–
Driving Advisor
activé
–
–
Driving Advisor
activé
Driving Advisor
désactivé
Driving Advisor
désactivé
Maintenir les mains
sur le volant
Driving Advisor
non disponib.
voir notice
Driving Advisor
désactivéSystème désactivé
Le système a été enclenché
et il n’est pas activé
Le système cherche
les conditions opérationnelles
de fonctionnement
Le système est activé et
les conditions opérationnelles
ont été reconnues
Le système a été enclenché
et il est immédiatement activé
Le système a été
désactivé manuellement
Le système s’est désactivé
automatiquement
Le système avertit
le conducteur de reposer
les mains sur le volant
Le système est en panne :
s’adresser au
Réseau Après-vente Lancia
Le système n’a pas été
enclenché à cause de
l’activation du mode
de conduite sportive
CONNAISSANCE DE LA VOITURE111
1
TABLEAU RÉCAPITULATIF DES SIGNALISATIONS PENDANT L’UTILISATION DU DRIVING ADVISOR
–
–
–
–
–
–
3 bips
Signal sonore
unique répété
Signal sonore unique
3 bips–
eallumée en
mode clignotant
eallumée en
mode clignotant
–
–
–
–
eallumée en
mode fixe
e! allumée en
mode fixe
–
État de la DEL Message à État de l’icône Signalisation Signification
sur le bouton l’écran (fig. 71 et 72) à l’écran sonore
Éteinte
Allumée en
mode clignotant
Allumée en mode
clignotant
Allumée en
mode fixe
Allumée en mode fixe
Éteinte
Éteinte
Allumée en mode
fixe
Éteinte
Éteinte
122CONNAISSANCE DE LA VOITURE
SYSTÈME EOBD
Le système EOBD (European On Board Diagnosis) ef-
fectue un diagnostic permanent des composants de la voi-
ture associés aux émissions. Il signale aussi, par l’allu-
mage du témoin
Usur le combiné de bord, accompagné
du message affiché à l’écran multifonction reconfigurable,
la dégradation des composants proprement dits (voir le
chapitre « Témoins sur le combiné de bord »).
Ce système a pour objectif de :
❍contrôler l’efficacité du système ;
❍signaler une augmentation des émissions due à un dys-
fonctionnement de la voiture ;
❍signaler la nécessité de remplacer les composants dé-
tériorés.
Le système dispose aussi d’un connecteur pouvant être in-
terfacé à des instruments appropriés, permettant la lec-
ture des codes d’erreur mémorisés dans la centrale, avec
une série de paramètres spécifiques du diagnostic et du
fonctionnement du moteur.
Ce contrôle peut être également effectué par les agents
de la circulation.
ATTENTION Après avoir résolu le problème, pour le
contrôle complet du système, le Réseau Après-vente Lan-
cia doit effectuer le test au banc d’essai et, le cas échéant,
des essais sur route qui peuvent exiger de parcourir un
grand nombre de kilomètres.
Si, après avoir tourné la clé de contact sur
MAR, le témoin
Une s’allume pas ou si,
pendant la marche, il s’allume en mode fixe
ou clignotant (accompagné du message affiché à
l’écran multifonction reconfigurable), s’adresser
au plus vite au Réseau Après-vente Lancia. Le
fonctionnement du témoin
Upeut être vérifié au
moyen d’appareils spéciaux par les agents de
contrôle de la circulation. Se conformer aux normes
en vigueur dans le pays concerné.
DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRIQUE
« DUALDRIVE »
Il s’agit d’un système de direction assistée à commande
électrique, fonctionnant uniquement avec la clé de contact
sur MAR et le moteur démarré, appelé « Dualdrive », qui
permet de personnaliser l’effort exercé sur le volant en
fonction des conditions de conduite.
ATTENTION En cas de rotation rapide de la clé de
contact, la direction assistée est en mesure de fonction-
ner parfaitement après 1-2 secondes.
