alto
que bloqueie o local do SABIC. A
área onde o SABIC está localizado
não deve apresentar qualquerobstáculo.
 Não utilize coberturas acessórias
para os bancos nem coloque ob-
jectos entre si e os airbags laterais;
o desempenho pode ser adversa-
mente afectado e/ou os objectos
poderão ser pressionados contra
si, causando graves lesões. Protectores Contra Impacto dos
Joelhos (para versões/mercados
onde esteja disponível)
Os Protectores de Impacto dos Joelhos
ajudam a proteger os joelhos do con-
dutor e do passageiro da frente e faci-
litam o posicionamento dos pas-
sageiros dianteiros para que haja uma
melhor interacção com os Airbags
Dianteiros Avançados. 
Em conjunto com os cintos de segu- 
rança e os prétensores, os Airbags
Dianteiros Avançados e os protectores
dos joelhos oferecem uma melhor pro-
tecção ao condutor e ao passageiro
dianteiro. Os airbags laterais também
funcionam com os cintos de segu-
rança para aumentar a protecção dosocupantes. 
Eis algumas medidas simples que 
pode tomar para minimizar o risco de
lesão por abertura de um airbag: 
As crianças com idades até 12 anos 
devem viajar sempre nos bancos tra-
seiros, com os cintos colocados.
AVISO! 
Os bebés em suportes de protecção 
para crianças virados para trás
nunca devem viajar no banco dian-
teiro de um veículo que tenha um
airbag avançado para o passageiro
da frente. A abertura do airbag pode
causar graves ferimentos ou a morte
aos bebés que se encontrem nessaposição.
As crianças que não sejam suficiente-
mente grandes para usar adequada-
mente o cinto de segurança (consulte
a secção sobre o sistema de protecção
para crianças) devem estar seguras no
banco traseiro através de sistemas de
protecção para crianças ou bancos
auxiliares de posicionamento de cinto.
As crianças mais velhas que não usem
protecções para crianças ou bancos
auxiliares de posicionamento de cinto
devem viajar no banco traseiro com o
cinto de segurança colocado. Nunca
permita que as crianças façam desli-
zar o cinto do ombro por trás de si ou
por baixo do braço.
52 

cinto de segurança de cintura/ombro 
ou pelo sistema de protecção e fixação
para crianças ISOFIX. Consulte
“ISOFIX — Sistema de Fixação de
Bancos de Crianças”. 
Todas as crianças com peso ou altura 
superior ao limite dos seus assentos
para criança virados para a frente de-
vem utilizar um banco auxiliar de po-
sicionamento de cinto até que os as-
sentos do veículo lhe sirvam
adequadamente. Se a criança não se
conseguir sentar com os joelhos do-
brados na almofada do banco do veí
culo, ao mesmo tempo que as costas
da criança ficam encostadas às costas
do banco, deve utilizar um banco au-
xiliar de posicionamento com cinto. O
banco auxiliar de posicionamento
para crianças é preso ao veículo atra-
vés do cinto de cintura/ombro. 
Crianças Demasiado Grandes 
para Bancos Auxiliares
As crianças que são suficientemente
grandes para usar confortavelmente o
cinto do ombro e cujas pernas são
suficientemente compridas para se
dobrarem sobre a parte dianteira do
banco, quando têm as costas encosta-das, devem utilizar o cinto do tipo
cintura/ombro num banco traseiro. 
 Certifique-se de que a criança está
sentada direita no banco.
 O cinto de segurança da cintura deve passar baixo, sobre as ancas, e 
o mais ajustado possível.
 Verifique o ajuste do cinto periodi- camente. Os movimentos bruscos
da criança ou o seu escorregar para
baixo no banco podem deslocar o
cinto do lugar.
 Se o cinto do ombro estiver em con- tacto com o rosto ou o pescoço,
coloque a criança mais próxima do
centro do veículo. Se isto não resol-
ver o problema, mude a criança
para a posição central do banco
traseiro e utilize a parte da cintura e
do ombro do cinto. Nunca permita
que uma criança coloque o cinto do
ombro por baixo do braço ou por
trás das costas.
AVISO! 
 A instalação incorrecta pode levarà falha do suporte de protecção 
para crianças. Pode soltar-se em
caso de colisão. A criança pode
ficar gravemente ferida ou mor-
rer. Siga exactamente as instru-
ções do fabricante ao instalar um
sistema de protecção para bebés
ou crianças.
 Uma protecção para crianças vol-
tada para trás apenas deve ser
utilizada num banco traseiro.
Uma protecção para crianças vol-
tada para trás, quando colocada
no banco dianteiro pode ser atin-
gida pela abertura do airbag do
lado do passageiro, causando feri-
mentos graves ou fatais nacriança.
Eis algumas sugestões para tirar o
maior partido possível do sistema
de protecção para crianças: 
 Antes de comprar um sistema de protecção, assegure-se de que tem 
uma etiqueta certificando que está
em conformidade com todas as nor-
mas de protecção aplicáveis. A
63 

