INFORMACJA:
• Materiał nadchloranowy — możewymagać specjalnego transportu.
Akumulatory mogą zawierać
niebezpieczne substancje. Należy je
utylizować zgodnie z
obowiązującym prawem i
poszanowaniem środowiskanaturalnego.
• Nie wolno dotykać biegunów baterii znajdujących się na tylnej obudowie
lub płytce drukowanej.
1. Wyjąć kluczyk awaryjny,
przesuwając w bok kciukiem zatrzask
znajdujący się w górnej części nadajnika
RKE, a następnie drugą ręką wyciągnąć
kluczyk.
2. Wsunąć końcówkę kluczyka lub
śrubokręta o płaskim ostrzu nr 2 w otwór i rozdzielić obie części nadajnika
RKE, podważając je. Uważać, aby
podczas wyciągania nie uszkodzić
uszczelki.
3. Wymienić baterię. Podczas wymiany
baterii zestawić znak + na baterii ze
znakiem + wewnątrz zacisku baterii na
tylnej klapce. Nie dotykać palcami
nowej baterii. Kontakt z natłuszczoną
skórą może doprowadzić dopogorszenia się jakości baterii. W
przypadku dotknięcia baterii należy ją
wyczyścić alkoholem technicznym.
4. Aby złożyć obudowę nadajnika,
należy zatrzasnąć obie połówki.
INFORMACJE OGÓLNE
Nadajnik RKE wysyła i odbiera sygnały
o częstotliwości 433,92 MHz.
Eksploatacja podlega następującym
warunkom:
• Urządzenie nie może powodować
szkodliwych zakłóceń.
• Urządzenie musi tolerować wszelkie odbierane zakłócenia, włączając w to
zakłócenia, które mogą powodować
niepożądane efekty w związku z
działaniem.
Jeśli nadajnik nie działa z normalnej
odległości, należy sprawdzić:
1. Stan naładowania baterii nadajnika
RKE. Przewidywana żywotność baterii
wynosi minimum trzy lata.
2. Bliskość nadajnika radiowego,
takiego jak maszt radiostacji, nadajnik
na lotnisku, czy niektóre radia
przenośne lub CB.
Wyjmowanie kluczyka awaryjnego
Chowanie kluczyka awaryjnego w szczelinie
Otwieranie nadajnika RKE
22
• WYŁĄCZANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
• PRZYWRACANIE ŻĄDANEJ PRĘDKOŚCI . . 146
• ZMIANA ŻĄDANEJ PRĘDKOŚCI . . . . . . . . . 147
• PRZYSPIESZANIE W CELU WYKONANIAMANEWRU WYPRZEDZANIA . . . . . . . . . . . . 147
• UKŁAD ASYSTY PRZY PARKOWANIU PARKSENSE® (zależnie od wyposażenia) . . . . . . . . 147
• CZUJNIKI PARKSENSE® . . . . . . . . . . . . . . . . 148
• EKRAN OSTRZEŻEŃ UKŁADU PARKSENSE® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
• WYŚWIETLACZ UKŁADU PARKSENSE® . . . 148
• WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE UKŁADU PARKSENSE® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
• SERWIS UKŁADU ASYSTY PRZY PARKOWANIU PARKSENSE® . . . . . . . . . . . . 151
• CZYSZCZENIE UKŁADU PARKSENSE® . . . . 151
• ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE KORZYSTANIA Z UKŁADU PARKSENSE® . . 151
• KAMERA COFANIA PARKVIEW® (zależnie od wyposażenia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
• WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE KAMERY PARKVIEW® — POJAZDY Z SYSTEMEM
NAWIGACJI/RADIOODTWARZACZEM
MULTIMEDIALNYM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
80
• WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE KAMERYPARKVIEW® — POJAZDY BEZ SYSTEMU
NAWIGACJI/RADIOODTWARZACZA
MULTIMEDIALNEGO . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
• KONSOLE DACHOWE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 • PRZEDNIA KONSOLA DACHOWA . . . . . . . 155
• OŚWIETLENIE WEWNĘTRZNE . . . . . . . . . 155
• SCHOWEK NA OKULARYPRZECIWSŁONECZNE (TYLKO W
WERSJACH BEZ DACHU
PRZESUWANEGO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
• TYLNE ŚWIATŁA WEWNĘTRZNE/ LAMPKI DO CZYTANIA
(zależnie od wyposażenia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
• TYLNE KONSOLE DACHOWE (zależnie od wyposażenia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
• ELEKTRYCZNIE STEROWANY PRZESUWANY DACH (zależnie od wyposażenia) . . 157
• OTWIERANIE PRZESUWANEGO DACHU — TRYB SZYBKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
• OTWIERANIE PRZESUWANEGO DACHU — TRYB RĘCZNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
• ZAMYKANIE PRZESUWANEGO DACHU — TRYB SZYBKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
• ZAMYKANIE PRZESUWANEGO DACHU — TRYB RĘCZNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
81
tylnej części pojazdu. Dzięki temu układ
RCP uzyska pełny obraz ruchu
ulicznego, co umożliwi wykrycie i
zasygnalizowanie nadjeżdżającego
pojazdu.