SÉCURITÉ157
2
GROUPE 2
Les enfants d’un poids compris entre 15 et 25 kg peu-
vent être directement maintenus par les ceintures de sé-
curité du véhicule fig 4.
Les sièges enfants ont alors essentiellement pour fonc-
tion de positionner correctement l’enfant par rapport
à la ceinture, de façon à ce que la partie diagonale de la
ceinture adhère au thorax et non au cou et la partie hori-
zontale au bassin et non à l’abdomen de l’enfant.
GROUPE 3
Pour les enfants dont le poids est compris entre 22 et
36 kg, il existe des réhausseurs qui permettent d’atta-
cher correctement la ceinture de sécurité.
La fig. 4 illustre un exemple de position correcte de l’en-
fant sur le siège arrière. Au-delà d’une stature de 1,50 m,
les enfants peuvent mettre les ceintures de sécurité comme
les adultes.Récapitulons ci-après les normes de sécurité à suivre pour
le transport d’enfants :
1) Il est conseillé d’installer les sièges pour enfants sur le
siège arrière, car ils y sont mieux protégés en cas de
collision.
2) En cas de désactivation de l’airbag passager, contrôler
toujours que le témoin
“sur le combiné de bord est
bien allumé fixement pour confirmer la désactivation
de l’airbag.
3) Respecter scrupuleusement les instructions obligatoi-
rement remises par le fabricant du siège enfant. Les
conserver dans la voiture avec les papiers et cette no-
tice. Ne jamais utiliser de sièges enfants dépourvus de
mode d’emploi.
4) Vérifier systématiquement en tirant sur la sangle que
les ceintures sont bien bouclées.
5) Chaque système de retenue est rigoureusement réservé
à une personne seule : ne jamais l’utiliser pour attacher
deux enfants simultanément.
6) Vérifier toujours que les ceintures n’appuient pas sur
le cou de l’enfant.
7) Pendant le voyage, ne permettez pas à l’enfant de
prendre des positions anormales ou de déboucler sa
ceinture.
8) Ne jamais transporter des enfants dans les bras, mê-
me s’il s’agit de nouveaux-nés. Personne, en effet, n’est
en mesure de les retenir en cas de choc.
9) En cas d’accident, remplacer le siège pour enfant par
un neuf.
Les illustrations ne sont fournies qu’à titre
indicatif pour le montage. Monter le siège en-
fant en suivant les instructions qui doivent
obligatoirement être remises avec le siège. Il existe
des sièges dotés d’attaches Isofix qui permettent une
fixation stable au siège sans recourir aux ceintures
de sécurité de la voiture.
DÉMARRAGE ET CONDUITE181
3
En cas d’utilisation de chaînes, rouler à vi-
tesse modérée, sans dépasser 50 km/h. Évi-
ter les trous, ne pas monter sur des marches
ou des trottoirs et éviter les longs parcours sur des
routes sans neige, pour ne pas endommager la voi-
ture et la chaussée.
CHAÎNES NEIGE
L’utilisation des chaînes à neige dépend des normes en vi-
gueur dans les différents pays.
Les chaînes à neige doivent être montées exclusivement
sur les pneus avant (roues motrices).
Contrôler la tension des chaînes à neige après avoir par-
couru quelques dizaines de mètres.
ATTENTION Il n’est pas possible de monter de chaînes
à neige sur la roue de secours. En cas de pneu avant cre-
vé, positionner la roue de secours à la place d’une roue ar-
rière et monter cette dernière sur l’essieu avant. De cette
manière, ayant deux roues avant de dimensions normales,
il sera possible de monter les chaînes à neige.