O sistema BSM foi concebido para não 
emitir alerta para objectos parados,
como rails, postes, paredes, vegeta-
ção, bermas, etc. No entanto, o sis-
tema poderá ocasionalmente alertar
para tais objectos. Esta situação é nor-
mal e o veículo não necessita de assis-tência.O sistema BSM não irá alertálo para
objectos que viajam em sentido con-
trário ao veículo, em faixas de tráfegoadjacentes.
AVISO! 
O sistema BSM apenas auxilia a de- 
tecção de objectos nas zonas de ân
gulo morto. O sistema BSM não foi
concebido para detectar peões, ci-
clistas nem animais. Mesmo que o
seu veículo esteja equipado com o
sistema BSM, verifique sempre os
retrovisores do veículo, olhe por
cima do ombro e utilize o sinal de
mudança de direcção antes de mu-
dar de faixa. Se não o fizer, pode
provocar graves lesões pessoais oumorte.
TRAJECTO DE CRUZA- 
MENTO TRASEIRO 
A função de Trajecto de Cruzamento 
Traseiro (PCP) foi concebida para
ajudar o condutor nas saídas de espa-
ços de estacionamento onde a sua vi-
são dos veículos que passam pode es-
tar bloqueada. Avance de forma lenta
e cuidadosa para fora do lugar de
estacionamento até a traseira do veí
culo ficar expostas. O sistema RCP
(Rear Cross Path - Trajecto de Cruza-
mento Traseiro) possui então visibili-
Ultrapassagem/AproximaçãoUltrapassagem/Passagem
Objectos Parados
Trânsito em Sentido Contrário
90     

dade sobre o trânsito e, caso seja de- 
tectado um veículo a aproximar-se,
alerta o condutor. 
O RCP monitoriza as zonas de detec- 
ção traseira em ambos os lados do
veículo, procurando objectos que se
movimentam em direcção ao lado do
veículo a uma velocidade mínima de
aproximadamente 1 km/h a 3 km/h
até 16 km/h, como acontece nos par-
ques de estacionamento. 
NOTA: 
Nos parques de estacionamento, os 
veículos que se aproximam podem
ser ocultados por veículos estacio-
nados ao lado. Caso os sensores
sejam bloqueados por outras es-
truturas ou veículos, o sistema não
será capaz de alertar o condutor.Quando o RCP está activado e o veí
culo na posição REVERSE (Marcha-
atrás), o condutor é alertado através
de alarmes visuais e sonoros, in-
cluindo a desactivação do rádio.
AVISO! 
O RCP não é um sistema de Auxílio à 
MarchaAtrás. Foi concebido para
auxiliar o condutor a detectar um
veículo que se aproxima num parque
de estacionamento. O condutor deve
fazer marchaatrás cuidadosa-
mente, mesmo utilizando o RCP. Ve-
rifique sempre atrás do veículo, olhe
para trás e certifique-se de que não
existem peões, animais, outros veí
culos, obstruções e pontos mortos
antes de fazer a marchaatrás. Se
não o fizer, pode provocar graves
lesões pessoais ou morte.
MODOS DE FUNCIONA- MENTO 
Estão disponíveis três modos seleccio- 
náveis de funcionamento no Centro
Electrónico de Informações do Veí
culo (EVIC). Consulte “Centro Elec-
trónico de Informações do Veículo
(EVIC), Definições Pessoais (Opções Programáveis Pelo Utilizador)” em
“Compreender o Painel de Instru-
mentos” para obter mais informações. 
Blind Spot Alert (Alerta de Ângulo Morto)
Em modo Blind Spot Alert (Alerta de
Ângulo Morto), o sistema BSM for-
nece um alerta visual no retrovisor do
lado respectivo, com base no objecto
detectado. No entanto, com o RCP, o
sistema reage a alertas visuais e sono-
ros sempre que detecta um objecto.
Sempre que é emitido um alerta so-
noro, o rádio fica sem som. 
Luzes/Sinal Sonoro de Alerta de 
Ângulo Morto
Em modo Blind Spot Alert Lights/
Chime (Luzes/Sinal Sonoro de Alerta
de Ângulo Morto), o sistema BSM for-
nece um alerta visual no retrovisor do
lado respectivo, com base no objecto
detectado. Se for então activado o si-
nal de mudança de direcção e este
corresponder a um alerta presente
nesse lado do veículo, também é emi-
tido um sinal sonoro. Sempre que
exista um objecto detectado e sinal de
mudança de direcção no mesmo lado,
em simultâneo, são emitidos alertas
Zonas de Detecção do RCP
91  