Układ RCP monitoruje strefy
znajdujące się za pojazdem, z obydwu
stron. Wykrywa obiekty zbliżające się do
bocznej części pojazdu, których
prędkość wynosi minimalnie 1 km/h -
3 km/h i maksymalnie 16 km/h. W
takim zakresie prędkości odbywa się
zazwyczaj ruch w obrębie parkingów.
INFORMACJA:
Na parkingu istnieje duże ryzyko
zasłonięcia nadjeżdżającego pojazdu
przez inny pojazd, który jest
zaparkowany po przeciwnej stronie.
Jeśli czujniki są zasłonięte przez inneobiekty lub pojazdy, układ nie
zasygnalizuje obecności zbliżającego
się pojazdu.
Gdy układ RCP jest włączony, a pojazd
porusza się na biegu wstecznym,
kierowca jest ostrzegany o zagrożeniu za
pomocą wizualnych i dźwiękowych
sygnałów ostrzegawczych, przy
jednoczesnym wyciszeniu
radioodtwarzacza.
OSTRZEŻENIE!
Układ RCP nie pełni funkcji
awaryjnego układu pomocniczego.
Układ wspomaga kierowcę,
wykrywając obecność nadjeżdżających
pojazdów podczas manewrów na
parkingu. Kierowca musi zachować
szczególną ostrożność podczas
cofania, nawet w przypadku
korzystania z układu RCP. Przed
rozpoczęciem cofania należy zawsze
spojrzeć do tyłu, aby zobaczyć strefę za
pojazdem i sprawdzić dokładnie, czy
znajdują się w niej piesi, zwierzęta,
inne pojazdy, przeszkody lub martwe
punkty. Brak ostrożności może
doprowadzić do poważnych obrażeń
lub śmierci.TRYBY DZIAŁANIA
Za pośrednictwem elektronicznego
centrum informacyjnego pojazdu
(EVIC) można wybrać jeden z trzech
dostępnych trybów działania układu.
Więcej informacji na ten temat można
znaleźć w części „Elektroniczne centrum
informacyjne pojazdu (EVIC)/
Ustawienia użytkownika”, w rozdziale
„Prezentacja deski rozdzielczej”.
Blind Spot Alert (Monitorowanie
martwej strefy)
Podczas działania w trybie
monitorowania martwej strefy, układ
BSM uruchamia sygnalizację wizualną
w lusterku wstecznym z odpowiedniej
strony pojazdu w przypadku wykrycia
obiektu. Gdy układ działa w trybie
RCP, wykrycie obiektu sygnalizowane
jest zarówno dźwiękowo, jak i
wizualnie. Włączenie ostrzeżenia
dźwiękowego powoduje automatyczne
wyciszenie radioodtwarzacza.
Strefy wykrywania układu RCP
91
Lampki ostrzegawcze/brzęczyk
sygnalizujący obecność obiektu w
martwej strefie
Podczas działania w trybie lampek
ostrzegawczych/brzęczyka
sygnalizującego obecność obiektu w
martwej strefie, układ BSM uruchamia
sygnalizację wizualną w lusterku
wstecznym z odpowiedniej strony
pojazdu w przypadku wykrycia obiektu.