INACTIVITÉ PROLONGÉE
DU VÉHICULE
Si la voiture ne doit pas être utilisée pendant plus d’un
mois, suivre scrupuleusement les instructions suivantes :
❍garer la voiture dans un local couvert, sec et si possible
aéré ;
❍engager une vitesse ;
❍vérifier que le frein à main ne soit pas tiré ;
❍débrancher la borne négative du pôle de la batterie
(pour les versions équipées du système Start&Stop,
voir les indications du paragraphe « Système Start&
Stop » au chapitre « 1 ») ;
❍nettoyer et protéger les parties peintes en y appliquant
de la cire de protection ;
❍nettoyer et protéger les parties en métal brillantes en
utilisant les produits spéciaux que l’on trouve dans le
commerce ;
❍saupoudrer de talc les balais en caoutchouc de l’essuie-
glace avant et arrière et les écarter des vitres ;
❍entrouvrir les vitres ;
❍recouvrir la voiture avec une bâche en tissu ou en plas-
tique ajouré. Ne pas utiliser de bâches en plastique
compact qui empêcheraient l’évaporation de l’humi-
dité de la surface de la voiture ;
❍gonfler les pneus à une pression de +0,5 bar par rap-
port à celle normalement prescrite et la contrôler
périodiquement ;
❍ne pas vider le circuit de refroidissement du moteur.
SITUATIONS D’URGENCE193
4
REMPLACEMENT D’UNE ROUE
INDICATIONS GÉNÉRALES
La voiture peut être équipée à l’origine (en option, pour
les versions/marchés qui le prévoient) d’une roue de se-
cours.
L’opération de remplacement de la roue et l’utilisation cor-
recte du cric et de la roue de secours exigent de prendre
les précautions décrites ci-après.
La roue de secours de série (pour les ver-
sions/marchés qui la prévoient) est conçue
spécialement pour votre voiture. Il ne faut pas
l’employer sur d’autres véhicules, ni utiliser de
roues de secours d’autres modèles sur votre propre
voiture. La roue de secours ne doit s’utiliser qu’en
cas d’urgence. L’utilisation doit être réduite au mi-
nimum et la vitesse ne doit pas dépasser 80 km/h.
Une étiquette orange est collée sur la roue de secours
et reprend les principales mises en garde sur les
limites d’utilisation de la roue en question.
L’autocollant ne doit en aucun cas être enle-
vé ou couvert. Aucun enjoliveur ne doit ja-
mais être monté sur la roue de secours. Sur
l’étiquette figurent les indications suivantes en
quatre langues : ATTENTION ! SEULEMENT
POUR UNE UTILISATION TEMPORAIRE !
80 KM/H MAX. ! REMPLACER DÈS QUE POS-
SIBLE PAR UNE ROUE DE SERVICE STAN-
DARD. NE PAS COUVRIR CES INSTRUCTIONS.
Le remplacement éventuel du type de roues utilisées
(jantes en alliage plutôt qu’en acier) comporte le
remplacement de tous les boulons de fixation par
d’autres de dimension adaptée.
Signaler le véhicule à l’arrêt suivant les
normes en vigueur : feux de détresse, triangle
de présignalisation, etc. Il est opportun que
tous les passagers quittent le véhicule, notamment
s’il est très chargé, et attendent dans un endroit pro-
tégé, loin de la circulation. Si la route est en pente
ou en mauvais état, placer sous les roues des cales
ou d’autres matériaux pour bloquer le véhicule.
194SITUATIONS D’URGENCE
Les caractéristiques de conduite de la voi-
ture, après le montage de la roue de secours,
changent. Eviter d’accélérer, de freiner ou de
braquer brusquement, et de négocier les virages trop
rapidement. La durée globale de la roue de secours
est d’environ 3 000 km, après quoi le pneu corres-
pondant doit être remplacé par un autre du même
type. Ne jamais monter un pneu traditionnel sur une
jante prévue pour l’utilisation d’une roue compac-
te de secours. Faire réparer et remonter la roue rem-
placée le plus tôt possible. L’utilisation simultanée
de deux roues de secours ou plus n’est pas admise.
Ne pas graisser les filets des boulons avant le mon-
tage : ils pourraient se dévisser spontanément.Le cric fait partie des accessoires de série et
sert exclusivement pour le remplacement des
roues du véhicule avec lequel il est fourni ou
bien de véhicules du même modèle. Ne jamais l’uti-
liser pour d’autres emplois, par exemple pour sou-
lever un véhicule d’un autre modèle. Ne jamais l’uti-
liser pour réaliser des réparations sous la voiture.