3. Puxe a correia de libertação “2” 
situada na parte de trás do banco para
baixar as costas do banco. 
4. Puxe a correia de libertação “3” 
para libertar as fixações. 
5. Puxe a correia de libertação “4” e 
dobre o banco para trás para dentro
da gaveta.Para Desdobrar os Bancos da
Terceira Fila 
1. Puxe a correia auxiliar para levan- 
tar o banco da gaveta e empurre o
banco para a frente até engatar asfixações. 
2. Puxe a correia de libertação “2” 
para desbloquear o mecanismo de re-clinação.3. Se puxar a correia “4”, liberta as
costas do banco, colocando-as nova-
mente na posição vertical. 
4. Levante o encosto para a cabeça 
para a sua posição vertical.
AVISO! 
Numa colisão, alguém pode ficar fe- 
rido se os bancos não estiverem cor-
rectamente presos nos encaixes do
chão. Certifique-se sempre de que os
bancos estão completamente encai-xados.
Modo de Plataforma 
1. Puxe a correia de libertação “3” e 
depois puxe a correia de libertação
“4” para rodar todo o banco para trás. 
2. Para repor o banco na posição ver- 
tical, levante as costas do banco e
empurre para a frente até as fixações
ficarem engatadas.
Correia de Libertação “2”Correia de Libertação “3”
Correia de Libertação “4”
Banco da terceira fila arrumado
130     

Utilizador)” em “Compreender o Pai- 
nel de Instrumentos” para obter maisinformações. 
O ecrã de aviso ParkSense® está loca- 
lizado no ecrã do EVIC no painel de
instrumentos. Este ecrã fornece avisos
visuais e sonoros para indicar a dis-
tância entre o painel/párachoques
traseiro e o obstáculo detectado. 
ECRÃ DO PARKSENSE® 
Quando o veículo está em REVERSE 
(MARCHA-ATRÁS), o ecrã de aviso é
ligado para indicar o estado do sis-tema.O sistema indica um obstáculo detec-
tado através da apresentação de três
arcos sólidos e emite um sinal sonoro
de meio segundo. À medida que o
veículo se aproxima do objecto, o vi-
sor do EVIC apresenta menos arcos e
o sinal sonoro passa de lento para
rápido e, depois, para contínuo.
Ecrã de aviso do ParkSense®
Sistema Auxiliar de Estacionamento
LIGADOSistema Auxiliar de EstacionamentoDESLIGADO
Sinal sonoro lentoSinal sonoro rápidoSinal sonoro contínuo
147       