W przypadku włączenia
kierunkowskazu po stronie, z której
został wykryty obiekt, układ uruchamia
brzęczyk ostrzegawczy. W przypadków
równoczesnego włączenia
kierunkowskazu i wykrycia obiektu po
tej samej stronie pojazdu zapala się
lampka ostrzegawcza i uruchamia się
brzęczyk ostrzegawczy. Włączeniu
dźwiękowego sygnału ostrzegawczego
towarzyszy wyciszenie
radioodtwarzacza (jeśli jest włączony).
INFORMACJA:
• Włączenie dźwiękowego sygnałuostrzegawczego przez układ BSM
powoduje każdorazowo wycis zenie
radioodtwarzacza. • Jeśli włączone są światła awaryjne,
układ zasygnalizuje obecność
obiektu wyłącznie zapaleniem
lampki ostrzegawczej.
Gdy układ działa w trybie RCP,
wykrycie obiektu sygnalizowane jest
zarówno dźwiękowo, jak i wizualnie.
Włączenie ostrzeżenia dźwiękowego
powoduje automatyczne wyciszenie
radia. Stan kierunkowskazów/świateł
awaryjnych nie jest uwzględniany;
układ RCP zawsze uruchamia
brzęczyk ostrzegawczy.
Wyłączone monitorowanie martwej
strefy
Gdy układ BSM jest wyłączony, nie
działa wizualna ani dźwiękowa
sygnalizacja układów BSM i RCP.
INFORMACJA:
Układ BSM zachowuje bieżące
ustawienie trybu pracy po wyłączeniu
zapłonu. Po ponownym uruchomieniu
silnika następuje przywrócenie i
wybranie zachowanego ustawienia. Strefa astronomiczna — Układ
tymczasowo niedostępny
Gdy pojazd wjeżdża w taką strefę, układ
monitorowania martwej strefy zostaje
czasowo wyłączony i EVIC wyświetla
komunikat „Układ monitorowania
martwej strefy czasowo niedostępny -
strefa astronomiczna”. Diody LED w
bocznych lusterkach wstecznych
zapalają się i świecą aż do momentu
opuszczenia strefy.
SYSTEM UCONNECT™
PHONE (zależnie od
wyposażenia)
INFORMACJA:
Więcej informacji na temat systemu
Uconnect™ Phone z nawigacją lub
radioodtwarzaczem multimedialnym
znajduje się w instrukcji obsługi
nawigacji lub radioodtwarzacza
multimedialnego (oddzielna
broszura), w części poświęconej
systemowi Uconnect™ Phone.
92
System Uconnect™ to aktywowany
głosowo, pokładowy system telefonii
bezprzewodowej. Umożliwia wybranie
numeru telefonicznego w telefonie
komórkowym* za pomocą prostych
poleceń głosowych (np. „Call...”
(„Zadzwoń…”) „Jacek…”, „Praca” lub
„Dial...” („Wybierz numer”) „151-1234
-5555”). Dźwięk z telefonu
komórkowego jest emitowany przez
głośniki systemu audio pojazdu. Użycie
systemu Uconnect™ Phone powoduje
automatyczne wyciszenie
radioodtwarzacza.
System Uconnect™ Phone umożliwia
przekazywanie połączeń między nim a
telefonem komórkowym w chwili
wsiadania lub wysiadania z pojazdu, jak
również wyłączenie swojego mikrofonu
w przypadku konieczności odbycia
prywatnej rozmowy.
System Uconnect™ Phone jest
sterowany z wykorzystaniem „profilu
głośnomówiącego” telefonu
komórkowego z funkcją Bluetooth®.