Si le cric n’est pas bien positionné, le véhicule sou-
levé peut tomber. Ne pas utiliser le cric pour des
poids supérieurs à celui figurant sur son étiquette
adhésive. Les chaînes à neige ne pouvant pas être
montées sur la roue de secours, si la crevaison
concerne un pneu avant (roue motrice) et que l’em-
ploi de chaînes est nécessaire, il faut prélever une
roue normale du train arrière et monter la roue de
secours à la place de cette dernière. De cette ma-
nière, en ayant deux roues motrices avant normales,
vous pourrez monter les chaînes à neige et remédier
à la situation d’urgence.
Un mauvais montage peut provoquer le dé-
collement de l’enjoliveur de roue lorsque la
voiture roule. Ne jamais manipuler la valve
de gonflage. Ne jamais introduire aucune sorte d’ou-
tils entre jante et pneu. Contrôler périodiquement la
pression des pneus et de la roue de secours en vous
référant aux valeurs figurant au chapitre « 6 ».
Trousse à outils (versions avec HI-FI Bose)
Les versions dotées de HI-FI Bose sont dotées d’une
trousse à outils logée dans le coffre à bagages.
La trousse contient :
❍tournevis ;
❍crochet d’attelage ;
❍clé pour vis de fixation des roues ;
❍clé pour embout des vis de fixation des roues ;
❍centrage roues en alliage ;
❍cric.
Le moteur de votre auto est ne avec Selenia,
Votre voiture a choisit Selenia
la gamme des huiles moteurs qui repond aux exigences des plus recentes
specifications internationales. Des tests specifiques et des caracteristiques
techniques de hauts niveaux font de Selenia le lubrifiant developpe pour
rendre les prestations de votre moteur sures et gagnantes.
La qualite Selenia s'articule autour d'une gamme de produits technologiquement avances:
SELENIA K PURE ENERGY
Lubrifiant synthétique conçu pour la dernière génération
de moteurs à essence à faibles émissions.
Sa formulation spéciale assure également la plus grande
protection aux moteurs turbocompressés hautes
performances et soumis à stress thermique élevé.
Sa faible teneur en cendres contribue à la propreté totale
des catalyseurs modernes.
SELENIA WR PURE ENERGY
Lubrifiant entièrement synthétique à même de répondre
aux exigences des moteurs diesel les plus modernes.
Faible teneur en cendres pour protéger le filtre à
particules des résidus de combustion. High Fuel
Economy System permettant une économie considérable
de carburant. Réduit le danger de l’encrassement de la
turbine pour garantir la protection des moteurs diesel de
plus en plus performants. SELENIA MULTIPOWER
Lubrifiant ideal pour la protection des moteurs essence de
la nouvelle generation, meme dans des conditions
d'utilisation climatiques extremes. Guaranti une reduction
de la consommation de carburant (Energy Conserving) et
est ideal pour motorisations alternatives egalement.
SELENIA SPORT
Lubrifiant entièrement synthétique répondant aux
exigences des moteurs hautes performances.
Conçu pour protéger le moteur également dans des
situations de stress thermique élevé. Il évite le barbouillage
de la turbine et permet d’obtenir les plus grandes
performances en toute sécurité.
La gamme Selenia comprend notamment la Selenia StAR
Pure Energy, Selenia Racing, Selenia K, Selenia WR,
Selenia 20K, Selenia 20K AR.
Pour d’autres informations sur les produits Selenia, consultez
le sitewww.selenia.com.
Les données de cette brochure sont fournies à titre indicatif. Lancia pourra, à n’importe quel moment, appliquer aux modèles décrits dans la présente notice toute
modification estimée nécessaire pour des raisons techniques ou commerciales. Pour toute information, nous prions le Client de bien vouloir s’adresser au
Concessionnaire ou Siège Lancia le plus proche. Impression sur papier écologique sans chlore.
FRANÇAIS