O veículo está perto do obstáculo 
quando o visor do EVIC apresenta um
arco intermitente e o sinal sonoro é
contínuo. A seguinte tabela mostra ofuncionamento dos alertas de aviso
quando o sistema estiver a detectar
um obstáculo:
ALERTAS DE AVISO
Distância traseira
cm Superior a
200 cm 200-100 cm 100-65 cm 65-30 cm Inferior a
30 cm
Sinal sonoro
de alerta Nenhum Sinal sonoro de
1/2
segundo único Lento Rápido Contínuo
Mensagem no ecrã Sistema Auxiliar de Estaciona-
mento LIGADO Aviso de objecto
detectado Aviso de objecto
detectado Aviso de objecto
detectado Aviso de objecto
detectado
Arcos Nenhum 3 sólidos (Contínuos)3 lentos
intermitente 2 lentos
intermitente 1 lentos
intermitente
Volume do rádio
reduzido Não. Sim. Sim. Sim. Sim.
NOTA: 
O ParkSense® reduzirá o volume 
do rádio, se este estiver ligado, se o
sistema estiver a emitir um tom deáudio. 
ACTIVAR/DESACTIVAR O 
PARKSENSE® 
O ParkSense® pode ser activado e 
desactivado através da secção Fun-
ções Programáveis Pelo Cliente do
EVIC. As escolhas disponíveis são: OFF (Desligado), Sound Only (Ape-
nas som) ou Sound and Display (Som
e ecrã). Para obter mais informações,
consulte “Centro Electrónico de In-
formações do Veículo (EVIC)/
Funções Programáveis Pelo Cliente”
na secção “Compreender o Painel deInstrumentos”. 
Quando o ParkSense® está desacti- 
vado, o painel de instrumentos apre-
senta a mensagem “PARK ASSIST
SYSTEM OFF” (Sistema de assistência ao estacionamento desligado) du-
rante cerca de cinco segundos. Para
obter mais informações, consulte
“Centro Electrónico de Informações
do Veículo (EVIC)” na secção “Com-
preender o Painel de Instrumentos”.
Quando a alavanca das mudanças for
colocada em REVERSE (Marcha-
atrás) e o sistema for desactivado, o
EVIC apresenta a mensagem “PARK
ASSIST SYSTEM OFF” (Sistema de
assistência ao estacionamento desli-
148 

tura apresentada, por isso a lei- 
tura da temperatura não é actuali-
zada quando o veículo não está emmovimento. 
BOTÕES DE REPOSIÇÃO
Botão Reset (Reiniciar) 
Prima o botão STEP (Passo) situado
no volante para percorrer os sub me-
nus (p. ex., Contaquilómetros, Des-
locação A, Deslocação B, DTE, Velo-
cidade, Consumo Médio de
Combustível, Temperatura Exterior) 
Prima o botão Reset (Reiniciar) 
quando estiver num dos seguintes me-
nus (p. ex., Deslocação A, Deslocação
B, Consumo Médio de Combustível)
para reiniciar o valor apresentado. 
Quando existem as condições apro- 
priadas, são apresentadas as seguintesmensagens: NE. . . . . . . . São apresentadas oito
leituras da bússola
(N, S, E, W, NE, NW, SE, SW)
22°C . . . . . . . . . . . . . Temperatura
(Fahrenheit ou Celsius)
AVG . . . . . . . . . Consumo Médio de
Combustível (EUA ou Métrico) DTE
. . . . . . Distância até à Reserva
P . . . . . . . . Ligar/Desligar Auxiliar
de Estacionamento
Se este símbolo de chave- 
-inglesa aparecer com a le-tra Pao lado, o seu Sistema
de Assistência ao Estacio-
namento precisa de reparação (para
versões/mercados onde esteja dispo-
nível). Contacte um concessionárioautorizado. 
ContaQuilómetros Parcial (ODO) 
/ ECO (Indicador do Economiza-
dor de Combustível) (para
versões/mercados onde esteja dis-ponível)
Este indicador mostra a distância via-
jada desde a última reinicialização. 
Trip A (Deslocação A) 
Indica a distância total percorrida na
Deslocação A desde a última vez que
se repôs a zero. Trip B (Deslocação B)
Indica a distância total percorrida na
Deslocação B desde a última vez que
se repôs a zero. 
VISOR DA BÚSSOLA/ 
TEMPERATURA 
Variação da bússola 
A Variação da Bússola é a diferença
entre o Norte Magnético e o Norte
Geográfico. Por forma a garantir a
exactidão da bússola, a variação da
bússola deve ser correctamente defi-
nida de acordo com a zona do mapa
de variação para onde se irá conduzir
o veículo. Quando definida correcta-
mente, a bússola detecta automatica-
mente esta diferença. 
NOTA: 
 Uma boa calibração requer uma
superfície nivelada e um am- 
biente livre de objectos de metal,
tais como edifícios, pontes, ca-
bos subterrâneos, carris de
caminho-de-ferro, etc.
189