Obsługuje technologię Bluetooth®,
będącą ogólnoświatowym standardem,
który umożliwia bezprzewodową i
bezserwerową komunikację różnychurządzeń elektronicznych. System
Uconnect™ Phone działa niezależnie od
miejsca przechowywania telefonu
komórkowego (telefon może być
schowany w kieszeni, w torebce lub w
walizce). Jedynym warunkiem jest, aby
telefon był włączony i
przyporządkowany do systemu
Uconnect™ Phone pojazdu. System
Uconnect™ Phone umożliwia
powiązanie z maksymalnie siedmioma
telefonami komórkowymi. W danej
chwili z systemem może współpracować
tylko jeden powiązany
(przyporządkowany) telefon
komórkowy. Zależnie od wyposażenia
system Uconnect™ Phone obsługuje
następujące języki: angielski,
holenderski, francuski, niemiecki,
włoski lub hiszpański.
OSTRZEŻENIE!
Każdy system sterowany głosowo
powinien być używany wyłącznie
podczas jazdy w warunkach
zapewniających bezpieczeństwo,
zgodnie z lokalnymi przepisami ruchu
drogowego i przepisami dotyczącymi
korzystania z telefonu podczas jazdy.
Całą uwagę należy skierować na
drodze. Niezastosowanie się do
powyższych wskazówek może
doprowadzić do kolizji i poważnego
urazu lub śmierci.
Przycisk systemu Uconnect™ Phone
Wśród przycisków sterujących
radioodtwarzaczem lub
umieszczonych na kierownicy
(zależnie od wyposażenia)
znajdują się dwa przyciski (przycisk
systemu Uconnect™ Phone
i
przycisk sterowania głosowego),
które zapewniają dostęp do funkcji
systemu. Po naciśnięciu przycisku rozlega
się komunikat „Uconnect™”, a następnie
sygnał dźwiękowy. Dźwięk jest sygnałem
do wydania polecenia.93
Przycisk sterowania głosowegoRzeczywiste umiejscowienie
przycisku zależy od modelu
radioodtwarzacza. Funkcje
poszczególnych przycisków
są opisane w części „Obsługa”.
System Uconnect™ Phone może
współpracować z telefonami
obsługującymi „profil głośnomówiący”
w standardzie Bluetooth®. Niektóre
telefony mogą nie obsługiwać
wszystkich funkcji systemu Uconnect™
Phone. Aby uzyskać szczegółowe
informacje, należy skontaktować się z
lokalnym dostawcą usług telefonicznych
lub z producentem telefonu.
System Uconnect™ Phone jest w pełni
zintegrowany z systemem audio
pojazdu. Zależnie od wyposażenia
pojazdu poziom głośności systemu
Uconnect™ Phone można regulować za
pomocą pokrętła regulacji głośności
radioodtwarzacza lub przycisków
sterujących radioodtwarzaczem na
kierownicy.
Na wyświetlaczu niektórych modeli
radioodtwarzaczy są pokazywane
komunikaty systemu Uconnect™ Phone, takie jak „CELL” (telefon
komórkowy) czy numer telefonu osoby
dzwoniącej.
ZGODNE TELEFONY
* System Uconnect™ Phone
współpracuje z telefonami
komórkowymi obsługującymi „profil
głośnomówiący” Bluetooth® w wersji
1.0 lub wyżs zej.
Aby zapoznać się z listą zgodnych
modeli telefonów, należy wykonać
następujące czynności:
• Wybrać rok modelowy pojazdu.
• Wybrać typ pojazdu.
• Na karcie „getting started” (pierwsze
kroki) wybrać opcję „compatible
phones” (zgodne telefony).
OBSŁUGA
Systemem Uconnect™ Phone można
sterować poleceniami głosowymi. W ten
sam sposób można poruszać się po menu
systemu Uconnect™ Phone.
Wydawanie poleceń głosowych jest
konieczne w większości przypadków
podczas korzystania z systemu
Uconnect™ Phone. Użytkownik
zostanie poproszony o wydanie pojedynczego polecenia, następnie
zostanie przekierowany do listy
dostępnych opcji.
• Przed wypowiedzeniem polecenia
głosowego należy poczekać na sygnał
dźwiękowy, który zostanie
wyemitowany po komunikacje
„Ready” („Gotowy”) lub innym.
• W przypadku wybranych działań możliwe jest wydawanie złożonych
poleceń. Na przykład zamiast wydać
polecenie „Setup” („Konfiguracja”), a
następnie „Phone Pairing”
(„Przyporządkowanie telefonu”),
można wydać złożone polecenie:
„Setup Phone Pairing” („Konfiguracja
— przyporządkowanie telefonu”).
• Przy objaśnieniach funkcji znajdujących się w niniejszym
rozdziale podano wyłącznie przykłady
złożonych poleceń głosowych.
Polecenia głosowe można również
dzielić na części i wypowiadać
partiami, gdy system o to poprosi.
Można na przykład użyć złożonego
polecenia głosowego „Phonebook
New Entry” („Nowy wpis do książki
telefonicznej”) lub podzielić je na dwa94
polecenia: „Phonebook” („Książka
telefoniczna”) i „New Entry” („Nowy
wpis”). Ważne: system Uconnect™
Phone działa najlepiej przy
wypowiadaniu poleceń głosowych w
sposób naturalny — czyli tak jak
podczas rozmowy z osobą znajdującą
się w odległości kilku metrów.
Schemat poleceń głosowych
Patrz „Schemat poleceń głosowych”.
Polecenie Help (Pomoc)
W przypadku konieczności uzyskania
pomocy na temat wybranego polecenia
lub chęci poznania dostępnych opcji
należy wypowiedzieć słowo „Help”
(„Pomoc”) po usłyszeniu sygnału
dźwiękowego. System Uconnect™
Phone wymieni wszystkie dostępne
opcje dostępne dla danego polecenia.
Aby uaktywnić system Uconnect™
Phone ze stanu czuwania, należy
nacisnąć przycisk
i postępować
zgodnie ze wskazówkami głosowymi.
Wszystkie działania związane z
systemem Uconnect™ Phone należy
rozpocząć od naciśnięcia przycisku
na panelu sterowania
radioodtwarzaczem. Polecenie Cancel (Anuluj)
Przy dowolnym poleceniu, po
usłyszeniu sygnału dźwiękowego,
wypowiedzenie słowa „Cancel”
(„Anuluj”) umożliwia powrót do
głównego menu. Jednak w kilku
przypadkach polecenie to powoduje
powrót do poprzedniego menu.
Przyporządkowanie (powiązanie)
telefonu do systemu Uconnect™
Phone
Aby rozpocząć korzystanie z systemu
Uconnect™ Phone, konieczne jest
przyporządkowanie zgodnego telefonu
wyposażonego w funkcję Bluetooth®
(więcej informacji na temat modeli
telefonów znajduje się w części „Zgodnetelefony”).
Aby przeprowadzić procedurę
przyporządkowania, należy skorzystać z
instrukcji obsługi telefonu
komórkowego. Szczegółowe wskazówki
dotyczące procedury
przyporządkowania znajdują się
również na stronie internetowej systemu
Uconnect™.
Oto ogólne wskazówki dotyczące
sposobu przyporządkowania telefonu do
systemu Uconnect™ Phone:
• Nacisnąć przycisk
, aby rozpocząć.
• Po usłyszeniu komunikatu „Ready” („Gotowy”) i sygnału dźwiękowego
należy wydać polecenie „Setup Phone
Pairing” („Opcje przyporządkowaniatelefonu”).
• Następnie, po usłyszeniu wskazówki i sygnału dźwiękowego, należy wydać
polecenie „Pair a Phone”
(„Przyporządkuj telefon”) i
postępować zgodnie z dalszymi
wskazówkami głosowymi.
• System poprosi o podanie czterocyfrowego kodu PIN, który
później trzeba będzie wprowadzić w
telefonie. Można wprowadzić
dowolny czterocyfrowy kod PIN. Po
przeprowadzeniu procedury
przyporządkowania nie jest konieczne
zapamiętanie tego kodu.
• W celach identyfikacyjnych system Uconnect™ Phone poprosi o podanie
nazwy telefonu komórkowego. Każdy
przyporządkowany telefon powinien
mieć nadaną unikalną nazwę.
95